linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
insano ungesund 17
wahnsinnig 1

Verwendungsbeispiele

insano ungesund
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los ministerios de Hacienda podrían gravar los alimentos insanos y subvencionar los sanos.
Finanzminister könnten ungesunde Nahrungsmittel besteuern und gesundes Essen subventionieren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Las prostitutas os tentarán con su insana inmoralidad.
Prostituierte werden Sie mit ihrer ungesunden Unmoral verführen wollen.
   Korpustyp: Untertitel
El aire de nuestras ciudades está contaminado y es insano.
Die Luft in unseren Städten ist verschmutzt und ungesund.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estaba encubierta, intentando ganar la confianza de un hombre que mostraba un insano interés en un grupo terrorista checheno.
Ich Versuchte das Vertrauen eines Mannes zu gewinnen, der ein ungesundes Interesse an einer Tschetschenische Terror Gruppe zeigte.
   Korpustyp: Untertitel
Y si se quiere vivir de una forma insana, también se puede hacer, después de suspender el cultivo del tabaco.
Und wenn man ungesund leben will, kann man das auch tun, wenn Tabak nicht mehr angebaut wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si la gente supiese lo insano que es escuchar lo que dice la gent…la gente no escucharía, y se sentiría mucho mejor.
Wenn die Leute wüssten, wie ungesund es ist, anderen zuzuhöre…würden sie niemand mehr zuhören und wären dann viel gesünder.
   Korpustyp: Untertitel
Sin duda me complace que sus observaciones sobre la asociación con un estilo de vida insano no se extiendan al lúpulo.
Ich bin schon froh, dass Sie nicht auch den Hopfen mit einer ungesunden Lebensweise in Verbindung gebracht haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lo excesivo es a veces insano.
Allzuviel ist manchmal ungesund.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
También me gustaría, señora Reding, que abandonara sus sospechas del Gobierno francés. Su actitud raya en una preocupación insana.
Und ich bitte Sie, Frau Reding, mit Ihren Verdächtigungen gegenüber der französischen Regierung aufzuhören, das wird allmählich ungesund.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Europa tiene que asumir su responsabilidad en este ámbito, lo cual significa que lo primero que necesitamos es, sin duda, una definición clara: esto es sano, esto es insano; esto es nocivo y esto otro es inocuo.
Europa muß sich hier seiner Verantwortung stellen, das heißt, wir brauchen sicherlich zuerst eine ganz klare Definition: Das ist gesund, das ist ungesund; das ist schädlich, und das ist unschädlich.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "insano"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

- El Capitan Insano no tiene misericordia.
- Captain lnsano kennt kein Erbarmen.
   Korpustyp: Untertitel
-proclive a pensamientos insanos y licencioso.
Er hat unreine Gedanken und ein ausschweifendes Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Fuertes palabras de un hombre fuerte. El Capitán Insano.
Harte Worte von einem harten Mann, Captain lnsano.
   Korpustyp: Untertitel
Fuertes palabras para un hombre fuerte, Capitan Insano.
Harte Worte von einem harten Mann, Captain lnsano.
   Korpustyp: Untertitel
Es-es posible hablar con el Capitan Insano?
Kann ich mit Captain lnsano sprechen?
   Korpustyp: Untertitel
Tú y tu insano cariño por el estúpido ganado.
Du und deine irre Sorge um dumme Rindviecher.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero que le hagas a Case…...lo que el Capitán Insano les hace a los malos.
Du machst dasselbe mit Case…...was Captain lnsano mit den Schurken macht.
   Korpustyp: Untertitel
¿Has visto a los insanos deambular por las salas con sus mentes perdidas?
Du hast die Geisteskranken gesehen, die da durch die Gänge laufen.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestro caso fue tan insano que si Uds. lo hicieron, nadie lo creería.
Erfände man einen solchen Fall, würde es keiner glauben.
   Korpustyp: Untertitel
0kay, okay, Quiero que le hagas a Case…Lo que el Capitan Insano le hace a los malos.
Du machst dasselbe mit Case…...was Captain lnsano mit den Schurken macht.
   Korpustyp: Untertitel
Ayuda a Emma a la ni?ra salvar la famosa pareja de su estilo de vida insano
Hilfe Emma das Kindermädchen speichern Sie die bekannten Ehepaar aus ihren lächerlichen way of life
Sachgebiete: mythologie militaer theater    Korpustyp: Webseite
Para "bipolar" schart arroja D, el la de la Wu-alga marina el Darkman y el clown insano Posse alrededor de sí mismo.
Für "Bi-Polar" schart er Chuck D, Wu-Tangs La The Darkman und die Insane Clown Posse um sich.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite