linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
interoperatividad .
[NOMEN]
interoperatividad Interoperabilität 90

Verwendungsbeispiele

interoperatividad Interoperabilität
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La migración a 4G LTE puede crear importantes problemas de interoperatividad.
Der Umstieg auf 4G LTE kann zu erheblichen Problemen mit der Interoperabilität führen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
que pueda afectar a la interconexión y la interoperatividad general del sistema o a su funcionamiento conjunto.
alle Maßnahmen, die die interne Verknüpfung und Interoperabilität des Systems und den Betrieb insgesamt beeinträchtigen könnten.
   Korpustyp: EU DCEP
una propuesta de Reglamento por la que se crea la Agencia Ferroviaria Europea, que proporciona apoyo técnico en los trabajos sobre interoperatividad y seguridad.
Vorschlag für eine Verordnung zur Einrichtung einer Europäischen Eisenbahnagentur, die technische Unterstützung im Bereich der Interoperabilität und Sicherheit leistet.
Sachgebiete: transport-verkehr weltinstitutionen bahn    Korpustyp: Webseite
Un mercado integrado puede lograrse siguiendo distintos caminos , siendo las opciones más claras la concentración , la interoperatividad y el acceso abierto .
Ein integrierter Markt kann auf unterschiedliche Weise erreicht werden , wobei in erster Linie Konzentrierung , Interoperabilität und offener Zugang offensichtliche Alternativen darstellen .
   Korpustyp: Allgemein
Proporciona conectividad de servicio instantánea entre protocolos de telecomunicaciones, admite más de 50 interfaces Diameter y ofrece la más amplia gama de interoperatividad con otros proveedores.
Unmittelbare Dienstkonnektivität zwischen Telekommunikationsprotokollen. Unterstützt mehr als 50 Diameter-Schnittstellen und bietet den höchsten Grad an Interoperabilität mit anderen Anbietern.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Las disposiciones financieras respetarán las necesidades operativas de EUPOL COPPS, incluida la compatibilidad del material y la interoperatividad de sus equipos.
Die Finanzregelung trägt den operativen Erfordernissen des EUPOL COPPS, einschließlich der Kompatibilität der Ausrüstung und der Interoperabilität ihrer Teams, Rechnung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esto permite estimular el desarrollo de un mercado relacionado con la tecnología de certificación y la interoperatividad de los sistemas de detección y los instrumentos de seguridad. ES
Auf diese Weise kann die Entwicklung eines Marktes für Techniken auf dem Gebiet der Zertifizierung und Interoperabilität von Detektionssystemen und Sicherheitslösungen vorangebracht werden. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Las disposiciones financieras respetarán las necesidades operativas de EUPOL COPPS, incluida la compatibilidad del equipamiento y la interoperatividad de sus equipos.
Die Finanzregelung trägt den operativen Erfordernissen des EUPOL COPPS, einschließlich der Kompatibilität der Ausrüstung und der Interoperabilität ihrer Teams, Rechnung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
mejorar la interoperatividad de los servidores transeuropeos garantizando la disponibilidad de los servidores de nombres «.eu» en la UE; ES
Verbesserung der Interoperabilität transeuropäischer Server durch Absicherung der Verfügbarkeit von „.eu“-Namenservern in der EU; ES
Sachgebiete: e-commerce verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Las disposiciones financieras respetarán las necesidades operativas de EUPOL COPPS, incluida la compatibilidad del equipamiento y la interoperatividad de sus equipos.
Die Finanzregelung trägt den operativen Erfordernissen des EUPOL COPPS, einschließlich der Kompatibilität der Ausrüstung und der Interoperabilität seiner Teams, Rechnung.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


interoperatividad a escala comunitaria .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "interoperatividad"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Compatibilidad estándar:compatible con estándares aceptados como MRCP v1 (RFC 4463), MRCP v2 o SNMP para una interoperatividad sin trabas con cualquier portal de voz o IVR estándar. ES
Standard-Support:in Übereinstimmung mit akzeptierten Standards wie MRCP v1 (RFC 4463), MRCP v2 und SNMP für die nahtlose Zusammenarbeit mit standardmäßigem IVR oder Voice-Portal. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Así pues, los problemas de comunicación debidos a la lengua o de compatibilidad de los equipos son dificultades reales que deben encontrar soluciones en la formación común o la interoperatividad de los equipos.
So sind die Kommunikationsprobleme, die durch Verständigungsschwierigkeiten oder durch Inkompatibilitäten bei der Ausrüstung verursacht werden, konkrete Probleme, denen durch gemeinsame Schulungsmaßnahmen oder den Einsatz miteinander kompatiblen Geräts begegnet werden muss.
   Korpustyp: EU DCEP
Además, muchas de estas aplicaciones (como Netscape 4. x) no soportan copiado y pegado desde aplicaciones que cumplen los requisitos de & kde;. Algunas aplicaciones de GNOME pueden proporcionar interoperatividad limitada con & kde;.
Darüberhinaus unterstützen nur wenige dieser Anwendungen die Funktionalität Kopieren und Einfügen wie Sie es von & kde;-Anwendungen kennen. Der Browser & Netscape; 4.x ist ein prominentes Beispiel für eine solche Anwendung Einige GNOME -Anwendungen können eingeschränkt mit & kde;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Por otra parte, las operaciones de la PESD podrían beneficiarse de un nivel más alto de interoperatividad entre los recursos espaciales explotados por los Estados miembros de la UE.
Außerdem könnten ESVP-Operationen aus einem höheren Interoperabilitätsgrad bei den von EU-Mitgliedstaaten betriebenen Weltraumressourcen Nutzen ziehen.
   Korpustyp: EU DCEP
Estas actividades se proponen también impulsar la utilización, cuando convenga, de las infraestructuras por los usuarios, reforzando su utilidad global y aumentando su fiabilidad y confianza; se partirá para ello de los logros de las infraestructuras GÉANT y GRID y se tomarán como base unas normas abiertas de interoperatividad.
Ziel der Maßnahmen ist außerdem die Förderung einer verbesserten Annahme durch die Nutzergemeinschaften — soweit angezeigt —, die Steigerung ihrer globalen Relevanz und die Stärkung des Vertrauens in sie. Dabei soll auf der Grundlage offener Interoperabilitätsstandards auf den Erfolgen der GEANT- und GRID-Infrastrukturen aufgebaut werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La función de interoperatividad (IWF) de Signaling Delivery Controller interconecta elementos SS7 heredados y nuevos elementos Diameter, respalda todas las interfaces Diameter existentes (50+) y añade nuevas con fluidez para reducir el tiempo de integración y de lanzamiento de los servicios.
Die Interworking-Funktion (IWF) des SDCs (Signaling Delivery Controller) schafft die Verbindung zwischen herkömmlichen SS7-Komponenten und neuen Diameter-Komponenten und unterstützt sämtliche vorhandene Diameter-Schnittstellen (über 50) sowie die nahtlose Einbindung neuer Schnittstellen, was den Zeitaufwand für Integration und Inbetriebnahme wesentlich verkürzt.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite