linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
interfaz de usuario Benutzeroberfläche 9 . . .
[Weiteres]
interfaz de usuario .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

interfaz de usuario Benutzerschnittstelle 18
UI 4 Metro UI 4 Metro UI-Menü 1 Metro-UI 1 flexible konfigurierbare Benutzeroberfläche 1 über Benutzerschnittstellen 1

Verwendungsbeispiele

interfaz de usuario Benutzerschnittstelle
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Fácil de usar : cuenta con una interfaz de usuario simple incluso un principiante puede manejar fácilmente.
Benutzerfreundlich - es hat eine einfache Benutzerschnittstelle, sogar, das ein Anfänger sie leicht behandeln kann.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La interfaz de usuario de la base de datos de la UE estará disponible en todas las lenguas oficiales de la Unión.
Die Benutzerschnittstelle der EU-Datenbank steht in allen Amtssprachen der Union zur Verfügung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alliance Studio es un conjunto de herramientas para adaptar fácilmente interfaces de usuario y comportamiento del sistema para entornos específicos del negocio sin necesidad de una costosa programación personalizada.
Alliance Studio ist ein Toolset für die problemlose Anpassung des Systemverhaltens sowie der Benutzerschnittstellen an spezifische Unternehmensumgebungen – ohne kostenintensive kundenspezifische Programmierung.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Krusader verifica el estado de los componentes de la interfaz de usuario, y los restaura a su condición de la última sesión.
Den Status aller Komponenten der Benutzerschnittstelle beim Beenden des Programms überprüfen und beim nächsten Start wiederherstellen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
contiene un interfaz de usuario para navegación en ficheros multimedia; ES
hat eine Benutzerschnittstelle für die Navigation in Media-Dateien; ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Reescritura de la interfaz de usuario, limpieza de código y correcciones
Überarbeitung der Benutzerschnittstelle, Aufräumen des Quellcodes und Fehlerbereinigung
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mejoras en la interfaz de usuario y en la experiencia de usuario. Uno de los principales objetivos de AE 5.10 era mejorar la experiencia de usuario.
Verbesserte Benutzerschnittstelle und optimiertes Benutzererlebnis Einer der absoluten Schwerpunkte lag bei Anti-Executable 5.10 auf der Verbesserung des Benutzererlebnisses.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Permitir recursos que puedan necesitar una interfaz de usuario interactiva. En el modo normal de operación, solo se utilizan recursos que nunca empleen una interfaz de usuario (como calendarios basados en archivo).
Ressourcen zulassen, die möglicherweise ein Benutzerschnittstelle erfordern. Bei den meistem Funktionen werden nur Ressourcen (wie Datei-basierte Kalender) benutzt, die keine Benutzerschnittstelle erfordern.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Esta herramienta le brinda su propia interfaz de usuario.
Dieses Tool verfügt über eine eigene Benutzerschnittstelle.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se desarrollarán los sistemas inteligentes, los nuevos conceptos de vehículo/buque y las tecnologías que incluyan las operaciones de carga y descarga, así como interfaces de usuario.
Es werden intelligente Systeme, neue Fahrzeug-/Schiffskonzepte und -technologien entwickelt, und zwar auch für die Be- und Entladevorgänge und die Benutzerschnittstellen.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


interfaz gráfica de usuario . . . .
interfaz de usuario adaptable .
agente de interfaz de usuario .
estructura de interfaz usuario-red . . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit interfaz de usuario

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Un moderno interfaz de usuario.
Ein modernes grafisches Interface (GUI).
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La interfaz de usuario de & dolphin;
Das Erscheinungsbild von & dolphin;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Interfaz de usuario de Affinity Photo
Die Programmoberfläche von Affinity Photo
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Interfaz de usuario táctil” ES
Mehr über „Touch User Interface“ erfahren ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Nueva interfaz de usuario con nuevos estilos.
Neues Interface mit jeder Menge Anpassungsmöglichkeiten.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Usuarios y grupos Interfaz de IEdmUser Interfaz de IEdmUserGroup Interfaz de IEdmUserMgr Estudio de caso:
Benutzer und Gruppen Die IEdmUser-Schnittstelle Die IEdmUserGroup-Schnittstelle Die IEdmUserMgr-Schnittstelle Fallstudie:
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Interfaz de usuario para creación de archivos de audioName
Oberfläche zur Erstellung von Audio-DateienName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Establecer el idioma de la interfaz de usuario
Setzt die für die Programmoberfläche zu verwendende Sprache
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Interfaz gráfica de usuario para crear ficheros de licencia manualmente.
Eine Oberfläche für Ihren Support zur manuellen Erstellung von Lizenzdateien.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Interfaz gráfica de usuario de migración a Open Enterprise Server
GUI für die Open Enterprise Server-Migration
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Blog de usuarios de LyX (tipo blog, interfaz plana).
Blog für LyX-Benutzer (eine Blog-ähnliche, flache Schnittstelle).
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hemos realizado algunos cambios a la interfaz de usuario:
Änderungen und neue Optionen im Benutzerinterface:
Sachgebiete: militaer internet media    Korpustyp: Webseite
Decida si necesita GUI (interfaz gráfica de usuario).
Entscheide, ob du eine GUI benötigst.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Interfaz de usuario en varios idiomas (alemán, inglés y otros) ES
Mehrere Sprachversionen (Deutsch, Englisch und weitere Sprachen) ES
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Experimente la interfaz de usuario inteligente - en vivo DE
Erleben Sie die JUNG Bedienoberfläche Smart User Interface „live“ DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La interfaz de usuario se puede personalizar con este software. ES
Die Bedienoberfläche lässt sich mit dieser Software individuell gestalten. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Usted puede confundirse por la nueva interfaz de usuario.
Sie können von der neuen Oberfläche abgeschreckt werden.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
ME ENCANTA la Interfaz de usuario/Experiencia de usuario de la aplicación."
Ich LIEBE das Interface und das Nutzererlebnis der App."
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Diseño mediante GUIDE de una interfaz gráfica de usuario de análisis de viento y la interfaz terminada. ES
GUIDE-Planung einer GUI zur Windanalyse und die fertige Oberfläche. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Diseño mediante GUIDE de una interfaz gráfica de usuario de análisis de viento (arriba) y la interfaz terminada (abajo). ES
GUIDE-Planung einer GUI zur Windanalyse (oben) und die fertige Oberfläche (unten). ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Un diseñador de formularios de interfaz de usuario para el juego de herramientas Qt
Ein Designer für grafische Oberflächen für das Qt Toolkit
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
La mayoría de los idiomas están disponibles tanto en la interfaz de usuario basado en texto de la instalación como en la interfaz gráfica, mientras que algunos sólo están disponibles en la interfaz gráfica de usuario.
Die meisten Sprachen sind sowohl im textbasierten wie auch im grafischen Installer verfügbar, während einige nur in der grafischen Variante zur Verfügung stehen.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
¡No se pueden leer el nombre de usuario y la contraseña de la interfaz de gestión!
Der Benutzername und das Passwort konnten nicht von der Verwaltungsschnittstelle gelesen werden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Reescritura de la interfaz de usuario, limpieza de código y correcciones
Neuschreiben der Druckfunktion, Aufräumen des Quellcodes und Fehlerbereinigung
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
KSayIt - Interfaz gráfica de usuario de KDE para sintetizadores de texto a voz
KSayIt - Eine Oberfläche für Sprachausgabe für KDE
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
A partir de 5 Tablets- etiquetado individual y asignación de interfaz de usuario.
Veränderbare Sitzanordnung auf dem Tablet (Config-Modus) Individuelle Beschriftung und Belegung der Bedieneroberfläche
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Él es quien elabora el diseño de todos los componentes de la interfaz de usuario.
Er legt das Design aller Bestandteile unseres Benutzerinterfaces fest.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
Autentificación recíproca de los componentes de servidor, interfaz de usuario y agente AMC.
Gegenseitige Authentifizierung der Komponenten AMC Server, Frontend und Agent
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bystronic expande el interfaz de usuario de ByVision Bending con el Control de Voz.
Bystronic erweitert die Bedienoberfläche ByVision Bending um die Sprachsteuerung Voice Control.
Sachgebiete: controlling auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Están disponibles paquetes de lenguajes que traducen la interfaz de usuario de TortoiseSVN en varios idiomas.
Es stehen Sprachpakete zur Verfügung, die die Anwenderoberfläche von TortoiseSVN in viele verschiedene Sprachen übersetzen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Están disponibles paquetes de idioma que traducen la interfaz de usuario de TortoiseSVN en varios idiomas.
Es stehen Sprachpakete zur Verfügung, die die Anwenderoberfläche von TortoiseSVN in viele verschiedene Sprachen übersetzen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Internet Explorer se ejecuta sin plugins en el modo de interfaz de usuario de Windows.
Internet Explorer wird im Windows-Benutzeroberflächenmodus ohne Plug-ins ausgeführt.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
« Desde hace cinco años soy un usuario entusiasta de SilverFast SE, con su interfaz de usuario clara y consistente.
"Seit fünf Jahren bin ich begeisterter Nutzer von SilverFast SE mit seiner übersichtlichen und logisch erkennbaren Programmführung.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
la percepción subjetiva > propiedades objetivas Cada interfaz de usuario desencadena reacciones en usuarios, la necesidad de más. DE
subjektive Wahrnehmung > objektiven Eigenschaften Jedes User-Interface löst Reaktionen beim Nutzer aus, die gestaltet werden müssen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La interfaz gráfica de usuario ofrece a cada usuario una vista rápida de las cámaras y los monitores correspondientes.
Die graphische Bedienoberfläche eröffnet jedem Bediener eine schnelle Übersicht der Kameras und zugehörigen Monitore.
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El sistema proporciona una interfaz para el tratamiento de mensajes mediante sistemas en fase final o legados y permite la integración de la interfaz del usuario en dichos sistemas (interfaz a la medida del usuario).
Das System besitzt eine Schnittstelle für die automatisierte Verarbeitung von Nachrichten durch Back-End-/Legacy-Systeme und ermöglicht die Einbeziehung von (kundenspezifischen) Nutzerschnittstellen in diese Systeme.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Elementos básicos que constituyen una interfaz gráfica de usuario: botones, barras de desplazamiento, pestañas, & etc;.
Grundlegende Elemente, aus denen eine grafische Oberfläche zusammengesetzt ist: Knöpfe, Bildlaufleisten, Menüs, Karteireiter, & etc;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
No se puede configurar KPilot en este momento (la interfaz de usuario de KPilot está ocupado).
KPilot kann jetzt nicht eingerichtet werden (KPilot ist bereits beschäftigt).
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Las soluciones convertidas mantienen la misma apariencia y función de la interfaz de usuario.
Dabei behalten die konvertierten Datenbanken das originale Aussehen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las soluciones convertidas mantienen la misma apariencia y función de la interfaz de usuario.
… der Integration mobil genutzter Lösungen in vorhandene Unternehmens- und Abteilungssysteme.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La interfaz de usuario de PS4 se llamará Menú Dinámico PlayStation.
Das Menü der PS4 heißt PlayStation Dynamic Menu.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software fácil de operar impresiona con una interfaz de usuario muy clara.
Die einfach zu bedienende Software beeindruckt durch eine aufgeräumte Oberfläche.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Interfaz de usuario sencillo que simplifica las selecciones en pantalla y opciones de menús Ultra-brillante; ES
Unkomplizierte Bedienoberfläche, Uncomplicated user interface vereinfachte Auswahl des Displays und der Menüoptionen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Arrastre, Toque y Navegue – muy fácil. Utiliza el intuitivo interfaz de usuario LightHouse de Raymarine. ES
Einschalten, navigieren und wohlfühlen - Ausgerüstet mit Raymarine´s intuitiver LightHouse Bedienoberfläche. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Conceptos de interfaz de usuario avanzados para un funcionamiento efectivo y eficaz
Moderne Benutzeroberflächenkonzepte für eine effektive und effiziente Bedienung
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Documentación técnica, información al consumidor, boletines oficiales, localización de la interfaz de usuario, juegos, servicios, etc ES
Technische Dokumentation, Kundeninformation, Amtsblätter, Lokalisierung von Benutzeroberflächen, Spiele, Dienstleistungen etc. ES
Sachgebiete: informationstechnologie geografie media    Korpustyp: Webseite
VS-3000 Dashboard se utiliza a través de una interfaz de usuario intuitiva.
Das Dashboard VS-3000 wird über eine intuitive Bedienoberfläche verwendet.
Sachgebiete: informationstechnologie chemie informatik    Korpustyp: Webseite
Puede utilizar también la interfaz de usuario muy fácil de usar para crear sus propios métodos.
Sie können das Gerät auch als bedienungsfreundliche Schnittstelle zur Erstellung Ihrer eigenen Methoden verwenden.
Sachgebiete: chemie technik informatik    Korpustyp: Webseite
La usabilidad de la interfaz de- observar y entrevistar a los usuarios DE
Frontend Usability- die Beobachtung und Befragung der Benutzer DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
No existe una «apariencia como la de Linux» porque Linux no tiene interfaz de usuario.
Es gibt so etwas wie das „Gefühl von Linux“ nicht, weil Linux keine Benutzerschnittstellen hat.
Sachgebiete: astrologie media internet    Korpustyp: Webseite
La intuitiva interfaz del cliente embebido de DocuPRO ofrece una experiencia de usuario sumamente sencilla.
Das intuitive Interface des DocuPRO Embedded Client bietet eine vereinfachte Bedienung.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La interfaz de usuario y los documentos de asistencia se encuentran en inglés.
Für die Benutzeroberfäche und die Dokumentation wird die englische Sprache verwendet.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Muchos usuarios de Windows buscar la interfaz de Windows Defence Unit extremadamente engañar y desviar.
Viele Windows-Anwender finden die Schnittstelle des Windows Defence Unit sehr täuschen und irreführend.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
El sistema de alerta preventiva ofrece el monitoreo mediante una interfaz específica de usuario (GUI).
Monitoring durch kundenspezifische Oberfläche (GUI) bietet Frühwarnsystem.
Sachgebiete: oeffentliches marketing rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
La interfaz de usuario funciona simplemente tocando el frontal de metal.
Die Bedienung erfolgt lediglich durch Berühren der Metallfront.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
La ubicación de esta barra puede verse en el capítulo "La interfaz de usuario del programa".
Die Position der Adresszeilen-Symbolleiste im Hauptfenster des FreeCommanders ist im Kapitel "Die Programm-Oberfläche" dargestellt.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los widgets nos ayudan a tener mayor reusabilidad de la interfaz de usuario.
Widgets tragen so wesentlich zur Wiederverwendbarkeit von Seitenkomponenten bei.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Experiencia de usuario mejorada: la nueva interfaz es fácil de navegar e incluye ajustes predeterminados prácticos.
Verbesserte Benutzerfreundlichkeit – Die neue Schnittstelle ist einfach zu bedienen und beinhaltet pragmatische Standardeinstellungen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Su poder está disfrazado detrás de una interfaz de usuario sencilla y elegante.
Die Leistungsstärke dieses Programms versteckt sich hinter dem einfachen und eleganten Benutzer-Interface.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Este software fácil de operar impresiona con una interfaz de usuario clara.
Die einfach zu bedienende Software beeindruckt durch eine aufgeräumte Oberfläche.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Eso lo garantiza la nueva interfaz de usuario del estilo de Microsoft Office.
Dafür sorgt die komplett neu gestaltete Oberfläche im Microsoft Office-Look.
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Generación de interfaz de usuario automática opcional para materiales, entornos y texturas
Optionale automatische Benutzeroberflächenerzeugung für Materialien, Umgebungen und Texturen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nueva interfaz de usuario de Analytics disponible para todas las cuentas
Neue Analytics-Oberfläche für alle Konten verfügbar
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
2 ¿Funciona Firefox con la nueva interfaz de usuario de Windows 8 Metro?
2 Funktioniert Firefox mit der Windows 8-Metro-Oberfläche?
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Interfaz plenamente integrada en las cuentas de usuario de Mac OS X.
Nahtlose Integration der Benutzerkonten von Mac OS X
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Experiencia de usuario mejorada: la nueva interfaz es fácil de navegar e incluye ajustes predeterminados prácticos.
Verbesserte Benutzerfreundlichkeit – Die neue Schnittstelle ist einfach zu bedienen und beinhaltet intelligente Standardeinstellungen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Desde la versión 2.79 Vista Web Buttons apoya la Interfaz de usuario Multi-lenguaje.
Seit Version 2.79 unterstützt Vista Buttons das Multi-Language User Interface.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cree su lógica del negocio. Cree su interfaz gráfica de usuario.
Erstellen Sie Ihre Datastore-Klassen. Kreieren Sie Ihre Geschäftslogik und Ihr grafisches User Interface (GUI).
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Enriquezca su interfaz usuario gracias al poder de HTML5 y CSS3.
Erweitern Sie Ihr User Interface mit der Leistungsstärke von HTML5 und CSS3.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Disponible en 30 idiomas, el HTML5 Docebo interfaz proporciona la mejor experiencia de usuario.
Verfügbar in 30 Sprachen bietet HTML5 Docebo Schnittstelle die beste Nutzer-Erfahrung.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Una interfaz gráfica de usuario intuitiva permite una gestión sencilla y continua. ES
Eine intuitive grafische Benutzerfläche vereinfacht die tägliche Verwaltung. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Basta con usar el sencillo interfaz de usuario para indicar al horno lo que quieres cocinar. ES
Teilen Sie im einfach über die intuitive Bedienoberfläche mit, was Sie zubereiten möchten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
El conjunto viene con una interfaz de usuario buena y sencilla y rápida instalación. DE
Das ganze kommt mit einer guten und einfachen Bedieneroberfläche und schnellen Installation. DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hola Thea, Eso son dos cosas diferentes Usuarios serán capaces de enviar SMS desde su interfaz.
Hallo Thea, Das sind zwei verschiedene Dinge Sie Benutzer können SMS von Ihrem Frontend zu senden.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El conjunto viene con una interfaz de usuario bien y simple, rápida instalación. DE
Das ganze kommt mit einer guten und einfachen Bedieneroberfläche und schnellen Installation. DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Messenger permite personalizar la interfaz para las necesidades del usuario mediante el uso de skins.
Messenger ermöglicht, Schnittstelle für Benutzeranforderungen durch die Verwendung Skins anpassen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La interfaz común favorece la adopción rápida por parte de los usuarios
Raschere Aktzeptanz der Anwender durch eine gemeinsame Schnittstelle
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
proporciona una interfaz de usuario textual, junto con las funciones programables del controlador.
ITC-2 TERMINAL — textbasiertes Interface, gekoppelt mit den programmierbaren Funktionen des Controllers.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Su ubicación se muestra en el capítulo "La interfaz de usuario del programa".
Die Position der Dateifenster im Hauptfenster des FreeCommanders ist im Kapitel "Die Programm-Oberfläche" dargestellt.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lo primero que verá en la nueva versión es su revolucionaria interfaz de usuario.
In der neuen Version wird Ihnen als erstes das revolutionäre neue Benutzerinterface auffallen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El tema Blue Aero es una interfaz de usuario única que puede aumentar su productividad.
Das Blue Aero-Thema ist eine einzigartige Funktion des Benutzerinterfaces, das Ihre Produktivität erhöhen kann.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Muchos otros softwares CAM bloquean completamente la interfaz de usuario para el trabajo en curso. ES
Die meisten CAM-Lösungen blockieren das gesamte Interface mit einer einzigen Aufgabe. ES
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
El nuevo módulo Analytics muestra más filas en la interfaz de usuario
Neue Analytics-Version zeigt mehr Zeilen in der Oberfläche an
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ahora, el módulo Analytics permite mostrar 100 o 250 filas en la interfaz de usuario.
Das Analytics-Modul bietet jetzt die Möglichkeit zum Anzeigen von 100 oder 250 Zeilen in der Oberfläche.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
No sólo es posible personalizar la interfaz gráfica de usuario sino también añadir funciones nuevas.
So ist es nicht nur möglich, die graphische Bedienoberfläche zu personalisieren, sondern auch neue Funktionen hinzuzufügen.
Sachgebiete: film transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Interfaz amigable con el usuario en el estilo estándar de Outlook Express.
Benutzerfreundliche standardmäßige Schnittstelle im Outlook Express-Stil.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Una vez que eso ya está definido, estará disponible sobre toda la interfaz de usuario.
Sobald dies geschehen ist, stehen sie allen Joomla Benutzern und Besuchern zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
HRESULT ValidateParameters ( // Ventana primaria para cualquier interfaz de usuario // que se debe mostrar durante la validación.
HRESULT ValidateParameters ( // Elternfenster für die Bedienoberfläche des Moduls, // die während der Überprüfung angezeigt wird.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La sencilla interfaz de usuario permite alinear con un único botón
Einfaches User Interface ermöglicht Ausrichten im One-Key-Flow
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Por favor, comience con la interfaz de usuario principal para llegar a obtener mejores resultados.
Die Übersetzung sollte mit dem Haupt-Nutzerinterface beginnen, um beste Ergebnisse zu erreichen.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dentro de la interfaz somos capaces de crear usuarios, crear mensajes, pero también nos gustaría dar un administrador de interfaz de la capacidad de crear su propio grupo
Im Frontend werden wir in der Lage Benutzer erstellen, Nachrichten erstellen, aber wir würden auch ein Frontend-Administrator möchte die Möglichkeit geben, ihre eigene Gruppe zu erstellen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Las demoras también se merecen varios elogios."+ Amplia selección de preajustes bien programados+ Interfaz MIDI, interfaz USB+ Software de usuario intuitivo DE
Ein extra Lob gibt es noch für die unterschiedlichen Delays.“+ Reichhaltige Auswahl an gut programmierten Presets+ MIDI- und USB-Schnittstelle+ Intuitive Bediensoftware DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Componentes de las plantillas de reproductor Utilización y configuración de los componentes de la interfaz de usuario en un reproductor.
Komponenten in Playervorlagen Verwenden und Konfigurieren von Benutzeroberflächenkomponenten in einem Player
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La interfaz de usuario de & kdm; está formada por cuadros de diálogo. El cuadro de diálogo principal contiene:
Die Benutzung von & kdm; erfolgt über Dialogboxen. Der Hauptdialog enthält:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El modo de la interfaz de usuario será de marco hijo en el próximo inicio de la aplicación %1.
Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 auf Fenstermodus umgeschaltet.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mejora de la interfaz de usuario estándar y añade características de PDA teléfono a su PC de bolsillo.
Verbessern Sie Standardbenutzerschnittstelle und fügen Sie PDA Telefoneigenschaften Ihrem Pocket PC hinzu.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Utilice la lista desplegable de idiomas para seleccionar el idioma de la interfaz de usuario de Video Cloud Studio.
Wählen Sie in der Dropdownliste für Sprachen die Sprache von Video Cloud Studio aus.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Desde cualquier ubicación, conéctese para ver una demostración de interfaz de usuario de QuadTech con una conexión de alta velocidad
Wählen Sie sich von einem beliebigen Standort aus in eine QuadTech-Benutzeroberflächendemo per Highspeed-Anbindung ein
Sachgebiete: informationstechnologie typografie informatik    Korpustyp: Webseite
El tailandés, que anteriormente sólo estaba disponible en la instalación con interfaz gráfica de usuario ahora también está disponible en la instalación con la interfaz de usuario de texto.
Thailändisch, vorher bereits im grafischen Installer verfügbar, wurde jetzt auch im textbasierten Installer zur Verfügung gestellt.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Una licencia se toma prestada cuando se inicia la interfaz de usuario o el solver y se devuelve al servidor cuando se sale de la interfaz de usuario o cuando el solver ha completado el cálculo.
Das Abrufen der Lizenzen erfolgt beim Start des Userinterfaces oder des Solvers, die Freigabe der Lizenzen erfolgt beim Verlassen des Userinterfaces bzw. wenn der Solver fertig gerechnet hat.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite