Eine Kursteilnehmergradgeschichte kann mit anderen Kursteilnehmern verglichen werden, die mit dem Ausbilder in einem bestimmten Kurs eingeschrieben werden.
Un código internacional de prácticas es tremendamente necesario para permitir que un instructor profesionalmente entrenado pueda trabajar libremente a nivel internacional.
Dringend notwendig wäre ein internationaler Kodex, um professionell ausgebildeten Lehrern die Möglichkeit zu bieten, in der ganzen Welt frei zu arbeiten.
Korpustyp: EU DCEP
Seguro que el teniente Paris es un instructor excelente.
Ich bin sicher, dass Lieutenant Paris ein fabelhafter Lehrer ist.
Los instructores le enseñarán en un aula las destrezas necesarias para analizar y detectar amenazas, a través de demostraciones, prácticas de laboratorio y conferencias.
In Form einer Präsenzschulung vermitteln Kursleiter mittels Demonstrationen, Praxisübungen und Vorträgen die Kenntnisse für die Analyse sowie Erkennung von Bedrohungen, denen Unternehmen ausgesetzt sind.
Socios, inicie sesión con su cuenta del Sitio de soporte de NetApp en nuestro LearningCenter para acceder a la capacitación integral que incluye determinadas ofertas con instructor.
Partner können sich mit ihrem NetApp Support Site Account in unserem LearningCenter anmelden, um auf umfassende Schulungen zuzugreifen, darunter ausgewählte Schulungen mit Kursleiter.
Yo me pondré una chaqueta de cuero y conseguiré un instructor de aeróbicos.
Ich werde eine Lederjacke anziehen und mit einer Aerobic Lehrerin rummachen.
Korpustyp: Untertitel
Tu te has acostado con una maestra de Jake, una madre del curso, su instructora de karate, su profesora de ballet, y su tía.
Du hast mit einer von Jakes Lehrerinnen geschlafen, der Leiterin der Pfadfinder, seiner Karate Lehrerin, seiner Ballett Lehrerin und seiner Tante.
Korpustyp: Untertitel
instructorLehrberechtigten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Excepción del Reino Unido respecto del Reglamento (UE) no 1178/2011 de la Comisión [1]en lo que se refiere a las atribuciones del instructor de vuelo en simulador (SFI)
Ausnahme des Vereinigten Königreichs von der Verordnung (EU) Nr. 1178/2011 [1]der Kommission in Bezug auf die Rechte von Lehrberechtigten für die Ausbildung an synthetischen Flugübungsgeräten (SFI)
Korpustyp: EU DGT-TM
Excepción del Reino Unido respecto del Reglamento (UE) no 1178/2011 en lo que se refiere a la restricción de atribuciones del instructor de vuelo en simulador (SFI) y a los medios para eliminar esas restricciones
Ausnahme des Vereinigten Königreichs von der Verordnung (EU) Nr. 1178/2011 in Bezug auf die beschränkten Rechte eines Lehrberechtigten für die Ausbildung an synthetischen Flugübungsgeräten (SFI) und die Möglichkeit, diese Beschränkungen abzuschaffen
Korpustyp: EU DGT-TM
Excepción del Reino Unido respecto del Reglamento (UE) no 1178/2011 en lo que se refiere a las atribuciones y condiciones del instructor de vuelo en simulador (SFI)
Ausnahme des Vereinigten Königreichs von der Verordnung (EU) Nr. 1178/2011 der Kommission in Bezug auf die Rechte und Bedingungen von Lehrberechtigten für die Ausbildung an synthetischen Flugübungsgeräten (SFI)
Korpustyp: EU DGT-TM
La norma FCL.905.SFI, anexo I, del Reglamento (UE) no 1178/2011 establece las atribuciones de un instructor de vuelo en simulador (SFI) y no permite que un SFI imparta instrucción a los solicitantes del certificado SFI.
In Anhang I FCL.905.SFI der Verordnung (EU) Nr. 1178/2011 sind die Rechte der Lehrberechtigten für die Ausbildung an synthetischen Flugübungsgeräten (SFI) festgelegt. Die Vorschrift besagt ferner, dass der SFI Bewerber um ein SFI-Zeugnis nicht unterrichten darf.
Korpustyp: EU DGT-TM
No obstante lo dispuesto en la letra b), apartado 2, el titular de una SPL con atribuciones de instructor o examinador podrá recibir remuneración por:
Ungeachtet Buchstabe b Absatz 2 darf der Inhaber einer SPL mit den Rechten eines Lehrberechtigten oder Prüfers eine Vergütung erhalten für
Korpustyp: EU DGT-TM
1 vuelo de instrucción con un instructor en un globo de la clase apropiada y con el grupo de mayor tamaño para el que disponen de atribuciones;».
einen Schulungsflug mit einem Lehrberechtigten in einem Ballon innerhalb der entsprechenden Klasse und innerhalb der größten Gruppe, für die sie Rechte besitzen.“
Korpustyp: EU DGT-TM
en los 12 meses precedentes a la fecha de caducidad de la habilitación, completar 6 horas como piloto al mando bajo IFR y un vuelo de instrucción de al menos 1 hora con un instructor que posea atribuciones para proporcionar formación para la IR(A) o la EIR.
in den letzten 12 Monaten vor dem Ablaufdatum der Berechtigung 6 Stunden als PIC nach Instrumentenflugregeln und einen Schulungsflug von mindestens 1 Stunde mit einem Lehrberechtigten mit dem Recht zur Durchführung der Ausbildung für die IR(A) oder EIR absolvieren.
Korpustyp: EU DGT-TM
completar un curso de actualización impartido por un instructor que posea atribuciones para impartir formación para la IR(A) o la EIR a fin de alcanzar el nivel de competencia necesario, y
eine Auffrischungsschulung bei einem Lehrberechtigten mit dem Recht zur Durchführung der Ausbildung für die IR(A) oder EIR absolvieren, um den erforderlichen Befähigungsstand zu erreichen, und
Korpustyp: EU DGT-TM
La finalización de la instrucción de vuelo con instrumentos proporcionada por una IRI(A) o FI(A) se documentará en un registro de entrenamiento específico que firmará el instructor.
Der Abschluss der Instrumentenflugausbildung durch einen IRI(A) oder FI(A) muss in einem spezifischen Ausbildungsnachweis dokumentiert werden, der vom Lehrberechtigten zu unterzeichnen ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
La finalización de la instrucción de vuelo con instrumentos proporcionada por un IRI(A) o FI(A) de conformidad con las letras a), inciso i), o b), inciso i), se documentará en un registro de entrenamiento específico que firmará el instructor.
Der Abschluss der Instrumentenflugausbildung durch einen IRI(A) oder FI(A) gemäß Buchstaben a Ziffer i bzw. Buchstaben b Ziffer i muss in einem spezifischen Ausbildungsnachweis dokumentiert werden, der vom Lehrberechtigten zu unterzeichnen ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
instructorTrainer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los cursos son impartidos por un instructor de MathWorks en un aula preparada para ello.
ES
Cada uno es diferente y por tanto, como instructor personal que es, Rocksmith está diseñado para adaptarse automáticamente a ti y enseñarte lo que necesitas saber cuando estés preparado.
Daher ist Rocksmith wie ein „Personal Trainer“ gestaltet worden, um sich dir anzupassen und dir das beizubringen, was du wissen musst, wenn du soweit bist.
Sachgebiete: radio typografie internet
Korpustyp: Webseite
Evaluación permanente - Durante todo el curso, el instructor constantemente monitorea y evalúa el crecimiento de los participantes en cuanto a sus habilidades coach, para dar feedback (dar, recibir y usar) y los resultados que alcanzan durante el curso.
Fortlaufende Bewertung und Feedback – Während des Kurses überwacht der Trainer Ihren Fortschritt und gibt Rückmeldung zu Ihrem Fortschritt, Ihren Fähigkeiten bezüglich Feedback (geben, erhalten und verarbeiten) und Ihren Ergebnissen im Training.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
En sus instalaciones, con un instructor de System Brunner, durante un período de hasta 24 horas incluidas con la compra del software Instrument Flight®
Todos los días, de 7:30 a 21:00h, con cita previa, podéis disponer de sesiones de entrenamiento personalizado con instructor certificado y diplomado INEF, especializado en Fitness, Trx Suspension Training, Gimnasia Postural, Yoga y Natación.
Ihnen stehen nach vorheriger Terminvereinbarung täglich von 7:30 bis 21:00 Uhr personalisierte Trainingseinheiten mit einem bescheinigten Trainer mit offiziellem Sportlehrerabschluss, der auf Fitness, Trx Suspension Training, Körperhaltungsgymnastik, Yoga und Schwimmen spezialisiert ist, zur Verfügung.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Relájese en el jacuzzi con agua de mar purificada (capacidad para 14 personas), en el gimnasio donde podrá contar con los servicio de un instructor o en el salón de belleza (con suplemento).
Entspannen Sie zudem in der Whirlpoolwanne mit gereinigtem Meerwasser, in der bis zu 14 Personen Platz finden und verausgaben Sie sich im Fitnesscenter mit einem Trainer. Gegen Aufpreis besuchen Sie auch den Schönheitssalon.
Sorgen Sie für angemessene Audio-Voraussetzungen, sodass Sie über WebEx mit dem Trainer kommunizieren können. Dies können Sie auf zwei Arten erreichen:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
instructorAusbilders
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El titular de una licencia de alumno controlador de tránsito aéreo estará autorizado a prestar servicios de control de tránsito aéreo bajo la supervisión de un instructor de formación en el puesto de trabajo con arreglo a las habilitaciones y anotaciones de habilitación consignadas en su licencia.
Inhaber einer Auszubildendenlizenz sind berechtigt, gemäß den in ihrer Lizenz enthaltenen Erlaubnissen und Befugnissen Flugverkehrskontrolldienste unter Aufsicht eines Ausbilders für die Ausbildung am Arbeitsplatz zu erbringen.
Korpustyp: EU DGT-TM
En los planes de formación de unidad se especificarán los procesos y el calendario precisos para permitir la aplicación de los procedimientos de unidad al área local bajo la supervisión de un instructor de formación en el puesto de trabajo.
In den Plänen für die betriebliche Ausbildung sind die Verfahren und zeitlichen Vorgaben festzulegen, die es ermöglichen, die Verfahren der Kontrollstelle unter Aufsicht eines Ausbilders für die Ausbildung am Arbeitsplatz auf den örtlichen Zuständigkeitsbereich anzuwenden.
Korpustyp: EU DGT-TM
«plan de formación de unidad», un plan aprobado en el que se detallan los procedimientos y el calendario necesarios para permitir que se apliquen los procedimientos de la unidad a un área concreta bajo la supervisión de un instructor de formación en el puesto de trabajo.
„Betrieblicher Ausbildungsplan“ bezeichnet einen genehmigten Plan mit genauen Angaben zu den Verfahren und zeitlichen Vorgaben, die dazu führen, die Verfahren der Kontrollstelle unter Aufsicht eines Ausbilders für die Ausbildung am Arbeitsplatz auf den örtlichen Zuständigkeitsbereich anzuwenden.
Korpustyp: EU DGT-TM
La licencia de alumno controlador de tránsito aéreo autorizará al titular a prestar servicios de control de tránsito aéreo bajo supervisión de un instructor de formación en el puesto de trabajo.
Die Auszubildendenlizenz berechtigt den Inhaber, Flugverkehrskontrolldienste unter Aufsicht eines Ausbilders für die Ausbildung am Arbeitsplatz zu erbringen.
Korpustyp: EU DGT-TM
En los planes de formación de unidad se especificarán los procesos y el calendario para permitir la aplicación de los procedimientos de unidad al área local bajo la supervisión de un instructor de formación en el puesto de trabajo.
In den Plänen für die betriebliche Ausbildung sind die Verfahren und zeitlichen Vorgaben festzulegen, die es ermöglichen, die Verfahren der Kontrollstelle unter Aufsicht eines Ausbilders für die Ausbildung am Arbeitsplatz auf den örtlichen Zuständigkeitsbereich anzuwenden.
Korpustyp: EU DGT-TM
La licencia de controlador de tránsito aéreo en prácticas autorizará al titular a prestar servicios de control de tránsito aéreo bajo supervisión de un instructor de prácticas.
Die Auszubildendenzulassung berechtigt den Inhaber, Flugverkehrskontrolldienste unter Aufsicht eines Ausbilders für die Ausbildung am Arbeitsplatz zu erbringen.
Korpustyp: EU DCEP
«formación en el puesto de trabajo» fase de la formación de unidad durante la cual las rutinas y aptitudes relativas al trabajo previamente adquiridas se integran en la práctica bajo la supervisión de un instructor cualificado para la formación en el puesto de trabajo en una situación de tránsito activo;
„Ausbildung am Arbeitsplatz“ (on-the-job training instruction): die Phase der Kontrollstellenausbildung, während der zuvor erworbene tätigkeitsbezogene Routinen und Fähigkeiten unter der Aufsicht eines qualifizierten Ausbilders für die Ausbildung am Arbeitsplatz in die Praxis in einer tatsächlichen Verkehrssituation integriert werden;
Korpustyp: EU DGT-TM
Los titulares de una licencia de alumno controlador de tránsito aéreo estarán autorizados a prestar servicios de control de tránsito aéreo de conformidad con las habilitaciones y anotaciones de habilitaciones contenidas en su licencia bajo la supervisión de un instructor de formación en el puesto de trabajo y a recibir formación para las anotaciones de habilitación.
Inhaber einer Auszubildendenlizenz sind berechtigt, gemäß den in ihrer Lizenz enthaltenen Berechtigungen und Berechtigungsvermerken Flugverkehrskontrolldienste unter Aufsicht eines Ausbilders für die Ausbildung am Arbeitsplatz zu erbringen und eine Ausbildung für Berechtigungsvermerke zu absolvieren.
Korpustyp: EU DGT-TM
fase de formación en el puesto de trabajo, que es la fase final de la formación de unidad durante la cual las rutinas y aptitudes relativas al trabajo previamente adquiridas se integran en la práctica bajo la supervisión de un instructor en el puesto de trabajo cualificado en una situación de tránsito activo,
die Phase der Ausbildungsmaßnahmen am Arbeitsplatz, die endgültige Phase der betrieblichen Ausbildung, während der zu einem früheren Zeitpunkt erworbene tätigkeitsbezogene Abläufe und Kompetenzen unter der Aufsicht eines befähigten Ausbilders für die Ausbildung am Arbeitsplatz in die konkrete Luftverkehrspraxis integriert werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
La evaluación de tomando apuntes puede ser hecha, por ejemplo, durante el examen final. 7- La participación en las salas de chat es muy apropriada en los cursos organizados y los con limitaciones de tiempo de grupos de estudiantes bajo la supervisión del mismo instructor.
Diese Auswertung von Anmerkung-note-taking kann zum Beispiel während der abschließenden Prüfung geleitet werden. die Teilnahme mit 7 Plaudern-Räumen ist in organisierten und Zeit Kursen der Gruppen Kursteilnehmer unter der Überwachung eines commun Ausbilders sehr angebracht.
Sachgebiete: controlling universitaet internet
Korpustyp: Webseite
instructorLehrberechtigte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La parte FCL atribuye esta facultad únicamente a los titulares de un certificado de instructor de habilitación de tipo (TRI), siempre y cuando posean al menos tres años de experiencia como TRI [FCL.905.TRI, letra b)].
Nach Teil-FCL haben nur Inhaber eines Zeugnisses für Lehrberechtigte für Musterberechtigungen (TRI-Zeugnis) dieses Recht, sofern sie mindestens 3 Jahre Erfahrung als TRI besitzen (FCL.905.TRI Buchstabe b).
Korpustyp: EU DGT-TM
Para mantener las atribuciones, el instructor deberá haber realizado, en los 12 meses anteriores, dentro de un curso de formación para MPL:
Zur Wahrung der Rechte müssen Lehrberechtigte innerhalb der letzten 12 Monate im Rahmen eines MPL-Ausbildungslehrgangs Folgendes durchgeführt haben:
Korpustyp: EU DGT-TM
Si el instructor no cumple con los requisitos establecidos en (c), antes de ejercer las atribuciones de llevar a cabo instrucción de vuelo para la MPL:
Wenn Lehrberechtigte die Anforderungen von Buchstabe c nicht erfüllen, müssen sie vor Ausübung der Rechte zur Erteilung von Flugunterricht für die MPL
Korpustyp: EU DGT-TM
Requisitos específicos para el instructor de habilitación de tipo — TRI
Besondere Anforderungen an Lehrberechtigte für Musterberechtigungen — TRI
Korpustyp: EU DGT-TM
realizar un curso de actualización como instructor TRI en una ATO;
eine Auffrischungsschulung für Lehrberechtigte als TRI bei einer ATO erhalten;
Korpustyp: EU DGT-TM
Requisitos específicos para el instructor de habilitación de clase — CRI
Besondere Anforderungen an Lehrberechtigte für Klassenberechtigungen — CRI
Korpustyp: EU DGT-TM
realizar un curso de actualización de instructor SFI en una ATO;
eine Auffrischungsschulung für Lehrberechtigte als SFI bei einer ATO erhalten;
Korpustyp: EU DGT-TM
Requisitos específicos para el instructor de cooperación de la tripulación — MCCI
Besondere Anforderungen an Lehrberechtigte für Zusammenarbeit einer mehrköpfigen Besatzung — MCCI
Korpustyp: EU DGT-TM
Requisitos específicos para el instructor de vuelo en simulador — STI
Besondere Anforderungen an Lehrberechtigte für synthetische Übungsgeräte — STI
Korpustyp: EU DGT-TM
la emisión de un certificado de FTI, dentro de la categoría correspondiente de habilitación de ensayos en vuelo, siempre que el instructor tenga al menos 2 años de experiencia como instructor para la emisión de habilitaciones de ensayos en vuelo.
die Erteilung eines FTI-Zeugnisses innerhalb der entsprechenden Kategorie von Testflugberechtigungen, sofern der Lehrberechtigte mindestens 2 Jahre Erfahrung in der Ausbildung für die Erteilung von Testflugberechtigungen besitzt.
Korpustyp: EU DGT-TM
instructorTauchlehrer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Equipo de snorkeling durante 30 minutos aproximadamente. Profesor–instructor de buceo durante la realización.
Tendrás a tu disposición un instructor altamente calificado para organizar tus inmersiones y llevarte a lugares paradisíacos para bucear de forma cómoda y tranquila, o para darte tus clases de buceo de acuerdo con tu horario y conveniencia.
Wir stellen dir einen qualifizierten Tauchlehrer zur Verfügung, um deine Tauchgänge zu organisieren und dich zu den schönsten Tauchplätzen des Mittelmeeres zu führen. Oder bieten dir auch einen speziell für dich zugeschnittenen Tauchkurs an.
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
-Estar entrenado y actualizado en primeros auxilios y RCP dentro de los dos años anteriores (Pregunta a tu instructor acerca de los cursos Emergency First Response RCP y primeros auxilios.
-Einen Ersten Hilfe Kurs mit HLW innerhalb der letzten zwei Jahre absolviert haben (frage deinen Tauchlehrer über die Kurse Emergency First Response, HLW und Erste Hilfe.
Los programas de formación de instructor de buceo recreativo en Rubicon Diving se hacen bajo la tutela de la Professional Association of Diving Instructors (PADI) mientras que los programas de formación de instructores de buceo técnico y rebreather son administrados bajo los estándares de la American Nitrox Divers Incorporated (ANDI).
Die Ausbildung der Tauchlehrer im Bereich Sporttauchen wird bei uns nach den Bestimmungen von PADI( Professional Association of Diving Instructors) ausgeführt, während unsere Programme für Tec-Tauchlehrer den Richtlinien von ANDI ( American Nitrox Divers International) folgen.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie sport
Korpustyp: Webseite
Si estás interesado en convertirte en un buceador o instructor técnico, entonces Rubicón Diving puede ofrecerte las mejores instalaciones y expertos para tu entrenamiento.
Solltest du daran interessiert sein, TEC Taucher oder TEC Tauchlehrer zu werden, dann sind wir mit unsere unschlagbaren Anlage genau die richtige Adresse.
In 2007 wechselte sie von Costa Teguise nach Puerto del Carmen, um Safari's Tauchteam als weiblicher Instructor zu verstärken. Sie ist sehr beliebt vor allem bei unseren männlichen Tauchern!
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
Además, Tim Ward es instructor en un club, así como jugador de polo de handicap +2 en Europa, y posee una cualificación adicional como árbitro (nivel C).
Darüber hinaus ist Tim Ward Club Instructor sowie +2 Goal Polospieler in Europa und verfügt ebenfalls über eine Zusatzqualifikation als Schiedsrichter (Grade C).
Richard Timmis Rich es el instructor más experimentado del centro de buceo, está calificado por PADI como IDC Staff Instructor y además por PADI, TDI y ANDI como Tri-mix instructor. Rich también imparte numerosos cursos de especialidades de PADI.
Richard Timmis Rich ist unser alt eingesessener Tauchlehrer und qualifiziert als PADI IDC Staff Instructor und PADI, TDI und ANDI Tri-Mix Instructor, Rich unterrichtet ebenfalls eine Reihe von PADI Spezialkursen.
Jeff es la prueba de que nunca se es demasiado mayor para empezar a bucear, ya que empezó con su bautismo de mar a los 50 y se certificó como asistente de instructor justo después de su 55 cumpleaños.
Er ist der lebende Beweis, dass man nie zu zu alt zum Tauchen lernen sein kann. Sein ersten Tauchgang hat er mit 50 gemacht und kurz nach seinem 55igsten Geburtstag wurde er PADI Assistant Instructor .
Sachgebiete: mythologie musik radio
Korpustyp: Webseite
instructorLehrberechtigung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
un certificado de instructor apropiado a la instrucción ofrecida, expedido de acuerdo con la presente Subparte;
einer dem erteilten Unterricht angemessenen Lehrberechtigung, die gemäß diesem Abschnitt erteilt wurde;
Korpustyp: EU DGT-TM
instrucción en simulador de vuelo o instrucción MCC cuando sea titular de un certificado de instructor apropiado a la instrucción ofrecida, expedido de acuerdo con la presente Subparte.
Flugunterricht oder MCC-Ausbildung an synthetischen Flugübungsgeräten (synthetic flight instruction, SFI), wenn sie Inhaber einer dem erteilten Unterricht angemessenen Lehrberechtigung sind, die gemäß diesem Abschnitt erteilt wurde.
Korpustyp: EU DGT-TM
cumpla los requisitos establecidos en la presente Subparte para la emisión del certificado de instructor correspondiente,
die in diesem Abschnitt für die Erteilung der betreffenden Lehrberechtigung festgelegten Anforderungen erfüllt;
Korpustyp: EU DGT-TM
Un solicitante o titular de un certificado de instructor con atribuciones para llevar a cabo instrucción de vuelo en una aeronave deberá:
Wer eine Lehrberechtigung beantragt oder innehat, die zum Erteilen von Flugunterricht in einem Luftfahrzeug befugt, muss
Korpustyp: EU DGT-TM
Las atribuciones de un FIE en planeadores, motoveleros, globos aerostáticos y dirigibles consisten en llevar a cabo las evaluaciones de competencia para la emisión, revalidación o renovación de certificados de instructor en la categoría de aeronave aplicable, siempre que se sea titular del certificado de instructor adecuado.
Die Rechte eines FIE auf Segelflugzeugen, Motorseglern, Ballonen und Luftschiffen bestehen in der Durchführung von Kompetenzbeurteilungen für die Erteilung, Verlängerung oder Erneuerung von Lehrberechtigungen für die betreffende Luftfahrzeugkategorie, sofern er Inhaber des entsprechenden Lehrberechtigung ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
ser titulares del certificado de instructor correspondiente.
Inhaber der entsprechenden Lehrberechtigung sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
habilitaciones y certificados: certificados de clase, tipo, instructor, etc., con fechas de caducidad.
Berechtigungen und Zeugnisse: Klasse, Muster, Lehrberechtigung usw. mit Ablaufdatum.
Korpustyp: EU DGT-TM
habilitaciones y certificados de clase, tipo, instructor, etc., con fechas de caducidad.
Berechtigungen und Zeugnisse: Klasse, Muster, Lehrberechtigung usw. mit Ablaufdatum.
Korpustyp: EU DGT-TM
instructorLehrberechtigter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Toda persona que actúe como miembro de una tripulación de vuelo, instructor o examinador deberá adquirir y mantener la experiencia suficiente para las funciones que ejerza, salvo que las normas de desarrollo establezcan que la competencia deba demostrarse con arreglo a lo dispuesto en el punto 1.e.
Eine Person, die als Flugbesatzungsmitglied, Lehrberechtigter oder Prüfer tätig ist, muss eine für die Ausübung der betreffenden Tätigkeiten ausreichende Erfahrung erwerben und aufrechterhalten, sofern nicht den Durchführungsbestimmungen vorgesehen ist, dass die entsprechenden Fertigkeiten nach Abschnitt 1.e nachzuweisen sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
En el caso de TRI(H), el tiempo volado como FI, instructor de habilitación de vuelo por instrumentos (IRI), instructor de formación en simulador (STI) o como cualquier tipo de examinador también será pertinente para este propósito;
Im Falle eines TRI(H) wird die Zeit, die als FI, Lehrberechtigter für die Instrumentenflugberechtigung (Instrument Rating Instructor, IRI), Lehrberechtigter für synthetische Übungsgeräte (Synthetic Training Instructor, STI) oder als Prüfer jeglicher Art geflogen wurde, diesbezüglich ebenfalls berücksichtigt;
Korpustyp: EU DGT-TM
completar 50 horas como instructor o examinador en FSTD, de las cuales al menos 15 serán en los 12 meses anteriores a la fecha de caducidad del certificado de SFI;
50 Stunden als Lehrberechtigter oder als Prüfer in FSTDs absolvieren, wovon mindestens 15 Stunden innerhalb der letzten 12 Monate vor dem Ablaufdatum des SFI-Zeugnisses liegen müssen;
Korpustyp: EU DGT-TM
450 horas de vuelo bajo IFR, de las cuales 250 serán como instructor.
450 Flugstunden unter IFR, davon mindestens 250 Stunden als Lehrberechtigter.
Korpustyp: EU DGT-TM
300 horas de vuelo instrumental en helicópteros, de las cuales 200 serán como instructor.
300 Flugstunden unter IFR auf Hubschraubern, davon mindestens 200 Stunden als Lehrberechtigter.
Korpustyp: EU DGT-TM
100 horas de vuelo instrumental en dirigibles, de las cuales 50 serán como instructor.
100 Flugstunden unter IFR auf Luftschiffen, davon mindestens 50 Stunden als Lehrberechtigter.
Korpustyp: EU DGT-TM
El HT dispondrá de una amplia experiencia como instructor en las áreas pertinentes para la formación impartida por la ATO y poseerá una gran capacidad de gestión.
Der HT hat umfassende Erfahrung als Lehrberechtigter in den Bereichen, die für die von der ATO angebotenen Ausbildung relevant sind, und gute Führungsqualitäten nachzuweisen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Excepto en el caso de las ATO que impartan formación para ensayos en vuelo, el HT designado dispondrá de amplia experiencia en formación como instructor para las licencias de piloto profesional y las habilitaciones o certificados correspondientes.
Außer im Fall von ATO, die Testflugausbildung durchführen, muss der benannte HT umfassende Ausbildungserfahrung als Lehrberechtigter für Berufspilotenlizenzen und die entsprechenden Berechtigungen oder Zeugnisse nachweisen.
Korpustyp: EU DGT-TM
instructorAusbildern
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
formación de instructor en el puesto de trabajo, necesaria para obtener la habilitación de instructor;
die Ausbildung von Ausbildern für die Ausbildung am Arbeitsplatz, die zur Erteilung der Ausbildererlaubnis für die Ausbildung am Arbeitsplatz führt,
Korpustyp: EU DGT-TM
formación de instructor de prácticas, necesaria para obtener la habilitación correspondiente;
die Ausbildung von Ausbildern für die Ausbildung am Arbeitsplatz, die zur Erteilung des Ausbildervermerks für die Ausbildung am Arbeitsplatz führt,
Korpustyp: EU DCEP
ATCO.C.010 Atribuciones del instructor de formación en el puesto de trabajo (OJTI)
ATCO.C.010 Rechte von Ausbildern für die Ausbildung am Arbeitsplatz (On-the-job training instructor, OJTI)
Korpustyp: EU DGT-TM
Atribuciones del instructor de formación en el puesto de trabajo (OJTI)
Rechte von Ausbildern für die Ausbildung am Arbeitsplatz (On-the-job training instructor, OJTI)
Korpustyp: EU DGT-TM
Atribuciones de instructor de dispositivos sintéticos de entrenamiento (STDI)
Rechte von Ausbildern an synthetischen Ausbildungsgeräten (Synthetic training device instructor, STDI)
Korpustyp: EU DGT-TM
de solicitantes de instructor práctico o solicitantes de evaluador cuando se garantice el cumplimiento de los requisitos de la letra d), puntos 2 a 4.
von antragstellenden praktischen Ausbildern oder antragstellenden Beurteilern, wenn die Einhaltung der Anforderungen von Punkt (d)(2) bis (4) gewährleistet ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
la expedición, validez, revalidación y renovación del certificado médico necesario para ejercer las atribuciones de una licencia de controlador de tránsito aéreo o de alumno controlador de tránsito aéreo, a excepción de instructor de dispositivos sintéticos de entrenamiento, y
die Erteilung, Gültigkeit, Verlängerung und Erneuerung des für die Ausübung der Rechte einer Fluglotsenlizenz oder einer Auszubildendenlizenz, mit Ausnahme von Ausbildern für synthetische Übungsgeräte, erforderlichen ärztlichen Zeugnisses und
Korpustyp: EU DGT-TM
instructorInstruktor
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todas las inmersiones de SCUBA IBIZA son guiadas por un instructor o un Divemaster PADI en grupos de 5-6 buceadores. De esta forma, nuestros clientes pueden gozar al máximo de sus excursiones.
Ein PADI Divemaster oder Instruktor begleitet alle SCUBA IBIZA Tauchgänge in Gruppen von 5-6 Tauchern, so dass unsere Kunden das Tauchen voll genießen können.
Dank einer 25-jährigen Erfahrung von einem professionellen Instruktor Pilot und Flugzeug, werden Sie von der größten Infrastruktur in der Region profitieren.
„Ich wurde Mitglied beim texanischen Land Rover Club und lernte von einem ehemaligen Instruktor von Land Rover Experience, wozu mein Discovery fähig ist.
ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr internet
Korpustyp: Webseite
instructorLehrberechtigten absolvieren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
realizar las horas de vuelo adicionales o los vuelos exigidos en la letra d) con un instructor cualificado.
die gemäß Buchstabe d vorgeschriebenen zusätzlichen Flugzeiten bzw. Flüge mit einem qualifizierten Lehrberechtigtenabsolvieren.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cuando el piloto no cumpla los requisitos establecidos en (e), antes de retomar el ejercicio de sus atribuciones, realizará los remolcados que falten bajo la supervisión de un instructor.
Wenn der Pilot die Anforderung von Buchstabe e nicht erfüllt, muss er die fehlenden Schleppflüge mit einem oder unter der Aufsicht eines Lehrberechtigtenabsolvieren, bevor er die Ausübung seiner Rechte wieder aufnimmt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cuando el piloto no cumpla los requisitos establecidos en (c), llevará a cabo el número de lanzamientos de vuelo adicionales y necesarios para renovar las atribuciones, volando solo o en doble mando bajo la supervisión de un instructor,.
Wenn der Pilot die Anforderung gemäß Buchstabe c nicht erfüllt, muss er die zusätzliche Zahl der Starts in einem Flug mit Fluglehrer oder alleine unter der Aufsicht eines Lehrberechtigtenabsolvieren, um die Rechte zu erneuern.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cuando el piloto no cumpla los requisitos establecidos en (c), llevará a cabo el número de vuelos cautivos adicionales y necesarios para renovar las atribuciones, solo o en doble mando bajo la supervisión de un instructor,.
Wenn der Pilot die Anforderung gemäß Buchstabe c nicht erfüllt, muss er die zusätzliche Zahl der Flüge in Fesselballonen in einem Flug mit Fluglehrer oder alleine unter der Aufsicht eines Lehrberechtigtenabsolvieren, um die Rechte zu erneuern.
Korpustyp: EU DGT-TM
instructorTrainers
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si lo que quieres es disfrutar de la total dedicación de un instructor personal y exclusivo, para aprender de manera más segura, rápida y eficaz, esta es la manera más sencilla.
Wenn Sie den vollen Einsatz eines exklusiven Personal Trainers geniessen wollen um sicher, schnell und effizient zu lernen, ist dies der einfachste Weg.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Formar al aspirante instructor sobre el funcionamiento de los programas de formación IPAF y evaluar sus conocimientos sobre las máquinas y su capacidad para transmitir información a los candidatos.
Schulung und Bewertung eines Trainers zu dessen Kenntnis des IPAF-Schulungsprogramms und Bewertung sowohl seines Wissens über die Maschinen als auch seiner Fähigkeit, Teilnehmern Informationen zu vermitteln.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Tanto los cursos online de inscripción abierta como los cursos online personalizados se ofrecen mediante eventos de formación programados por un instructor.
Sachgebiete: film luftfahrt informationstechnologie
Korpustyp: Webseite
- Podrás bucear hasta 18 metros de profundidad sin necesidad de estar acompañado de un guía o instructor - Reconocido mundialmente - No caduca nunca - Podrás acceder al curso Advanced Open Water Diver
- Sie werden in der Lage sein, ohne Begleitung eines Führers oder Tauchlehrers bis zu 18 Meter tief zu tauchen. - Weltweit anerkannt. - Verfällt nicht. - Sie haben damit Zugang zum Kurs Advanced Open Water Diver.
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie radio
Korpustyp: Webseite
instructorLehrberechtigungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los solicitantes de certificados de instructor adicionales podrá obtener reconocimiento de crédito por las cualidades de enseñanza y aprendizaje ya demostradas para el certificado de instructor del que son titulares.
Bewerbern für weitere Lehrberechtigungen kann eine Anrechnung der praktischen Lehr- und Lernfähigkeiten gewährt werden, die sie bereits für die Lehrberechtigung nachgewiesen haben, die sie besitzen.
Korpustyp: EU DGT-TM
La autoridad competente siempre indicará las expediciones iniciales de habilitaciones y de atribuciones ligadas a una autorización de instructor y examinador.
Ersteintragungen von Berechtigungen und Rechten im Zusammenhang mit Lehrberechtigungen und Prüferzeugnissen werden stets von der zuständigen Behörde vorgenommen.
Korpustyp: EU DGT-TM
fechas de caducidad de las habilitaciones y atribuciones del certificado del instructor y el examinador;
Ablaufdatum der Berechtigungen und der Rechte im Zusammenhang mit Lehrberechtigungen und Prüferzeugnissen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
instructor consejero
.
.
.
.
Modal title
...
instructor en avicultura
.
Modal title
...
anotación de instructor
.
Modal title
...
instructor de vuelo
.
Modal title
...
Instructor de Habilitación de Tipo
.
Modal title
...
instructor de prácticas de conducción
.
Modal title
...
instructor jefe de conocimientos teóricos
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit instructor
141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
instructor de simulador de vuelo
Fluglehrer für die Ausbildung an Flugsimulatoren
Korpustyp: EU IATE
¿Aún vive tu viejo instructor?
Doutreval, dein alter Lehre…- Ist er noch am Leben?
Korpustyp: Untertitel
Formación de instructores de conducción
Ausbildung für Fahrlehrer/innen
Korpustyp: EU EAC-TM
Formación de instructores en empresas
Meisterausbildung/ Fachkräftetraining in Unternehmen