linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

insurgencia Aufstand
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El contexto estratégico de la insurgencia iraquí también es nuevo.
Auch der strategische Kontext des Aufstands im Irak ist neu.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pero para que la insurgencia tenga un impacto más significativ…...tenemos que golpear un objetivo con un perfil más alto.
Aber um dem Aufstand einen bedeutsameren Stellenwert zu verschaffen…müssen wir ein hochwertigeres Ziel angreifen.
   Korpustyp: Untertitel
Pero la insurgencia iraquí difiere de sus antecesores en aspectos fundamentales.
Doch der Aufstand im Irak weicht entschieden von seinen Vorgängern ab.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La insurgencia se acaba ahor…...o vamos a empezar a reducir la población humana a u…...tamaño más manejable.
Der Aufstand hört jetzt auf, oder wir starten die Dezimierun…der menschlichen Population auf eine kontrollierbarere Größe.
   Korpustyp: Untertitel
En cierta medida, la insurgencia iraquí refleja a sus predecesores históricos.
Zu einem gewissen Grad reflektiert der Aufstand im Irak seine historischen Vorläufer.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La insurgencia se acaba ahor…...o vamos a empezar a reducir la población humana a u…...tamaño más manejable.
Der Aufstand hört jetzt auf…oder wir starten die Dezimierung der menschlichen Population auf eine kontrollierbarere Größe.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando la insurgencia se volvió incontrolable, los Estados Unidos instalaron un gobierno iraquí.
Als die Aufstände nicht mehr zu bewältigen waren, installierte Amerika eine irakische Regierung.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Muchos creen que él puede evitar una insurgencia.
Es gibt Leute, die glauben, dass er einen Aufstand verhindern kann.
   Korpustyp: Untertitel
De muchas maneras la insurgencia iraquí es análoga a las pandillas callejeras urbanas:
Der Aufstand im Irak ist in vielerlei Hinsicht eine Analogie zu urbanen Straßengangs:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dijeron que podíamos derrotar a la insurgencia por lo que encontraron con Saddam.
Sie sagten, wir könnten den Aufstand sofort beende…aufgrund des Zeugs, das bei Saddam gefunden wurde.
   Korpustyp: Untertitel

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "insurgencia"

77 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Insurgencia en el nordeste de India
Separatistische Organisationen im Nordosten Indiens
   Korpustyp: Wikipedia
"Compromiso y contra insurgencia por el Coronel Walter E. Kurtz.
"Militärisches Engagement und Feindabwehr" von Walter E. Kurtz.
   Korpustyp: Untertitel
"Compromiso y contra insurgencia por el Coronel Walter E.
"Motivation und Guerillabekämpfung…von Walter E. Kurtz.
   Korpustyp: Untertitel
¿Mantener a toda la marina de un lado y luchar contra la insurgencia del otro?
Uns die US Navy auf der einen Seite vom Hals zu halten un…einen Aufruhe auf der anderen Seite zu bekämpfen?
   Korpustyp: Untertitel
La economía abierta de Afganistán y la insurgencia se refuerzan mutuamente.
Die offene Wirtschaft in Afghanistan und der Terror stärken sich gegenseitig.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En marzo de 2009 seguía siendo un activo dirigente de la insurgencia talibán.
Im März 2009 war er immer noch als Aufstandsführer der Taliban aktiv.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nuestra insurgencia ha estado golpeando contra los Cylo…...cuando y donde fue posible.
Unsere Aufrührer haben die Zylonen zurück-geschlagen, wann und wo immer es möglich war.
   Korpustyp: Untertitel
Pero los mayores desafíos llegan a las raíces de la insurgencia:
Die größten Herausforderungen befinden sich allerdings an den Wurzeln des Konflikts:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Desde 1989 la insurgencia en Kashmir se ha cobrado más de 50,000 vidas.
Seit 1989 forderte der Konflikt in Kaschmir mehr als 50.000 Opfer.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Si no teníamos al líder de la insurgencia, nos llevábamos al hijo.
Wenn wir einen Anführer nicht kriegten, nahmen wir sein Kind.
   Korpustyp: Untertitel
Reprime insurgencias rebeldes, levanta un imperio de construcción y establece una economía agraria próspera mientras gobiernas con mano de hierro.
Unterdrücke Rebellenaufstände, errichte ein Mega-Bauunternehmen und sorge für eine wachsende Agrarwirtschaft, ohne dir deine Macht aus den Händen nehmen zu lassen.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Si Vietnam del Sur caía ante los comunistas, otros países en el sudeste asiático sucumbirían ante la insurgencia comunista.
Wenn Südvietnam an die Kommunisten fallen würde, wären andere Länder in Südostasien ebenfalls dem kommunistischen Vormarsch ausgeliefert.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Muchos lo creen así, e intentan explicar fenómenos como las insurgencias guerrilleras y el terrorismo islámico en esos términos.
Viele Menschen sind dieser Ansicht und sind bemüht, von Guerillaaufständen bis hin zum islamistischen Terrorismus reichende Phänomene dementsprechend zu erklären.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Es probable que los debates sobre las posibles enmiendas constitucionales encaminadas a pacificar a los airados suníes y debilitar a la insurgencia inciten también a la hostilidad fraccional.
Auch Debatten über mögliche Verfassungsänderungen, die dazu dienen sollen, verärgerte Sunniten zu beschwichtigen und die Auflehnung abzuschwächen, werden vermutlich zu Feindseligkeit unter den Interessengruppen führen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
De hecho, ahora sabemos que una lección fundamental de los ataques terroristas y las insurgencias es que ninguna nación, sin importar lo autosuficiente que sea, puede permitirse permanecer indiferente a si las demás se hunden o salen a flote.
Tatsächlich kennen wir inzwischen eine grundlegende Lehre von Terroranschlägen und Aufstandsbewegungen: Keine Nation, wie unabhängig sie auch sein mag, kann es sich heute noch leisten, der Frage, ob andere schwimmen oder untergehen, weiter achtlos gegenüberzustehen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Existen numerosas razones para esta fatídica evolución: el carácter disperso de las islas del archipiélago de Filipinas, la debilidad del Gobierno central, la corrupción, la pobreza y la actual insurgencia terrorista islamista apoyada por Al Qaeda en el sur.
Für diese deprimierende Entwicklung gibt es zahlreiche Gründe: die Tatsache, dass die Inseln der philippinischen Inselgruppe so weit verteilt sind, eine schwache Zentralregierung, Korruption, Armut sowie eine Aufruhrbewegung islamistischer Terroristen, die von Al Kaida im Süden unterstützt wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Según habían advertido los partidarios del aumento, una victoria talibán allí radicalizaría toda la región y tendría un efecto de dominó, pues se desencadenarían insurgencias islámicas en toda el Asia central.
Ein Sieg der Taliban dort, so hatten die Befürworter der Truppenaufstockung gewarnt, würde die gesamte Region radikalisieren und zu einem Dominoeffekt führen, mit einer Entfesselung islamischer Aufstandsbewegungen überall in Zentralasien.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
En las Filipinas, el diagnóstico se complica por el hecho de que los terroristas forman parte de una volátil insurgencia musulmana con la que Occidente no tiene un conflicto abierto.
Auf den Philippinen wird die Diagnose dadurch erschwert, dass die Terroristen in eine unbeständige muslimische Bewegung eingebettet sind, an der der Westen nichts auszusetzen hat.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
D. Considerando que la situación de la seguridad se ve agravada aún más por la insurgencia de los revivalistas de la comunidad chiita zaidí en Saada, al norte del país, y por el estallido de violencia provocado por el movimiento secesionista del sur,
D. in der Erwägung, dass sich die Sicherheitslage durch den Bürgerkrieg gegen die Anhänger der Erweckungsbewegung „Zaidi Shi’i“ in der Region Sa’da im Norden und den von der Separatistenbewegung im Süden verursachten Gewaltausbruch weiter verschlechtert hat,
   Korpustyp: EU DCEP