linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
inmueble Immobilie 1.070

Verwendungsbeispiele

inmueble Immobilie
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tishman Speyer es un líder mundial en la gestión y operación de inmuebles de primera categoría.
Tishman Speyer ist eines der weltweit führenden Unternehmen in der Bewirtschaftung und im Betrieb erstklassiger Immobilien.
Sachgebiete: marketing universitaet handel    Korpustyp: Webseite
SI: Las personas jurídicas establecidas en Eslovenia con participación de capital extranjero pueden adquirir bienes inmuebles en territorio esloveno.
SI: In der Republik Slowenien gegründete juristische Personen mit ausländischer Kapitalbeteiligung können Immobilien im Hoheitsgebiet der Republik Slowenien erwerben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La mayoría están en bienes inmuebles, pero n…
Wurden vor allem in Immobilien, aber die Such…
   Korpustyp: Untertitel
Las inmobiliarias Brno – vendemos inmuebles, casas y apartamentos. ES
Reality Brno – wir verkaufen Immobilien, Häuser, Wohnungen. ES
Sachgebiete: e-commerce gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
La Comunidad no financiará los impuestos, los derechos ni las compras de inmuebles.
Steuern, Zölle und der Erwerb von Immobilien werden von der Gemeinschaft nicht finanziert.
   Korpustyp: EU DCEP
Celda del medio, piso del medio, un inmueble de primera.
Mittlere Zelle, mittlere Etage, hat hier eine richtige Immobilien vor sich.
   Korpustyp: Untertitel
El inmueble está en condiciones habitables pero necesita un 'toque' de reforma.
Die Immobilie ist im bewohnbaren Zustand aber braucht einen "touch" von Modernisierung.
Sachgebiete: verlag radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Préstamos y derechos de cobro no renovables comunicados en 1.9 garantizados por bienes inmuebles
Unter 1.9 gemeldete nicht verlängerbare Darlehen und Forderungen, die durch Immobilien besichert sind
   Korpustyp: EU DGT-TM
El magnate de los bienes inmuebles y constructor Rupert Chandle…ha sido el rey indiscutible de la expansión del Valle de San Fernando.
Der wahre Immobilien Magnat und Baulöwe Rupert Chandler. War der unangefochtene König des expandierenden San Fernando Valley.
   Korpustyp: Untertitel
Encontrar el inmueble adecuado en Mallorca para alquilar o comprar es un paso importante. ES
Das Finden der richtigen Immobilie zur Miete auf Mallorca ist ein wichtiger Schritt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


inmuebles Immobilien 144 Liegenschaften 45 .
inmueble registrado .
propiedades inmuebles Grundbesitz 2 .
bien inmueble Immobilie 420 Grundstück 74 Liegenschaft 26 unbewegliche Sache 3 unbewegliches Vermögen 1 .
bienes inmuebles Immobilien 355 unbewegliches Vermögen 14 Immobilie 13 . .
propiedad inmueble Grundstück 1 .
inmueble arrendado . . .
patrimonio inmueble . .
válvula de inmueble .
registro del inmueble .
arrendamiento de bienes inmuebles .
corretaje de bienes inmuebles .
administración de bienes inmuebles . . .
administración de inmuebles .
transformaciones de inmuebles Umbauten von Gebäuden 1
transmisíon de bienes inmuebles .
cargas sobre inmuebles .
garantía real sobre inmueble .
bienes inmuebles comerciales .
seguridad de los inmuebles .
vigilancia de los inmuebles .
cableado de inmuebles inteligentes .
plusvalía de inmuebles .
transmisión de bienes inmuebles .
legatario de cosa inmueble .
epidemia limitada a un inmueble . . .
evaluación [tasación] de bienes inmuebles .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit inmueble

226 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Asunto: Transmisión de inmuebles
Betrifft: Übertragung von Grundeigentum
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Acceso a los inmuebles
Betrifft: Zugang zur baulichen Umwelt
   Korpustyp: EU DCEP
la renovación de bienes inmuebles;
die Verbesserung von unbeweglichem Vermögen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
ciertos derechos sobre bienes inmuebles;
bestimmte Rechte an Grundstücken;
   Korpustyp: EU DGT-TM
trust sobre un bien inmueble
trust in bezug auf eine unbewegliche Sache
   Korpustyp: EU IATE
contratos de arrendamiento de inmuebles
Miete und Pacht von unbeweglichen Sachen
   Korpustyp: EU IATE
Asunto: Bienes inmuebles en España
Betrifft: Immobilienbesitz in Spanien
   Korpustyp: EU DCEP
Comprar inmuebles singulares en Menorca
Kaufen einzelimmobilien in Ciutadella de Menorca
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Inmuebles, bienes raíces y empresas.
Heimwerker, Unternehmen, Instandhaltung und Immobilienmakler
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
Inmuebles, bienes raíces y empresas.
Berater, Experten und Unternehmen
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Comprar inmuebles singulares en Menorca
Kaufen einzelimmobilien in Es Castell
Sachgebiete: e-commerce radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Ya no tiene bienes inmuebles en Harlem.
Bumpy gehört hier in Harlem gar nichts mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Producto de la venta de bienes inmuebles
Erlös aus der Veräußerung von unbeweglichen Sachen
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Impuesto sobre Bienes Inmuebles en España
Betrifft: Gemeindliche Grundsteuer (IBI) in Spanien
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Nacionalización de bienes inmuebles en Croacia
Betrifft: Verstaatlichung von Immobilienvermögen in Kroatien
   Korpustyp: EU DCEP
bienes inmuebles de carácter residencial privado.
auf privat genutzte Wohnimmobilien abzielen, abzusichern
   Korpustyp: EU DCEP
03 03 Contrato arrendamiento - bien inmueble
03 03 Miet-/Pachtvertrag über unbewegliche Sachen
   Korpustyp: EU DCEP
La policía está registrando cada inmueble.
Die Polizei durchsucht Hauser.
   Korpustyp: Untertitel
Prestaciones de servicios vinculadas a bienes inmuebles
Dienstleistungen im Zusammenhang mit Grundstücken
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fondo de Indemnización de Inmuebles Embargados
Fonds für Entschädigungen bei Enteignung;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Obras en bienes inmuebles para residencia
Arbeiten an Grundstücken, die Wohnzwecken dienen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Adquisición o arrendamiento de bienes inmuebles
Erwerb oder Miete von Grundstücken
   Korpustyp: EU DGT-TM
Producto de la venta de bienes inmuebles
Einnahmen aus dem Verkauf von unbeweglichen Vermögensgegenständen
   Korpustyp: EU DGT-TM
la construcción o mejora de bienes inmuebles;
Die zuschussfähigen Ausgaben beschränken sich auf die Errichtung oder Modernisierung von unbeweglichem Vermögen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Compras y ventas privadas de bienes inmuebles»
Private Käufe und Verkäufe von Grundstücken und Wohnungen“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lugar en que está situado el inmueble
Ort, an dem die unbewegliche Sache belegen ist
   Korpustyp: EU DGT-TM
la construcción, adquisición o mejora de inmuebles;
Errichtung, Erwerb oder Modernisierung von unbeweglichem Vermögen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
bienes inmuebles que han encontrado comprador
Anlagegüter,die noch keinen Käufer gefunden haben
   Korpustyp: EU IATE
contratos de arrendamiento de bienes inmuebles
Miete oder Pacht von unbeweglichen Sachen
   Korpustyp: EU IATE
bono de titulización hipotecaria sobre inmuebles residenciales
durch private Wohnimmobilien besichertes Wertpapier
   Korpustyp: EU IATE
adquirir o enajenar bienes muebles e inmuebles
bewegliches und unbewegliches Vermögen erwerben oder veräussern
   Korpustyp: EU IATE
Exposiciones minoristas garantizadas por bienes inmuebles
Immobilienbesicherte Risikopositionen aus dem Mengengeschäft
   Korpustyp: EU DGT-TM
adquirir o enajenar bienes muebles o inmuebles
bewegliches und unbewegliches Vermoegen erwerben und veraeussern
   Korpustyp: EU IATE
Sólo tiene fachadas y bienes inmuebles.
Nur Firmen für die Fassade und seine Sachanlagen.
   Korpustyp: Untertitel
El inmueble reinterpretado como un pueblo.
Die Wohneinheit als Dorf.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La policía está registrando cada inmueble.
Die Polizei durchsucht Häuser.
   Korpustyp: Untertitel
Garantizadas por hipotecas sobre bienes inmuebles residenciales
Durch Grundpfandrechte auf Wohnimmobilien besichert
   Korpustyp: EU DGT-TM
Inmuebles Creta - una inversión para Vd. ES
Realitäten Kreta, Investition für Sie. ES
Sachgebiete: verlag auto finanzen    Korpustyp: Webseite
El inmueble reinterpretado como un pueblo.
Der älteste Hafen von Frankreich.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Inmuebles en la ciudad de Praga ES
Billige Unterkunft in Prag mit Frühstück ES
Sachgebiete: immobilien finanzen infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Asunto: Expropiaciones de bienes inmuebles en España
Betrifft: Beschlagnahme von Land in Spanien
   Korpustyp: EU DCEP
Aquí encontraran su Inmueble en Ibiza. ES
Erfahren Sie hier mehr über in Ibiza. ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Inmuebles en la ciudad de Brno ES
Billige Unterkunft in Prag mit Frühstück ES
Sachgebiete: verlag forstwirtschaft gartenbau    Korpustyp: Webseite
La policia esta registrando cada inmueble.
Die Polizei durchsucht Hauser.
   Korpustyp: Untertitel
Comprar inmuebles singulares en Ciutadella de Menorca
Kaufen einzelimmobilien in Ciutadella de Menorca
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Comprar inmuebles singulares en Es Castell
Kaufen einzelimmobilien in Es Castell
Sachgebiete: e-commerce radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Comprar inmuebles singulares en Es Migjorn Gran
Kaufen einzelimmobilien in Es Migjorn Gran
Sachgebiete: e-commerce radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Mapee bienes inmuebles para sus clientes
Erstellen Sie Immobilienkarten für Ihre Kunden
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
El inmueble se vende sin muebles .... negociables.
Das Penthaus wird ohne Möbel verkauft.
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Todos los pequeños anuncios de Inmuebles
Alle Kleinanzeigen aus Sport und Freizeit
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Porta Tenerife les ofrece Inmuebles exclusivos. ES
Villen auf Teneriffa ES
Sachgebiete: verwaltung immobilien infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Porta Tenerife les ofrece Inmuebles exclusivos. ES
Alle Wohnungen auf Teneriffa ES
Sachgebiete: verlag gartenbau infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Inmuebles en Puerto de la Cruz ES
Standorte der Porta Mondial AG ES
Sachgebiete: e-commerce oekonomie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Aquí encontraran su Inmueble en Valencia. ES
Hier finden Sie Ihre Villa in Dénia, Valencia. ES
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
Aquí encontraran su Inmueble en Islas Canarias! ES
Hier finden Sie Ihre Villa in Meloneras Golf, Kanaren. ES
Sachgebiete: verlag rechnungswesen tourismus    Korpustyp: Webseite
Aquí encontraran su Inmueble en Islas Canarias. ES
Hier finden Sie Ihre Villa in Caleta de Fuste, Kanaren. ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Ver las 17 fotos del inmueble
17 Fotos Etagenwohnung in Gavà
Sachgebiete: e-commerce radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Ver las 9 fotos del inmueble
Benachrichtigen, wenn sinkt 9 Fotos
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Comprar inmuebles singulares en Es Mercadal
Kaufen einzelimmobilien in Es Mercadal
Sachgebiete: e-commerce radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Ver las 20 fotos del inmueble
Den Inserenten um Fotos bitten
Sachgebiete: e-commerce universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Comprar inmuebles singulares en Santa Eulària
Kaufen einzelimmobilien in Santa Eulària
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Comprar inmuebles singulares en Ciutadella de Menorca
Miete einzelimmobilien in Ciutadella de Menorca
Sachgebiete: e-commerce radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Alquiler inmuebles singulares en Sant Lluís
Miete einzelimmobilien in Sant Lluís
Sachgebiete: e-commerce radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Comprar inmuebles singulares en Canonja (la)
Kaufen einzelimmobilien in Canonja (la)
Sachgebiete: e-commerce radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Ver las 12 fotos del inmueble
ist gesunken 5.000 ? 12 Fotos
Sachgebiete: luftfahrt radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Alquiler inmuebles singulares en Ciutadella de Menorca
Miete einzelimmobilien in Ciutadella de Menorca
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Comprar inmuebles singulares en Andorra la Vella
Kaufen einzelimmobilien in Andorra la Vella
Sachgebiete: e-commerce radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Alquiler inmuebles singulares en Ribera d´Urgellet
Miete einzelimmobilien in Ribera d´Urgellet
Sachgebiete: e-commerce radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Alquiler inmuebles singulares en Santa Eulària
Miete einzelimmobilien in Santa Eulària
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Bienes inmuebles, Gestión de bienes inmuebles, Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado ES
Großhandel und Produktion, Gussstück und Beschläge internet: ES
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Pieza moldeada y forjado, Gestión de bienes inmuebles, Comercio mayorista y la producción, Bienes inmuebles ES
Transport und Lagerung, Großhandel und Produktion, Einzelhandel, Gussstück und Beschläge ES
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb finanzen    Korpustyp: Webseite
El sitio inmobiliario , por ejemplo inmueble dans le Cantal o inmueble en Auvergne.
Das Immobilienportal , zum Beispiel Gebäude dans le Cantal oder Gebäude en Auvergne.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Gestión de bienes inmuebles, Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado, Bienes inmuebles ES
Motor, Autoservice, Gussstück und Beschläge, Einzelhandel, Großhandel und Produktion ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag bau    Korpustyp: Webseite
(h ) propiedad de bienes inmuebles e ingresos derivados de ellos.
h) Immobilieneigentum und daraus erzielte Einkünfte.
   Korpustyp: EU DCEP
Sección II: Inventario de bienes muebles e inmuebles
Abschnitt II: Bestandsverzeichnisse über das bewegliche und unbewegliche Vermögen
   Korpustyp: EU DCEP
PRODUCTO DE LA VENTA DE BIENES MUEBLES (SUMINISTROS) E INMUEBLES
ERLÖS AUS DER VERÄUSSERUNG VON BEWEGLICHEN SACHEN (LIEFERUNGEN) UND UNBEWEGLICHEN SACHEN
   Korpustyp: EU DCEP
PRODUCTO DE LA VENTA DE BIENES MUEBLES E INMUEBLES (SUMINISTROS)
ERLÖS AUS DER VERÄUSSERUNG VON BEWEGLICHEN SACHEN (LIEFERUNGEN) UND UNBEWEGLICHEN SACHEN
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Construcción de inmuebles en las islas Eolias (Sicilia, Italia)
Betrifft: Bauprojekte auf den Äolischen Inseln (Region Sizilien/Italien)
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Ley de bienes inmuebles de ausentes en Jerusalén Este
Betrifft: Ausdehnung des „Gesetzes über den Besitz von Abwesenden“ (Absentee Property Law) auf Ost Jerusalem
   Korpustyp: EU DCEP
Otro problema es la política en materia de inmuebles.
Ein weiteres Problem ist die Gebäudepolitik.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
reforma del sistema del impuesto sobre bienes inmuebles;
Reform der Steuerregelungen für unbewegliches Vermögen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
reforma del régimen del impuesto sobre bienes inmuebles;
Reform der Steuerregelungen für unbewegliches Vermögen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
PRODUCTO DE LA VENTA DE BIENES MUEBLES (SUMINISTROS) E INMUEBLES
ERLÖS AUS DER VERÄUSSERUNG BEWEGLICHER SACHEN (LIEFERUNGEN) UND UNBEWEGLICHER SACHEN
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ingresos procedentes de la venta de bienes inmuebles
Erlös aus der Veräußerung von unbeweglichen Sachen
   Korpustyp: EU DGT-TM
PRODUCTO DE LA VENTA DE BIENES MUEBLES (SUMINISTROS) E INMUEBLES
EINNAHMEN AUS DER VERÄUSSERUNG VON BEWEGLICHEN (MATERIAL) UND UNBEWEGLICHEN VERMÖGENSGEGENSTÄNDEN
   Korpustyp: EU DGT-TM
LA NUEVA NORMATIVA RELATIVA AL IMPUESTO MUNICIPAL SOBRE BIENES INMUEBLES
DIE NEUEN RECHTSVORSCHRIFTEN ZUR KOMMUNALEN IMMOBILIENSTEUER
   Korpustyp: EU DGT-TM
Descripción del nuevo impuesto municipal sobre bienes inmuebles: el IMU
Beschreibung der neuen kommunalen Immobiliensteuer: IMU
   Korpustyp: EU DGT-TM
«el Acuerdo de adquisición de bienes inmuebles» (con el Tesoro)
der Immobilienkaufvertrag (mit der nationalen Finanzbehörde)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Agencia para las Transacciones y la Mediación en Bienes Inmuebles
Agentur für Transaktionen und Schlichtungsverfahren im Bereich des unbeweglichen Vermögens;
   Korpustyp: EU DGT-TM
PRODUCTO DE LA VENTA DE BIENES MUEBLES E INMUEBLES
ERLÖS AUS DER VERÄUSSERUNG VON BEWEGLICHEN UND UNBEWEGLICHEN SACHEN
   Korpustyp: EU DGT-TM
Obras en bienes inmuebles para residencia o uso recreativo
Arbeiten an Grundstücken, die als Wohnsitz oder für Freizeitzwecke verwendet werden
   Korpustyp: EU DGT-TM
Obras en bienes inmuebles distintos de los especificados en 10.16.1
Arbeiten an Grundstücken, die nicht unter 10.16.1 fallen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esta parte se identifica como tenencias de “bienes inmuebles”,
Dieser Teil wird als ‚Immobilienbestände‘ bezeichnet,
   Korpustyp: EU DGT-TM
los derechos reales inmobiliarios y el arrendamiento de inmuebles;
dingliche Rechte an unbeweglichen Sachen sowie die Miete oder Pacht von unbeweglichen Sachen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
pagos recurrentes por arrendamiento de bienes muebles e inmuebles;
regelmäßig anfallende Ausgaben für die Anmietung von Material und Räumlichkeiten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Condonación de los atrasos del impuesto sobre bienes inmuebles impagados
Erlass von Steuerschulden für die Liegenschaftssteuer
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aplicación del impuesto sobre bienes inmuebles a BT
Anwendung der Grundsteuer auf BT
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aplicación del impuesto sobre bienes inmuebles a Kingston
Anwendung der Grundsteuer auf Kingston
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aplicación del impuesto sobre bienes inmuebles a Vtesse
Anwendung der Grundsteuer auf Vtesse
   Korpustyp: EU DGT-TM
TRANSFERENCIA DE LA RESERVA ESPECIAL DE BIENES INMUEBLES A LSH
DIE ÜBERTRAGUNG DER ZWECKRÜCKLAGE LIEGENSCHAFTEN AUF DIE LSH
   Korpustyp: EU DGT-TM