linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
integriert incorporada 4 incorporado 3

Verwendungsbeispiele

integriert integra
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bei der konstitutiven oder amtlichen Kodifikation handelt es sich um die Annahme eines im Amtsblatt (Reihe L) veröffentlichten neuen Rechtsakts, der die kodifizierten Rechtsakte (Basisrechtsakt(e) + ändernde Rechtsakte) integriert und aufhebt, ohne sie inhaltlich zu verändern. ES
La codificación constitutiva u oficial corresponde a la aprobación de un nuevo acto jurídico, publicado en el Diario Oficial (serie L), que integra y deroga los actos que son objeto de la codificación (acto/s básico/s + actos de modificación) sin cambiar la sustancia de los mismos. ES
Sachgebiete: steuerterminologie media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
mehrere parallele Basisrechtsakte sowie ihre Änderungen, die dasselbe Rechtsgebiet betreffen, werden in einen einzigen neuen Rechtsakt integriert. ES
el nuevo acto jurídico integra en uno solo varios actos básicos paralelos, pero relativos a una misma materia, así como sus modificaciones. ES
Sachgebiete: steuerterminologie media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Unsere HOPEX-Plattform, die alle unsere Lösungen integriert, hilft sicherzustellen, dass alle Beteiligten auf die gleichen Ziele hin arbeiten und die Operational Governance Strategie Ihrer Organisation unterstützen.
Nuestra plataforma HOPEX, la cual integra nuestras cuatro soluciones, ayuda a garantizar que todas las partes interesadas trabajen en pos de los mismos objetivos y apoyen la estrategia de gobierno operativo de su organización.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Die Yorkshire Copper Tube Ltd wird mit einem Investitionsplan und Effizienzoptimierungen in die KME Group integriert.
Yorkshire Copper Tube Ltd se integra en el Grupo KME con programas de inversiones de mejoras.
Sachgebiete: marketing transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
4D integriert alle Werkzeuge in einer einzigen Umgebung, die Sie benötigen, um Projekte zu realisieren.
4D integra todas las herramientas que podría necesitar para toda clase de proyecto en un entorno único.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
EgoSecure Endpoint integriert eine marktführende Lösung, mit anerkannt hoher Erkennungsrate.
EgoSecure Endpoint integra una solución de vanguardia con una tasa de detección notoriamente alta.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das "Büro für die Zusammenarbeit mit Osteuropa (BZO)" des EPD wird in die DEH integriert und das Amt heißt neu " Direktion für Entwicklungszusammenarbeit, humanitäre Hilfe und technische Zusammenarbeit mit Zentral- und Osteuropa (DEHZO)". EUR
La "Oficina para la Cooperación con Europa del Este (OCE)" del DPF se integra en la ACDAH y recibe el nuevo nombre de " Agencia para la Cooperación al Desarrollo, Ayuda Humanitaria y Cooperación técnica con Europa Central y del Este (ACDAHCECE)". EUR
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Noch einfacher wird es, wenn man eine automatische Abwickeleinheit und ein Förderband integriert.
Y el proceso es aún más fácil si le se integra una unidad automática de devanado y una cinta transportadora.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Wahlfreiheit Die Netzwerkvirtualisierungsplattform NSX kann auf jedem Hypervisor und jeder Netzwerkhardware betrieben und in jede Plattform für das Cloud-Management integriert werden. AT
OpcionesLa plataforma de virtualización de red NSX funciona en cualquier hipervisor y en cualquier hardware de red, y se integra en cualquier plataforma de gestión en la cloud. AT
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
VMware vRealize™ Orchestrator™ vereinfacht die Automatisierung komplexer IT-Aufgaben und kann in Komponenten der VMware vCloud Suite® integriert werden, um die Servicebereitstellung und das Betriebsmanagement anzupassen und zu erweitern. Dabei werden vorhandene Infrastrukturen, Tools und Prozesse effektiv genutzt. AT
VMware® vRealize™ Orchestrator™ simplifica la automatización de tareas de TI complejas y se integra con los componentes de VMware vCloud Suite®, a fin de adaptar y extender la prestación de servicios y la gestión operativa y, por consiguiente, utilizar de forma eficiente la infraestructura, las herramientas y los procesos existentes. AT
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


integrierte Dienstleistungen .
integriertes Digitalnetz . .
integrierte Injektionslogik . . .
integrierter Sensor .
integrierte Zenerdiode . .
integrierte Entwicklungsaktionen . .
integrierte Entwicklungsmaßnahme .
integrierter Propeller .
integrierte Antenne .
integrierte Funktion función incorporada 1 . .
integrierter Zeiger .
integrierter Adapter .
integrierter Emulator .
integriertes Informationssystem .
integriertes Kuehlgasgeblaese .
integrierter Neutronenfluss .
integriertes Vermitteln .
integrierte Schaltung circuito integrado 7 . . . . . .
integrierter Zerhacker . .
integrierter Schaltkreis . . . .
integrierter Multivibrator .
integrierter Vorverstärker .
integrierte Spule .
integrierter Schichtwiderstand .
integrierter Diffusionswiderstand .
integrierte Großschaltung .
integrierter Breitbandverstärker .
integrierte Geräuschdämmung .
Integriertes Management .
Integrierte Schädlingsbekämpfung .
Integrierter Umweltschutz .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit integriert

205 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

integrierte Tests und Selbsttests.
autodiagnóstico y comprobaciones automáticas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
WALKMAN® mit integrierter Festplatte
Unidad de disco duro WALKMAN®
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Garagentoröffner, im Innenspiegel integriert
Dispositivo apertura de garaje en retrovisor interior
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Produkte Integrierte Systeme
Todos los productos de seguridad empresarial >
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die integrierte Befehlszeile im Editor
El componente de la línea de órdenes del editor
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Integrierte Filme in den Seiten
Películas en línea en páginas
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Aber Pappy, sie sind integriert.
Pero, Pappy, están mezclados blancos y negros.
   Korpustyp: Untertitel
Integrierte Automation im 21. Jahrhundert
La plataforma de automatización del siglo 21
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Integriertes Verkehrssystem der Euregion Egrensis.
El sistema de transporte Euroregion Egrensis.
Sachgebiete: verlag historie tourismus    Korpustyp: Webseite
Integrierter Zolltarif der Europäischen Gemeinschaften ES
Vocabulario común de contratos públicos ES
Sachgebiete: oeffentliches verkehrssicherheit weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Handel von Trockengemüse wird integriert DE
Se incorpora el comercio con verduras deshidratadas DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mehr über „Integrierte Dosierpumpe“ erfahren ES
Aprender más sobre “Sistema Parking en ambos lados del aspirador” ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Kleine Holzstempel mit integrierter Tinte. ES
Sellitos de madera con tinta incluida. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
Einfache Auswertung durch integriertes Lineal
Incorpora una regla para la anotación de resultados
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
Integrierte Ladefunktion für iPod & iPhone
Carga el iPod/iPhone durante conducción
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Trockner optional mit integrierter Kühlstrecke DE
Secadero equipable opcionalmente con un tramo de enfriamiento DE
Sachgebiete: auto foto bergbau    Korpustyp: Webseite
- Integrierte elektrische und pneumatische Anlage.
- Equipo eléctrico y neumático a bordo.
Sachgebiete: informationstechnologie foto technik    Korpustyp: Webseite
- Integrierte elektrische und pneumatische Anlage.
- Instalación eléctrica y neumática a bordo.
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Integrierte Lösungen mit einzigartigem Steuerungssystem NL
soluciones integrales, con unos sistemas operativos únicos NL
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Wir bieten eine integrierte Dienstleistung.
El nuestro es un servicio "todo incluido".
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Integrierte Zuverlässigkeit und optimale Kontrolle.
Funciones de seguridad y control
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
In SOLIDWORKS PDM integrierte Dokumentation
Documentación sobre piezas soldadas SOLIDWORKS
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Übergangsjustiz soll in EU-Krisenmanagement integriert werden
¿Qué puede hacer la Unión Europea?
   Korpustyp: EU DCEP
Sichere Grenzen und integrierte Verwaltung der Außengrenzen
FRONTEX y los equipos de intervención rápida
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Integrierte Stadtentwicklungsprojekte für die Stadt Monóvar
Asunto: PAI en el Municipio de Monóvar
   Korpustyp: EU DCEP
Integriertes europäisches Aktionsprogramm für die Binnenschifffahrt (Aussprache)
Transporte por vías navegables (debate)
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Integriertes europäisches Aktionsprogramm für die Binnenschifffahrt (Abstimmung)
Transporte por vías navegables (votación)
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie hat die fraglichen Punkte ausgezeichnet integriert.
Ha sido muy bueno de su parte haberlo introducido con tanta eficacia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Charta muss also integriert werden.
De modo que vamos a incorporarla.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Integriert diese Gruppe oder spaltet sie?
¿Es un grupo integrador o que más bien divide?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Waffenexportpolitik bildet eine integrierte Komponente der Außenpolitik.
La política de exportación de armas constituye un elemento integrante de la política exterior.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der integrierte Ansatz geht dabei leicht verloren.
Se pierde con facilidad la perspectiva global.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
eine in das Zusatzrentensystem integrierte Verzinsung oder
un tipo de interés establecido en el régimen complementario de pensiones, o
   Korpustyp: EU DGT-TM
integriertes Netz landseitiger Hilfen für die Navigation
Servicio de tráfico de buques
   Korpustyp: EU IATE
integriertes Netz landseitiger Hilfen für die Navigation
servicio de tráfico de embarcaciones
   Korpustyp: EU IATE
Der daneben hat sogar ein integriertes Lämpchen.
El que está al lado tiene una luz.
   Korpustyp: Untertitel
Data, er integriert sehr viele Programmdaten.
Data, está asimilando muchísima programación.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden in Ihre Teams integriert.
Ellos integrarán sus equipos.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Produkte Integrierte Verpackungslösungen Line Control
Productos Soluciones integrales de envasado Control de línea
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Als ob ein Grafikdesigner integriert wäre.
Es como tener un diseñador gráfico trabajando para ti.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
integriert die neuen technologischen Entwicklungen und ergänzt
incorpora los nuevos avances tecnológicos y complementa
   Korpustyp: EU DCEP
Vorder- und rückseitig integrierte HD-Kameras.
Con parlantes frontales y traseros.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Integrierte Fotopapierkassette für bis zu 20 Blatt ES
Capacidad de papel hasta 250 hojas ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Tornos ist ebenfalls integrierter Bestandteil dieses Industrienetzes. EUR
Tornos forma parte integrante de este tejido industrial. EUR
Sachgebiete: astrologie auto ressorts    Korpustyp: Webseite
Operas integrierte BitTorrent-Modul ist standardmäßig aktiviert.
De modo predeterminado, el cliente de BitTorrent de Opera está activado.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Integriert mit vereinfachtem Chinesisch eine weitere Sprachversion.
Añade una versión adicional traducida que se ejecuta en chino simplificado.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Integrierte Entwicklungsumgebung für das Web 2.0
Uno de los mejores editores de código para desarrollo web
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mehr über „Integrierte LED-Beleuchtung“ erfahren ES
Aprender más sobre “Práctico sistema de bloqueo” ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Integrierter 3D-Content-Store für Creative Market
Almacén de contenido 3D de Creative Market
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jetzt mit integrierter Notruffunktion und Tischlader.
Ahora con botón de llamada de emergencia
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
• Integrierte Litze aus PE zur einfachen Abisolierung. ES
• Cubierta exterior de polietileno con cordón de nailon para faciliar su pelado. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Integrierte Duplex-Einheit für beidseitige Ausdrucke ES
Unidad de impresión a doble cara de serie ES
Sachgebiete: e-commerce media informatik    Korpustyp: Webseite
Integrierte Netzwerkdruck und -scanfunktion in Farbe ES
Funciones de impresión y escáner color estándar ES
Sachgebiete: e-commerce foto informatik    Korpustyp: Webseite
In die OVH Cloud integrierte Dienstleistungen
Servicios incluidos con el cloud de OVH
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Integrierte Streuscheibe schließt die direkte Lichtreflexion aus
Difusor para eliminar reflexiones directas
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Mehr über „Integrierte LED-Beleuchtung“ erfahren ES
Aprender más sobre “Calidad” Confort ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Integrierte Antenne für einen kabellosen Bluetooth® Lautsprecher ES
Imágenes de Base de altavoz portátil para iPhone/iPod con Bluetooth® ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
C-Mount Kameras und integrierte Kameras ES
Montura C y cámaras inteligentes ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Firmen, die Altova Produkte integriert haben
Integradores de productos de Altova
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der integrierte Langsamlauf gewährleistet einen sanften Anschlag.
El enlentecimiento del movimiento al final del recorrido garantiza una suave detención.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
integriert Kontakte aus dem Adressbuch des Mobiltelefons
Un vistazo a nuestros teléfonos móviles
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Als ob ein Grafikdesigner integriert wäre.
Es como tener un diseñador gráfico propio.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diskussionsforen und Informationsmodule werden integriert werden.
Se incorporarán foros de discusión y módulos de información.
Sachgebiete: informationstechnologie medizin internet    Korpustyp: Webseite
SolidWorks integriert Simulation in die Konstruktion
SolidWorks incorpora la simulación al diseño convencional
Sachgebiete: controlling media internet    Korpustyp: Webseite
In welche AVG-Produkte ist Zen integriert?
¿Qué productos de AVG están habilitados para Zen?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Integrierte Sozialleistungen für Menschen mit Behinderungen
Envejecimiento activo para las personas mayores
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
In die Gabel integrierte komprimierte Ausfallenden.
Patas de carbono moldeadas y comprimidas en la continuidad de la horquilla.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Pandora ist ein System mit integrierter Zeitbeschränkung.
Pandora es un sistema con límite de tiempo.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Optionaler integrierter Umstellschalter für 4 Farbeinstellungen
Interrumptor para 4 colores opcional
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Außerdem ist die OpenOffice - Rechtschreibprüfung gratis integriert.
Utiliza las bibliotecas de ortografía de OpenOffice - disponible gratis.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Integrierte WAN-Beschleunigung Sicherung in der Cloud
Hoja de datos de producto (Cloud Edition)
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
In den Landeswappen wurden passende Farben integriert.
En el escudo nacional se integraron juego con los colores.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Edles Armband mit im Schloss integrierter Uhr
Collar noble con la firma del SM
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
FIMA ist hier in vielfältige Prozesse integriert. DE
FIMA está implicado en una amplia gama de estos procesos. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Integriertes Sonnendach Einfache und schnelle Handhabung. DE
Colocación de la sombrilla manejo sencillo y rápido. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Es wurden die folgenden EBARA-Produkte integriert:
En el mismo se han introducido los siguientes productos EBARA:
Sachgebiete: luftfahrt verlag nautik    Korpustyp: Webseite
In jedem Raum ist moderne Technik integriert.
En cada una de ellas se incorpora la más moderna tecnología.
Sachgebiete: film verlag informatik    Korpustyp: Webseite
CEIA CMD integriert ein schnelles Batterieladegerät (max.
CEIA CMD consta de un cargabaterías rápido (máx.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Das integrierte Framework, das Engineering neu definiert
Interacción perfecta dentro del framework de ingeniería
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der integrierte Verstärker sorgt für lebendigere Rhythmen ES
Imagen de Sistema de audio de alta resolución con amplificador para auriculares ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Integrierte Grafiktechnik N Technik von Intel
Más información sobre la tecnología Intel® Ready Mode
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie wird direkt in die Abstimmungszeit am Donnerstag integriert.
Compensación en los derivados OTC y notificación de operaciones
   Korpustyp: EU DCEP
Sie wird direkt in die Abstimmungszeit am Donnerstag integriert.
20120328IPR42022 Orden del día de la sesión plenaria Destacados del pleno.
   Korpustyp: EU DCEP
Dieser enthält zahlreiche Empfehlungen für eine künftige integrierte EU-Klimaschutzpolitik.
El pleno votará el miércoles a mediodía una resolución al respecto.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Vorbildfunktion wurde in die Erwägung 6 a neu integriert.
La función ejemplarizante ya se ha indicado en el nuevo considerando 6 bis.
   Korpustyp: EU DCEP
, den Willen zeigt, wieder in die Gesellschaft integriert zu werden,
demuestra la voluntad de reintegrarse en la sociedad,
   Korpustyp: EU DCEP
In welche Operationellen Programme könnte diese Maßnahme integriert werden?
¿En qué programas operativos se puede incluir?
   Korpustyp: EU DCEP
Der Widerstand gegen Veränderung ist also in das System integriert.
De modo que la resistencia al cambio se encuentra engastada en el sistema.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dieses Modul integriert einen Datei-Browser in KDevelop.Name
Este complemento proporciona un gestor de archivos a KDevelop.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
& koffice; ist ein freies integriertes Büro-Programmpaket für die & kde;.
& koffice; es un paquete de aplicaciones de oficina para & kde;.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
2. Projekte zur Unterstützung integrierter Entwicklungsprogramme in Birma unterstützt?
¿Proyectos de promoción de la democracia y los derechos humanos en Myanmar, 2.
   Korpustyp: EU DCEP
Das Gebiet ist in das Netz Natura 2000 integriert.
Esta región pertenece a la red Natura 2000.
   Korpustyp: EU DCEP
Da sind wir nicht klar als Delegation integriert.
Y ahí no está claro que se cuente con nuestra delegación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich hoffe, dass sich diese integrierte Mitarbeit auch künftig fortsetzt.
Espero que esta integradora participación continúe en el futuro.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die integrierte Meerespolitik beinhaltet eine Vielzahl wesentlicher Bestandteile.
Hay muchos componentes vitales en esta política.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Weiterhin muss die Organisation in die internationale Governance integriert werden.
Además, es preciso insertar la organización en la gobernanza internacional.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Deshalb sind Menschenrechte in unsere gesamten Unterstützungsprogramme integriert.
Por eso los derechos humanos están incluidos en todos los programas de ayuda.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Kapitalmärkte haben expandiert und sind immer stärker integriert.
Han surgido nuevas técnicas de inversión.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
eine in die Anzeige integrierte Uhr mit Alarmfunktion,
un reloj en la pantalla con despertador,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es geht zum einen bei integrierter Meerespolitik um Transport.
La primera de estas esferas es el transporte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte