Es una institución educativa reconocida, con un sistema pedagógico de inmersión lingüística modélico, y recibe el apoyo de numerosas instituciones catalanas y de la sociedad civil.
Es handelt sich um eine anerkannte Bildungseinrichtung mit einem modellhaften pädagogischen System sprachlicher Immersion, die von zahlreichen katalanischen Institutionen und von der Zivilgesellschaft unterstützt wird.
Korpustyp: EU DCEP
La inmersión video es la inmersión en la lengua enseñada.
Eso es lo que se desprende de las declaraciones del nuevo Presidente del Gobierno de las Islas Baleares, José Ramon Bauzà, que quiere poner fin a 25 años de inmersión lingüística, tal y como publica Libertad Digital http://www.libertaddigital.com/nacional/2011-05-29/bauza-anuncia-una-reforma-educativa-con-la-libertad-como-premisa-innegociable-1276424811/ :
Das kann aus den Äußerungen des neuen Präsidenten der Regierung der Balearen, José Ramón Bauzà, geschlussfolgert werden, der, wie „Libertad Digital“ http://www.libertaddigital.com/nacional/2011-05-29/bauza-anuncia-una-reforma-educativa-con-la-libertad-como-premisa-innegociable-1276424811/ meldet, 25 Jahre sprachlicher Immersion beenden will.
Korpustyp: EU DCEP
Los conceptos de inmersión y presencia tienen una especial relevancia en el diseño de este tipo de juegos.
DE
Las profundidades de inmersión y velocidades giratorias variables permiten lograr una erosión hasta 40 veces mayor comparando con el proceso convencional de desbaste por deslizamiento.
DE
Variable Eintauchtiefen und Geschwindigkeiten in der Drehbewegung ermöglichen einen bis zu 40-mal höheren Materialabtrag als beim konventionellen Gleitschleifen.
DE
Sachgebiete: e-commerce auto technik
Korpustyp: Webseite
Se pueden obtener determinaciones de densidad suficientemente precisas y rápidas con areómetros flotantes, que permiten deducir la densidad de un líquido a partir de la profundidad de inmersión leída en una escala graduada.
Hinreichend genaue und schnelle Bestimmungen der Dichte können mit Aräometern erreicht werden, bei denen die Dichte einer Flüssigkeit durch Ablesen der Eintauchtiefe des Schwimmkörpers an einer graduierten Skala ermittelt werden kann.
Korpustyp: EU DGT-TM
Las diferentes áreas de temperaturas, profundidades de inmersión, condiciones ambiente, medios, etc hacen necesaria una gran variedad de sensores de temperatura.
Si bien LifeProof fabrica fundas resistentes al agua para iPhone, las fundas no son aptas para inmersiones profundas, ya que son sumergibles hasta a 2 metros de profundidad.
Wir bei LifeProof produzieren wasserbeständige iPhone-Schutzgehäuse, aber es ist kein Tiefseetaucher – deshalb ist Ihr Gehäuse bis zu einer Eintauchtiefe von 2 m wasserbeständig.
Sachgebiete: informationstechnologie radio informatik
Korpustyp: Webseite
La parada doble de la marcha de retorno mediante púas de retención y un paso de 152 mm (Trash holder) en combinación con una profundidad de inmersión del émbolo prensor de 334 mm mantienen el recinto de prensa libre y continuamente disponible.
AT
Der doppelte Rücklaufstopp durch Rückhaltezinken und eine 152 mm hohe Stufe (Trashholder) in Kombination mit der Eintauchtiefe des Presskolbens von 334 mm halten den Pressenraum frei und permanent verfügbar.
AT
en el caso de los sistemas de gobierno motorizados, deberá ser posible alcanzar una velocidad angular media de 4°/seg. a lo largo de todo el giro del timón con este a inmersión máxima.
bei Steuereinrichtungen mit motorischem Antrieb bei größter Eintauchung des Ruders eine mittlere Winkelgeschwindigkeit des Ruders von 4° pro Sekunde über den gesamten Bereich des möglichen Ruderausschlags erreicht werden können.
Korpustyp: EU DGT-TM
Si no existe un certificado de arqueo se deberá calcular el desplazamiento a partir del producto del coeficiente de bloque y la longitud LWL, el ancho BWL y el calado medio a inmersión máxima.
Falls kein Eichschein vorhanden ist, ist die Verdrängung aus dem Produkt des Völligkeitsgrads der Verdrängung mit der Länge LWL, der Breite BWL und dem mittleren Tiefgang bei maximaler Eintauchung zu ermitteln.
Además del esquí podréis probar una salida con trineos remolcados por caballos o perros, patinar sobre el hielo, hacer excursiones con raquetas de nieve o inmersiones en el lago congelado.
Neben dem Ski können Sie den Rausch einer Ausfahrt mit von Hunden oder Pferden gezogenen Schlitten finden, Schlittschuhlaufen, Ausflüge mit Schneeschuhen oder Bäder im zugefrorenen See machen.
Un reborde curvado sobre sí mismo como transición fluida entre el respaldo elevado y la zona de los pies transmite una sensación de inmersión en el agua y deja que la mirada se deslice de forma aparentemente infinita sobre la superficie.
Ein in sich gedrehter Wannenrand als fließender Übergang zwischen hochgezogener Rückenlehne und Fußbereich vermittelt ein Gefühl des Eintauchens ins Wasser und lässt das Auge scheinbar endlos über die Oberfläche wandern.
Die Klarheit das Wassers und die vielfaltige Unterwasserwelt rund um die Insel Lanzarote machen unseren Tauchgang zu einern wirklich einmaligen Erlebnis.
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit musik
Korpustyp: Webseite
Te ofrecemos la posibilidad de realizar un curso avanzado en el cual, tu segunda inmersión tendrá lugar en el tanque central del Aquarium de Lanzarote.
La actividad comenzará con una inmersión en Playa Jablillo de 30 minutos de duración, te colocarás todo el material de buceo tras una explicación previa ofrecida por profesionales de la materia en técnicas de buceo.
Den Anfang macht ein Tauchgang in Playa Jablillo von 30 Minuten Länge. Nach einer kurzen Einführung durch professionelle Kursleiter über die Techniken des Tauchens legen Sie die Ausrüstung an.
Antes de la inmersión en el tanque central, una persona del departamento de biología del Aquarium dará una charla sobre biología marina centrada en los tiburones:
Vor dem Tauchgang im Zentralbecken wird ein Mitarbeiter der biologischen Abteilung des Aquariums eine Einführung über Meeresbiologie geben, deren Schwerpunkt auf Haien liegt:
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Disfruta de una estancia fabulosa en una de las 20 habitaciones con decoraciones diferentes, todas equipadas con piscina de inmersión privada y televisor LCD.
Gönnen Sie sich einen Aufenthalt in einem der 20 Zimmer, die individuell ausgestattet sind und über private Tauchbecken und einen LCD-Fernseher verfügen.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Piscina de hidromasaje con diferentes zonas, sanarium, 4 tipos de ducha, baño de vapor, sauna, paseo sobre piedras con agua fría y caliente, pileta de inmersión, fuente helada y cama caliente.
Whirlpool mit verschiedenen Bereichen, Sanarium, 4 Arten von Duschen, Dampfbad, Sauna, zu Fuß auf Steinen mit heißem und kaltem Wasser Tauchbecken, Eisbrunnen und warmes Bett.
Al final de la inmersión, te registramos en el sistema como DSD, que es una certificación válida durante 12 meses y la prueba de que has completado una parte de las prácticas de aguas confinadas y abiertas, correspondientes al curso Open Water Diver de PADI.
Am Ende des Tauchgangs erhältst du eine DSD Registration, welche für 12 Monate gültig ist und Aussagt das du bereits einen kleine Teil des Open Water Diver Kurses gemacht hast.
Si el bisel de rotación durante la inmersión, por error, entonces ellos siempre muestran un tiempo de inmersión aparentemente mayor, y que los buceadores en la luz del tiempo de descompresión es siempre en el lado seguro.
DE
Wird die Drehlünette während des Tauchgangs aus Versehen verdreht, dann wird sie immer eine scheinbar größere Tauchzeit anzeigen, und damit ist der Taucher bei der Berücksichtigung der Dekompressionszeit stets auf der sicheren Seite.
DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik media
Korpustyp: Webseite
Modelado en caucho, cuenta con grandes números de gran visibilidad, tiempo de descuento de los últimos quince minutos del tiempo de inmersión y un triángulo con indicador luminiscente a las 12h.
EUR
Sie verfügt über Kautschuk-Einlagen, ausserdem sind auf ihr grosse, gut sichtbare Ziffern zu erkennen, dazu eine Skala für die letzten 15 Minuten des Tauchgangs und ein Dreieck mit Leuchtmarkierung bei der 12.
EUR
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
inmersiónReise
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una auténtica inmersión en la cultura japonesa en la que los rituales budistas Zen heredados de la ceremonia del té esposan tradicio.. [para saber más]
ES
Una auténtica inmersión en la cultura japonesa en la que los rituales budistas Zen heredados de la ceremonia del té esposan tradiciones culinarias fuertemente arraigadas al paso de las estaciones.
ES
Eine Reise in die japanische Kultur, wo sich die Teezeremonie-Rituale des Zen-Buddhismus mit einer kulinarischen Tradition vereinen, die ganz dem Rhythmus der Jahreszeiten verpflichtet ist.
ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik
Korpustyp: Webseite
inmersiónTauchschnitte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para profundidades de corte precisas en combinación con hojas de sierra segmentadas y de inmersión (p. ej., para cortes de inmersión precisos en maderas de construcción)
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik
Korpustyp: Webseite
inmersiónTauch-
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Piezas exclusivamente diseñadas para uso militar con aparatos autónomos de inmersión y de natación subacuáticos;
Gegenstände, ausschließlich konstruiert für die militärische Verwendung in Verbindung mit unabhängigen Tauch- und Unterwasserschwimmgeräten;
Korpustyp: EU DGT-TM
Aparatos autónomos de inmersión y natación subacuática, según se indica:
unabhängige Tauch- und Unterwasserschwimmgeräte wie folgt:
Korpustyp: EU DGT-TM
Aparatos autónomos de inmersión y natación subacuática, según se indica:
a. unabhängige Tauch- und Unterwasserschwimmgeräte wie folgt:
Korpustyp: EU DGT-TM
(3.1) Combinación de curado en seco y curado por inmersión (sin inyección de solución de curado).
(3.1) Kombination von Tauch- und Trockenpökelung (ohne Einspritzen der Pökellösung).
Korpustyp: EU DCEP
inmersióneinzutauchen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La fidelidad a los equipos oficiales del campeonato y un sistema de conducción muy realista permiten una inmersión total en el mundo de MotoGP™, mando en mano.
Die originalgetreuen offiziellen Teams der Meisterschaft und ein extrem realistisches Fahrsystem ermöglichen es euch, mit dem Gamepad in der Hand vollständig in die Welt der MotoGP™ einzutauchen.
Sachgebiete: kunst radio internet
Korpustyp: Webseite
LERNEN MADRID es un centro donde practicar lenguas, compartir y conocer otras culturas mediante el uso de los idiomas, que garantiza a sus alumnos una inmersión cultural amplia y enriquecedora.
ES
Lernen Madrid ist ein Ort des Teilens, des Entdeckens und des Übens von Sprachen mit dem Ziel, die fremden Sprachen nicht nur zu lernen und lehren, sondern auch in neue Kulturen einzutauchen.
ES
LERNEN MADRID es un espacio para compartir, conocer y practicar mediante el uso de los idiomas, ofreciendo a sus alumnos una inmersión cultural amplia y enriquecedora.
Lernen Madrid ist ein Ort des Teilens, Entdeckens und Übens von Sprachen mit dem Ziel nicht nur die fremde Sprache zu lernen und lehren, sondern ebenso in eine neue Kultur einzutauchen.
Sachgebiete: kunst verlag radio
Korpustyp: Webseite
inmersiónTauchsieder
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aparatos electrotérmicos de uso doméstico (excepto de peluquería, secadores, estufas, calentadores de agua y de inmersión, planchas, microondas, hornos, cocinas, hornillos, hervidores, parrillas, asadores, cafeteras, teteras y tostadoras)
Elektrowärmegeräte für den Haushalt (außer zur Haarpflege oder zum Händetrocknen, zur Raum- oder Bodenbeheizung, Warmwasserbereiter, Tauchsieder, Bügeleisen, Mikrowellengeräte, Küchenöfen und -herde, Kochplatten, Grill- und Bratgeräte, Kaffeemaschinen und Teemaschinen sowie Brotröster (Toaster))
Korpustyp: EU DGT-TM
Aparatos electrotérmicos de uso doméstico (excepto de peluquería, secadores, estufas, calentadores de agua y de inmersión, planchas, microondas, hornos, cocinas, hornillos, hervidores, parrillas, asadores, cafeteras, teteras y tostadoras)
Elektrowärmegeräte für den Haushalt (ausgenommen zur Haarpflege oder zum Händetrocknen, zum Raum- oder Bodenbeheizen oder zu ähnlichen Zwecken, Warmwasserbereiter, Tauchsieder, Bügeleisen, Mikrowellengeräte, Küchenöfen und -herde, Kochplatten, Grill- und Bratgeräte, Kaffe- und Teemaschinen sowie Brotröster [Toaster])
Korpustyp: EU DGT-TM
Aparatos electrotérmicos de uso doméstico (excepto de peluquería, secadores, estufas, calentadores de agua y de inmersión, planchas, microondas, hornos, cocinas, hornillos, hervidores, parrillas, asadores, cafeteras, teteras y tostadoras)
Elektrowärmegeräte für den Haushalt (ausgenommen zur Haarpflege oder zum Händetrocknen, zum Raum- oder Bodenbeheizen oder zu ähnlichen Zwecken, Warmwasserbereiter, Tauchsieder, Bügeleisen, Mikrowellengeräte, Küchenöfen und -herde, Kochplatten, Grill- und Bratgeräte, Kaffee- und Teemaschinen sowie Brotröster [Toaster])
Korpustyp: EU DGT-TM
inmersiónEinblick
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aprendizaje de francés para los negocios un programa con una combinación de cursos de francés y la inmersión en una empresa francesa.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
inmersiónTauchtiefe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta indicación en metros no se refiere a la profundidad de inmersión, sino a la presión del aire que se ha utilizado en la prueba de resistencia al agua.
Sachgebiete: radio technik foto
Korpustyp: Webseite
Esta indicación de metros no se refiere a la profundidad de inmersión, sino a la presión del aire que se ha utilizado en la prueba de resistencia al agua.
werden keine größeren quantitativen Auswirkungen von Schäden an der Ausrüstung in seinen Eintauch ins Wasser unter definierten Bedingungen von Druck und Zeit (bis zu 1m)..
Sachgebiete: tourismus auto media
Korpustyp: Webseite
Su inconfundible efecto es el resultado de aplicar varias capas ultrafinas, predominantemente de óxidos metálicos, sobre un vidrio base en un procesodeinmersión.
Dessen besonderer Effekt kommt zustande, weil bei der Herstellung mehrere hauchdünne, vorwiegend metalloxidische Schichten im Tauchverfahren auf ein Basisglas aufgebracht werden.
1.1 Pequeños calentadores de inmersión ROTKAPPE® Los calentadores de inmersión se utilizan principalmente en pequeñas instalaciones y en laboratorios....
DE
1.1 Kleinbadwärmer ROTKAPPE® Kleinbadwärmer werden vor allem in kleineren Anlagen und Behältern der Oberflächentechnik sowie im Laborbereich eingesetzt....
DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau technik
Korpustyp: Webseite
Examinar los frotis tintados con un microscopio óptico que utilice luz transmitida con aceite de inmersión, a 1000 aumentos, utilizando un objetivo de inmersión en aceite.
Gefärbten Ausstrich im Durchlichtmikroskop unter Ölimmersion bei einer Vergrößerung von 1000 (Ölimmersionsobjektiv) prüfen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hoja de sierra de inmersión Carbide AIZ 20 AT Metal Hojas de sierra de inmersión para metal Starlock Serrar Accesorios para multiherramienta | Accesorios Bosch para herramientas eléctricas profesionales
Adapter für Rührkörbe Adapter für Rührkörbe Rührkörbe Zubehör für Bohrhämmer und Bohrmaschinen Bohren | Bosch Zubehör für professionelle Elektrowerkzeuge
Hoja de sierra de inmersión Carbide AIZ 20 AT Metal | Hojas de sierra de inmersión para metal Starlock | Serrar | Accesorios para multiherramienta | Catálogo online de Bosch AC PRO
1.2 Calentadores de inmersión angulares ROTKAPPE® Los calentadores de inmersión angulares ROTKAPPE son ideales para calentar líquidos en todos aquellos recipientes de bajo nivel o con alta fluctuación....
DE
1.2 Winkelbadwärmer ROTKAPPE® Winkelbadwärmer sind die ideale direkte Beheizung für alle Behälter mit niedrigem oder stark schwankendem Flüssigkeitsstand....
DE