linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
internieren internar 9

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

internieren sido detenidos por 1 fuera 1 detener 1 encarcelar aquí 1 internan 1

Verwendungsbeispiele

internieren internar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Deshalb wurden er und seine Altersgenossen in Lager interniert.
Para eso han sido internados en campos.
Sachgebiete: film religion astrologie    Korpustyp: Webseite
Als Folge solcher Partnerschaftsabkommen werden Flüchtlinge in Lagern interniert, in denen bekannterweise menschenunwürdige Bedingungen herrschen, wie es etwa zurzeit in der Ukraine geschieht.
Como resultado de dichos acuerdos de asociación, los refugiados se internan en campos, en los que, como todos sabemos, prevalecen, las condiciones inhumanas, como es el caso actual de Ucrania.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Handelsschiff. Hat sich hier internieren lassen.
Una embarcación alemana, Se ha internado por aquí,
   Korpustyp: Untertitel
In den Jahren 1953-1956 war der Primas von der Regierung der Volksrepublik Polen interniert.
Durante los años 1953-1956 el Primado fue internado por las autoridades de la entonces República Popular de Polonia.
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Artikel 5 der EMRK garantiert außerdem ein Recht auf Freiheit, allerdings werden Ankömmlinge — und damit auch Asylbewerber —, ohne einer Straftat angeklagt worden zu sein, an verschiedenen Orten in der EU interniert, so zum Beispiel auf Lampedusa.
Por otro lado, el artículo 5 de la CEDH garantiza el derecho a la libertad; sin embargo, a los recién llegados —y, por tanto, también a los solicitantes de asilo—, sin tener ningún delito imputado, se les interna en distintos lugares de la UE, como Lampedusa.
   Korpustyp: EU DCEP
Dort werden Sie Ihr Schiff verlassen und interniert.
Ahí desembarcarán y serán internados.
   Korpustyp: Untertitel
1940 graduierte er an der Cambridge Universität, wurde jedoch während des Krieges in England und später in Kanada als "feindlicher Ausländer" interniert.
Se graduó de la Universidad de Cambridge en 1940, pero fue internado como un "extranjero enemigo" en los tiempos de la guerra en Inglaterra y luego en Canadá.
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Welt sah geschockt und hilflos zu, und auch heute noch sind mehr als eine Viertelmillion sri-lankischer Bürgerinnen und Bürger ohne angemessenen Zugang zu medizinischen Einrichtungen, sauberem Wasser, sanitären Anlagen und ohne ausreichenden Wohnraum interniert.
El mundo quedó horrorizado, incapaz de hacer nada, y sin embargo aún hoy hay más de un cuarto de millón de ciudadanos de Sri Lanka que están internados sin instalaciones médicas adecuadas, sin agua limpia, saneamiento o espacio vital.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Einige dieser Konvois wurden nach Massenverhaftungen in der jüdischen Bevölkerung zusammengestellt, andere bestanden aus Personen, welche von den Deutschen bereits im Lager Merignac interniert worden waren, zum Beispiel wegen unerlaubtem Übertreten der Demarkationslinie zwischen besetztem und freiem Gebiet.
En algunos de estos convoyes hicieron después arrestos masivos en la población judía y otros fueron entrenados con personas ya internadas en el campo Mérignac por los alemanes, por ejemplo, por cruces irregulares de la línea de demarcación entre la zona ocupada y la zona libre.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "internieren"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Handelsschiff. Hat sich hier internieren lassen.
Una embarcación alemana, Se ha internado por aquí,
   Korpustyp: Untertitel
So könnte man etwa UN-Spezialkräfte einsetzen, um die Beschuldigten vor den Internationalen Strafgerichtshof zu bringen, und die für schuldig Befundenen dann auf einer entlegenen Insel mit aussagekräftigem Namen wie etwa "Insel der Übeltäter" lebenslänglich und ohne Recht auf Rückkehr internieren.
Utilizar, por ejemplo, las fuerzas especiales de la ONU para llevar a los acusados ante la CPI, y luego encarcelar a aquellas personas consideradas culpables y recluirlas de por vida -sin derecho a regresar- en alguna isla remota que recibiese un nombre contundente, como por ejemplo la Isla de los Malhechores.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Während des Bürgerkrieges hatte Abraham Lincoln das Recht auf habeas corpus außer Kraft gesetzt - den Grundsatz, dass Gefangene das Recht auf eine staatliche richterliche Überprüfung ihrer Inhaftierung haben - und in den Anfangstagen des Zweiten Weltkrieges ließ Franklin Roosevelt japanisch-amerikanische Bürger internieren.
Durante la Guerra Civil, Abraham Lincoln suspendió el derecho de habeas corpus - el principio por el cual los detenidos pueden impugnar su arresto en un tribunal y Franklin Roosevelt encerró a los ciudadanos estadounidenses de origen japonés durante los primeros días de la Segunda Guerra Mundial.
   Korpustyp: Zeitungskommentar