linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
innere Schicht capa interior 8
.

Verwendungsbeispiele

innere Schicht capa interior
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Je dicker die Schicht aus Gold, desto mehr wird es beständig gegen innere Metall-Exposition.
Cuanto más gruesa sea la capa de oro, más se vuelve resistente a la exposición a metales interior.
Sachgebiete: kunst philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Gelegentlich löst sich die äußere Schicht der Blisterpackung von der inneren Schicht zwischen den Blisterpackungstaschen.
Ocasionalmente, la capa exterior del envase blíster se separa de la interior entre los alveolos del blíster.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Korallenpolypen lagern in ihrer innersten Schicht einzellige Algen (sog. Zooxanthellen).
Los pólipos de coral depositan en su capa más interior algas monocelulares (las llamadas zooxanthelas).
Sachgebiete: astrologie oekologie zoologie    Korpustyp: Webseite
Gelegentlich löst sich die äußere Schicht der Blisterpackung von der inneren Schicht zwischen den Blisterpackungstaschen.
Ocasionalmente, se ha observado que la capa exterior del envase blíster se separa de la interior entre los alveolos del blíster.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Geschaffen wurde sie durch einen Lavastrom, dessen äußere Schichten schneller erkalteten als die inneren.
Lo creó el paso de un torrente de lava cuyas capas exteriores se enfriaron antes que las del interior.
Sachgebiete: zoologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
48 Gelegentlich wurde beobachtet, dass sich die äußere Schicht der Blisterpackung von der inneren Schicht zwischen den Blisterpackungstaschen ablöst.
Ocasionalmente, se ha observado que la capa exterior del envase blíster se separa de la interior entre los alveolos del blíster.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ein Beutel besteht aus vier Schichten: einer Folie aus Polyethylen niederer Dichte (innerste Schicht), einer Aluminiumfolie, einer Folie aus Polyethylen niederer Dichte und einer Außenschicht aus gebleichtem Papier.
Los sobres están compuestos de cuatro capas: una película de polietileno de baja densidad (capa interior), lámina de aluminio, una película de polietileno de baja densidad y una capa exterior de papel blanqueado.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
„halbgeschliffener Reis“ im Sinne der Unterpositionen 10063021, 10063023, 10063025, 10063027, 10063042, 10063044, 10063046 und 10063048: Reis, bei dem die Strohhülse, ein Teil des Keimes und ganz oder teilweise die äußeren Schichten des Perikarps, nicht jedoch die inneren Schichten, entfernt worden sind;
«arroz semiblanqueado», a los efectos de las subpartidas 10063021, 10063023, 10063025, 10063027, 10063042, 10063044, 10063046 y 10063048, el arroz del que se ha eliminado la gluma, una parte del germen y total o parcialmente las capas exteriores del pericarpio, pero no las capas interiores;
   Korpustyp: EU DGT-TM

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "innere Schicht"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ihre innere Schicht ist Ihre erste Verteidigungslinie.
Su capa interna es su primera defensa.
Sachgebiete: luftfahrt kunst raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Flasche aus Polyethylen hoher Dichte (HDPE) mit einem zweilagigen kindergesicherten Deckel (äußere Schicht aus HDPE, innere Schicht aus Polypropylen, Füllstück aus Zellstoffkarton/Aluminium).
Frasco de polietileno de alta densidad (HDPE) con cierre de seguridad a prueba de niños de dos piezas (cubierta exterior de HDPE, cubierta interior de polipropileno, con un disco interior de cartón de pasta de madera/ aluminio).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Das Material des Beutels besteht aus Papier/Polyethylen/Aluminiumfolie/Ethylen-Methacrylsäure-Copolymer (äußere bis innere Schicht) in lebensmittelechter Qualität.
El material del sobre contiene papel de grado alimentario/ polietileno/ lámina de aluminio/ copolímero de ácido metacrílico etileno (del exterior al interior).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dabei ist sorgfältig darauf zu achten, dass der innere Teil des Fleischs nicht durch die äußere Schicht kontaminiert wird.
Es preciso tener cuidado de que el interior de la carne no se contamine con la superficie externa.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Letzter nicht-pedogener (geologischer oder anthropogener) Vorgang, der die Materialzusammensetzung und innere Struktur der Schicht geprägt hat.
Último proceso no edafogénico (geológico o antrópico) que determinó la composición de material y la estructura interna de la capa.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weiße Flasche aus Polyethylen hoher Dichte (HDPE) mit zweiteiligem kindersicheren Verschluss (äußere Schicht: weißes Polyethylen hoher Dichte; innere Schicht: unbehandeltes Polypropylen), darin Dichteinlage aus geschäumtem Polyethylen niederer Dichte (LDPE).
Frasco de polietileno de alta densidad (HDPE) blanco, con cierre de dos piezas resistente a los niños (cubierta exterior de polietileno blanco de alta densidad, cubierta interior de polipropileno natural) con
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Folie besteht aus zwei hauchdünnen, übereinander gelagerten Schichten, von denen die linsenförmige und biegsame äußere Schicht aus halbzylindrischen Konzentratoren und die innere aus einer dünnen Schicht mit Photovoltaikzellen besteht.
La película está formada por dos finísimos estratos superpuestos: uno externo, lenticular y flexible, constituido por concentradores semicilíndricos, y uno interno, con finas tiras de células fotovoltaicas.
   Korpustyp: EU DCEP
Umwelt, in dem der letzte nicht-pedogene (geologische oder anthropogene) Vorgang, der die Materialzusammensetzung und innere Struktur der Schicht geprägt hat, stattgefunden hat.
Entorno en el que se desarrolló el último proceso no edafogénico (geológico o antrópico) que determinó la composición de material y la estructura interna de la capa.
   Korpustyp: EU DGT-TM