Ofrecemos varias posiciones para banners en la interfazdeusuario.
Wir bieten verschiedene Bannerpositionen innerhalb der Benutzeroberfläche an.
Sachgebiete: e-commerce radio media
Korpustyp: Webseite
Esto se puede hacer fácilmente directamente en el aparato o mediante la interfazdeusuario gráfica a la que puede acceder mediante PC, MAC o iPad.
DE
Die Bedienung erfolgt direkt am Gerät oder mittels der intuitiven, grafischen Benutzeroberfläche auf die per PC, MAC oder iPad zugegriffen werden kann.
DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
La experiencia de usuario moderna incluye sólidas capacidades táctiles, espacios de trabajo y una barra de herramientas personalizables, así como una interfazdeusuario actualizada.
Die aktualisierte Benutzeroberfläche besticht durch zuverlässige Touch-Funktionen sowie eine Werkzeugleiste und Arbeitsbereiche, die sich individuell anpassen lassen.
Sachgebiete: finanzen internet informatik
Korpustyp: Webseite
El software de CAD en 3D proporciona una funcionalidad de diseño robusta con la interfazdeusuario intuitiva de SOLIDWORKS para acelerar el proceso de diseño y conseguir una productividad instantánea
Die 3D-CAD-Software bietet leistungsfähige Konstruktionsfunktionen in einer intuitiven SOLIDWORKS Benutzeroberfläche, um Ihren Konstruktionsprozess zu beschleunigen und Sie praktisch sofort produktiv werden zu lassen
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik
Korpustyp: Webseite
mejorar la correlación entre la prueba y el análisis dentro de una sola interfazdeusuario
Korrelierung zwischen Test und Analyse innerhalb einer Benutzeroberfläche verbessern
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik
Korpustyp: Webseite
nueva interfazdeusuario más fácil de usar
moderne flexible und konfigurierbare Benutzeroberfläche
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet
Korpustyp: Webseite
También está disponible una versión en francés para el norte de África (Français) con una interfazdeusuario de la aplicación en francés y compatibilidad de idioma de derecha a izquierda del árabe y el hebreo.
Die für Arabisch und Hebräisch übliche Leserichtung von rechts nach links ist standardmäßig aktiviert. Für Nordafrika ist eine Sprachversion mit französischer Benutzeroberfläche verfügbar.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
La innovadora interfazdeusuario, la estructura modular y el soporte para el control de acceso basado en roles (RBAC) de BIG-IQ le permiten lograr más sin perderse en una multitud de opciones, características y funciones.
Durch die innovative Benutzeroberfläche, das modulare Framework und die Unterstützung rollenbasierter Zugriffssteuerung (RBAC) von BIG-IQ können Sie mehr erreichen, ohne den Überblick über die Optionen, Features und Funktionen zu verlieren.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
La inclusión de estas funcionalidades, la mejora de la interfazdeusuario o la mayor facilidad y la rapidez de búsqueda de una vaca en Lely T4C InHerd son el resultado del esfuerzo continuo de Lely por facilitar el uso y el rendimiento global de Lely T4C InHerd.
Neben diesen praktischen Funktionen arbeitet Lely ständig an der Bedienerfreundlichkeit und Gesamtleistung des Lely T4C InHerd. Dies macht sich in der Benutzeroberfläche oder beim schnellen und problemlosen Auffinden einer Kuh in Lely T4C InHerd bemerkbar.
Fácil de usar : cuenta con una interfazdeusuario simple incluso un principiante puede manejar fácilmente.
Benutzerfreundlich - es hat eine einfache Benutzerschnittstelle, sogar, das ein Anfänger sie leicht behandeln kann.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
La interfaz de usuario de la base de datos de la UE estará disponible en todas las lenguas oficiales de la Unión.
Die Benutzerschnittstelle der EU-Datenbank steht in allen Amtssprachen der Union zur Verfügung.
Korpustyp: EU DGT-TM
Alliance Studio es un conjunto de herramientas para adaptar fácilmente interfacesdeusuario y comportamiento del sistema para entornos específicos del negocio sin necesidad de una costosa programación personalizada.
Alliance Studio ist ein Toolset für die problemlose Anpassung des Systemverhaltens sowie der Benutzerschnittstellen an spezifische Unternehmensumgebungen – ohne kostenintensive kundenspezifische Programmierung.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Krusader verifica el estado de los componentes de la interfaz de usuario, y los restaura a su condición de la última sesión.
Den Status aller Komponenten der Benutzerschnittstelle beim Beenden des Programms überprüfen und beim nächsten Start wiederherstellen.
Mejoras en la interfazdeusuario y en la experiencia de usuario. Uno de los principales objetivos de AE 5.10 era mejorar la experiencia de usuario.
Verbesserte Benutzerschnittstelle und optimiertes Benutzererlebnis Einer der absoluten Schwerpunkte lag bei Anti-Executable 5.10 auf der Verbesserung des Benutzererlebnisses.
Permitir recursos que puedan necesitar una interfaz de usuario interactiva. En el modo normal de operación, solo se utilizan recursos que nunca empleen una interfazdeusuario (como calendarios basados en archivo).
Ressourcen zulassen, die möglicherweise ein Benutzerschnittstelle erfordern. Bei den meistem Funktionen werden nur Ressourcen (wie Datei-basierte Kalender) benutzt, die keine Benutzerschnittstelle erfordern.
Esta herramienta le brinda su propia interfazdeusuario.
Dieses Tool verfügt über eine eigene Benutzerschnittstelle.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Se desarrollarán los sistemas inteligentes, los nuevos conceptos de vehículo/buque y las tecnologías que incluyan las operaciones de carga y descarga, así como interfacesdeusuario.
Es werden intelligente Systeme, neue Fahrzeug-/Schiffskonzepte und -technologien entwickelt, und zwar auch für die Be- und Entladevorgänge und die Benutzerschnittstellen.
Korpustyp: EU DGT-TM
interfaz de usuarioUI
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Presentación de bar Acid Dirección, soporte del motor Trident 6.0, función de Bloqueo, soporte HD, actualización automática, nueva interfazdeusuario y mucho más.
ES
Einführung Säure Adressleiste Trident Engine 6.0-Unterstützung, Lockup Funktion, HD-Unterstützung, Auto-Update, neue UI und vieles mehr.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Marque aquí desde ReviverSoft. Hoy les voy a enseñar cómo desinstalar una aplicación de interfazdeusuario de Metro / Modern de Windows 8.
Hier ist Mark von ReviverSoft. Heute unterrichte ich Sie, wie man eine Metro/Modern UI Anwendung unter Windows 8 deinstalliert.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Para desinstalar una aplicación de interfazdeusuario de Metro / Modern, usted necesita para llegar a la pantalla de inicio.
Um eine Metro/Modern UI Anwendung zu deinstallieren, müssen Sie auf den Startbildschirm gehen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Si desea desinstalar una aplicación de interfazdeusuario de Metro / Modern, lo que tiene que hacer es hacer clic derecho sobre el azulejo.
Wenn Sie eine Metro/Modern UI Anwendung deinstallieren wollen, müssen Sie einen Rechtsklick auf die Kachel machen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
interfaz de usuarioMetro UI
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Haga clic derecho en la pantalla inicial de la interfazdeusuario, haga clic en todas las apps y abrir el Panel de Control.
Klicken Sie auf alle apps und öffnen Sie mit der rechten Maustaste auf dem Startbildschirm der MetroUI die Systemsteuerung.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Pulse la tecla de Windows para acceder al menú de La interfazdeusuario .
Drücken Sie die Windows-Taste auf das MetroUI -Menü zuzugreifen.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Haga clic derecho en el fondo de La interfazdeusuario (puedes acceso es pulsando la tecla de Windows).
Mit der rechten Maustaste auf die MetroUI Hintergrund (Sie können Zugang es Windows-Tastedrücken).
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Haga clic en el menú de La interfazdeusuario .
Mit der rechten Maustaste auf das MetroUI -Menü.
Sachgebiete: foto internet informatik
Korpustyp: Webseite
interfaz de usuarioMetro UI-Menü
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Haga clic en el menú de la interfazdeusuario, seleccione todas las apps y abra el Panel de Control.
Maustaste auf das MetroUI-Menü, wählen Sie alle Anwendungen und öffnen Sie die Systemsteuerung.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
interfaz de usuarioMetro-UI
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Haga clic en el botón de La interfazdeusuario .
Mit der rechten Maustaste auf die Schaltfläche ” Metro-UI “.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
interfaz de usuarioflexible konfigurierbare Benutzeroberfläche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
nueva interfazdeusuario más fácil de usar
moderne flexible und konfigurierbareBenutzeroberfläche
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet
Korpustyp: Webseite
interfaz de usuarioüber Benutzerschnittstellen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La solución de microcámara 4K utiliza una interfazdeusuario diseñada para controlar de forma sencilla el sistema a través del menú de funcionamiento o el botón giratorio.
Die 4K-Mikrokameralösung verfügt überBenutzerschnittstellen, die für eine einfachere Steuerung des Systems durch das Bedienungsmenü oder den Drehknopf ausgelegt sind.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp: Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
interfaz gráfica de usuario
.
.
.
.
Modal title
...
interfaz de usuario adaptable
.
Modal title
...
agente de interfaz de usuario
.
Modal title
...
estructura de interfaz usuario-red
.
.
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit interfaz de usuario
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un moderno interfazdeusuario.
Ein modernes grafisches Interface (GUI).
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
La mayoría de los idiomas están disponibles tanto en la interfazdeusuario basado en texto de la instalación como en la interfaz gráfica, mientras que algunos sólo están disponibles en la interfaz gráfica deusuario.
Die meisten Sprachen sind sowohl im textbasierten wie auch im grafischen Installer verfügbar, während einige nur in der grafischen Variante zur Verfügung stehen.
Sachgebiete: foto internet informatik
Korpustyp: Webseite
¡No se pueden leer el nombre deusuario y la contraseña de la interfazde gestión!
Der Benutzername und das Passwort konnten nicht von der Verwaltungsschnittstelle gelesen werden.
la percepción subjetiva > propiedades objetivas Cada interfazdeusuario desencadena reacciones en usuarios, la necesidad de más.
DE
subjektive Wahrnehmung > objektiven Eigenschaften Jedes User-Interface löst Reaktionen beim Nutzer aus, die gestaltet werden müssen.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
La interfaz gráfica deusuario ofrece a cada usuario una vista rápida de las cámaras y los monitores correspondientes.
Die graphische Bedienoberfläche eröffnet jedem Bediener eine schnelle Übersicht der Kameras und zugehörigen Monitore.
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
El sistema proporciona una interfaz para el tratamiento de mensajes mediante sistemas en fase final o legados y permite la integración de la interfaz del usuario en dichos sistemas (interfaz a la medida del usuario).
Das System besitzt eine Schnittstelle für die automatisierte Verarbeitung von Nachrichten durch Back-End-/Legacy-Systeme und ermöglicht die Einbeziehung von (kundenspezifischen) Nutzerschnittstellen in diese Systeme.
Korpustyp: EU DGT-TM
Elementos básicos que constituyen una interfaz gráfica deusuario: botones, barras de desplazamiento, pestañas, & etc;.
Grundlegende Elemente, aus denen eine grafische Oberfläche zusammengesetzt ist: Knöpfe, Bildlaufleisten, Menüs, Karteireiter, & etc;
El conjunto viene con una interfazdeusuario buena y sencilla y rápida instalación.
DE
Das ganze kommt mit einer guten und einfachen Bedieneroberfläche und schnellen Installation.
DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik
Korpustyp: Webseite
Hola Thea, Eso son dos cosas diferentes Usuarios serán capaces de enviar SMS desde su interfaz.
Hallo Thea, Das sind zwei verschiedene Dinge Sie Benutzer können SMS von Ihrem Frontend zu senden.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
El conjunto viene con una interfazdeusuario bien y simple, rápida instalación.
DE
Das ganze kommt mit einer guten und einfachen Bedieneroberfläche und schnellen Installation.
DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik
Korpustyp: Webseite
Messenger permite personalizar la interfaz para las necesidades del usuario mediante el uso de skins.
Messenger ermöglicht, Schnittstelle für Benutzeranforderungen durch die Verwendung Skins anpassen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
La interfaz común favorece la adopción rápida por parte de los usuarios
Raschere Aktzeptanz der Anwender durch eine gemeinsame Schnittstelle
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik
Korpustyp: Webseite
proporciona una interfazdeusuario textual, junto con las funciones programables del controlador.
ITC-2 TERMINAL — textbasiertes Interface, gekoppelt mit den programmierbaren Funktionen des Controllers.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Su ubicación se muestra en el capítulo "La interfazdeusuario del programa".
Die Position der Dateifenster im Hauptfenster des FreeCommanders ist im Kapitel "Die Programm-Oberfläche" dargestellt.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Lo primero que verá en la nueva versión es su revolucionaria interfazdeusuario.
In der neuen Version wird Ihnen als erstes das revolutionäre neue Benutzerinterface auffallen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
El tema Blue Aero es una interfazdeusuario única que puede aumentar su productividad.
Das Blue Aero-Thema ist eine einzigartige Funktion des Benutzerinterfaces, das Ihre Produktivität erhöhen kann.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Muchos otros softwares CAM bloquean completamente la interfazdeusuario para el trabajo en curso.
ES
Die meisten CAM-Lösungen blockieren das gesamte Interface mit einer einzigen Aufgabe.
ES
Sachgebiete: auto technik internet
Korpustyp: Webseite
El nuevo módulo Analytics muestra más filas en la interfazdeusuario
Neue Analytics-Version zeigt mehr Zeilen in der Oberfläche an
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Ahora, el módulo Analytics permite mostrar 100 o 250 filas en la interfazdeusuario.
Das Analytics-Modul bietet jetzt die Möglichkeit zum Anzeigen von 100 oder 250 Zeilen in der Oberfläche.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
No sólo es posible personalizar la interfaz gráfica deusuario sino también añadir funciones nuevas.
So ist es nicht nur möglich, die graphische Bedienoberfläche zu personalisieren, sondern auch neue Funktionen hinzuzufügen.
Sachgebiete: film transaktionsprozesse musik
Korpustyp: Webseite
Interfaz amigable con el usuario en el estilo estándar de Outlook Express.
Benutzerfreundliche standardmäßige Schnittstelle im Outlook Express-Stil.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Una vez que eso ya está definido, estará disponible sobre toda la interfazdeusuario.
Sobald dies geschehen ist, stehen sie allen Joomla Benutzern und Besuchern zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
HRESULT ValidateParameters ( // Ventana primaria para cualquier interfazdeusuario // que se debe mostrar durante la validación.
HRESULT ValidateParameters ( // Elternfenster für die Bedienoberfläche des Moduls, // die während der Überprüfung angezeigt wird.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
La sencilla interfazdeusuario permite alinear con un único botón
Einfaches User Interface ermöglicht Ausrichten im One-Key-Flow
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet
Korpustyp: Webseite
Por favor, comience con la interfazdeusuario principal para llegar a obtener mejores resultados.
Die Übersetzung sollte mit dem Haupt-Nutzerinterface beginnen, um beste Ergebnisse zu erreichen.
Sachgebiete: film internet informatik
Korpustyp: Webseite
Dentro de la interfaz somos capaces de crear usuarios, crear mensajes, pero también nos gustaría dar un administrador deinterfazde la capacidad de crear su propio grupo
Im Frontend werden wir in der Lage Benutzer erstellen, Nachrichten erstellen, aber wir würden auch ein Frontend-Administrator möchte die Möglichkeit geben, ihre eigene Gruppe zu erstellen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Las demoras también se merecen varios elogios."+ Amplia selección de preajustes bien programados+ Interfaz MIDI, interfaz USB+ Software deusuario intuitivo
DE
Ein extra Lob gibt es noch für die unterschiedlichen Delays.“+ Reichhaltige Auswahl an gut programmierten Presets+ MIDI- und USB-Schnittstelle+ Intuitive Bediensoftware
DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Componentes de las plantillas de reproductor Utilización y configuración de los componentes de la interfazdeusuario en un reproductor.
Komponenten in Playervorlagen Verwenden und Konfigurieren von Benutzeroberflächenkomponenten in einem Player
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
La interfazdeusuariode & kdm; está formada por cuadros de diálogo. El cuadro de diálogo principal contiene:
Die Benutzung von & kdm; erfolgt über Dialogboxen. Der Hauptdialog enthält:
El tailandés, que anteriormente sólo estaba disponible en la instalación con interfaz gráfica deusuario ahora también está disponible en la instalación con la interfazdeusuariode texto.
Thailändisch, vorher bereits im grafischen Installer verfügbar, wurde jetzt auch im textbasierten Installer zur Verfügung gestellt.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Una licencia se toma prestada cuando se inicia la interfazdeusuario o el solver y se devuelve al servidor cuando se sale de la interfazdeusuario o cuando el solver ha completado el cálculo.
Das Abrufen der Lizenzen erfolgt beim Start des Userinterfaces oder des Solvers, die Freigabe der Lizenzen erfolgt beim Verlassen des Userinterfaces bzw. wenn der Solver fertig gerechnet hat.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite