linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
intrincado kompliziert 33
aufwendig 3

Verwendungsbeispiele

intrincado kompliziert
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Corte de formas y diseños intrincados en diferentes espesores de metal para fabricar portones, cercas, barandas y escaleras.
Schneiden von komplizierten Formen und Konstruktionen aus Metall in verschiedenen Stärken bei der Herstellung von Toren, Zäunen, Geländern und Treppen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Procesos bioquímicos intrincados extraen de los alimentos la energía y otros componentes útiles que nos permiten crecer y funcionar.
Durch komplizierte biochemische Prozesse werden aus unserer Nahrung Energie und andere wertvolle Bestandteile gewonnen, die wir für Wachstum und Körperfunktionen benötigen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La estructura de los hongos es similar al del cerebro human…una intrincada red de conexiones.
Die Struktur eines Pilzes ähnelt dem eines menschlichen Gehirn…Ein kompliziertes Netz von Verbindungen.
   Korpustyp: Untertitel
El kit está exquisitamente detalladas con la gran atención prestada a la reproducción de sus mecanismos intrincados.
Das Kit ist exklusiv detaillierte mit großer Aufmerksamkeit zur Reproduktion seiner komplizierten Mechanismen.
Sachgebiete: kunst e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Desde junio hemos participado aquí en una discusión, increíblemente intrincada, sobre cómo podemos provocar una nueva ronda de cambios institucionales.
Seit Juni führen wir hier eine unglaublich komplizierte Diskussion über die Art und Weise, wie wir eine neue Gesprächsrunde über institutionelle Änderungen forcieren können.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fue mucho menos intrincado de lo que dijiste.
Das war weniger kompliziert, als das, was Sie eben gesagt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Fabricado de cromo sólido, nuestra boda de tapón de botella apuesto doble felicidad favorece la característica un intrincado representación del carácter chino doble felicidad.
Gefertigt aus soliden Chrom, bevorzugt unsere gut aussehend double Happiness Flasche stopfen Hochzeit Feature eine komplizierte Darstellung des Zeichens chinesischen double Happiness.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Esta intrincada madeja provoca un sufrimiento indescriptible de la población y un derroche de dinero, así como de ayuda humanitaria.
Diese komplizierten Verstrickungen führen zu schrecklichem Leid der Bevölkerung und zur Verschwendung von Geld, auch von humanitärer Hilfe.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mi acto. Es increíblemente intrincado.
Meine Show ist unglaublich kompliziert.
   Korpustyp: Untertitel
El póster del plano de un titán muestra los intrincados detalles y el diseño futurista que caracteriza a los titanes de combate.
Das Titan-Risszeichnungsposter illustriert die komplizierten Details und futuristischen Designs, die einen Kampftitan ausmachen.
Sachgebiete: e-commerce radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite

73 weitere Verwendungsbeispiele mit "intrincado"

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se trata de un proceso bastante intrincado.
Dieser Prozess holpert vor sich hin.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La lámpara LED permite diseños nuevos e intrincados DE
Die LED ermöglicht neue und filigrane Lampenbauformen DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Posee enemigos, supera complicadas plataformas y resuelve intrincados puzles.
Ergreife Besitz von Gegnern, such dir deinen Weg über knifflige Plattformen und löse vertrackte Rätsel.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Después de dos años intrincados, llega la aventura final y más importante.
Und jetzt, nach zwei Jahren des Herumwanderns kommt das ultimative und größte Abenteuer.
   Korpustyp: Untertitel
Andan con cautela por lo más intrincado, para que el enemigo no los vea.
Sie gehen mucksmäuschenstill, damit der Gegner nichts merkt.
   Korpustyp: Untertitel
Para crear secciones en el cabello, realizar cardados y peinados intrincados
Zum Ziehen eines Scheitels, zum Toupieren und für präzises Styling
Sachgebiete: technik raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El casco antiguo de Génova es reconocible por el intrincado laberinto de calles estrechas, los Caruggi. IT
Das historische Zentrum ist wegen seines verwinkelten Labyrinths von Straßen, den Caruggi, wieder erkennbar. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los campos de golf más intrincados a su disposición en Marruecos
Einer der besten Golfplätze in Marokko
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
En mitad de una tormenta deberás comenzar tu viaje para encontrarla resolviendo intrincados rompecabezas.
Mitten in einem Regensturm musst Du Dich auf die Reise durch ein Enigma von Portalen machen, um sie zu finden.
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Acepta el desaf? en estos juegos llenos de emocionantes aventuras e intrincados rompecabezas.
Finde die Antworten zu verblüffenden Rätseln in diesen spannenden, abenteuerreichen Spielen.
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Cada mundo que recorras alberga insólitos desafíos a superar e intrincados rompecabezas a resolver.
In jeder neuen Welt gilt es, neue Umgebungen zu erforschen, knifflige Rätsel zu lösen und eine Vielzahl von Puzzles zu bewältigen.
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
Los Amuletos Perdidos es una fascinante aventura que combina objetos ocultos con intrincados rompecabezas y minijuegos.
The Lost Amulets“ musst Du versteckte Objekte finden, Mahjong-Steine kombinieren und eine Reihe von Minispielen lösen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
Un sistema de mando tan intrincado hará que la reacción ante cualquier crisis o amenaza de rápido desarrollo resulte difícil.
Mit einem derart verworrenen Kommandosystem wird es schwer sein, auf eine sich rasch entwickelnde Krise oder Bedrohung zu reagieren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El diseño de dientes finos y sus propiedades anti electricidad estática hacen que este peine sea perfecto para estilos intrincados.
Das feinzahnige Design und die antistatischen Eigenschaften machen diesen Kamm perfekt für detailiertes Styling.
Sachgebiete: technik raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es la poesía de la sangre en el acero, formando intrincados patrones en las pálidas arenas del campo de batalla.
Es ist Blutpoesie auf Stahl, in komplexen Mustern quer über dem blassen Sand des Schlachtfelds.
Sachgebiete: mythologie literatur theater    Korpustyp: Webseite
Pecho barroco de madera suave con el castillo intrincado y cintas largas y el sur de Alemania en 1760. DE
Barocke Truhe aus Weichholz mit aufwendigem Schloss und Langbändern, süddeutsch um 1760. DE
Sachgebiete: verlag kunst gartenbau    Korpustyp: Webseite
# 919 Pecho barroco de madera suave con el castillo intrincado y cintas largas y el sur de Alemania en 1760. DE
Nr. 919 Barocke Truhe aus Weichholz mit aufwendigem Schloss und Langbändern, süddeutsch um 1760. DE
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
Rodeado de un intrincado marco rural, este hotel se alza a 5 kilómetros del centro de Vilamarxant.
Eingebettet in eine weitschweifende Naturlandschaft befindet sich das Hotel nur 5 Kilometer vom Stadtzentrum von Vilamarxant entfernt.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El castillo de Villandry despliega en pleno corazón del Val de Loire su intrincado bordado de jardines. ES
Das mitten im Loire-Tal gelegene Schloss Villandry bezaubert durch seine prächtigen Gärten. ES
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sus ojillos y picos estaban cubiertos con intrincados yelmos dorados y muchos de ellos también llevaban armaduras y escudos.
Ihre funkelnden Augen und Schnäbel waren mit aufwändigen goldenen Helmen bedeckt. Die meisten von ihnen trugen Rüstungen und Schilder.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Una extensa red fluvial recorre los profundos e intrincados valles de Cangas del Narcea, Degaña e Ibias.
Zahlreiche Bäche und Flüsse durchziehen die tiefen und und verschlungenen Täler von Cangas del Narcea, Degaña und Ibias.
Sachgebiete: geografie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Grandes distancias y en expansión a galope tendido alternativo con pequeños pasajes intrincados, que están montados en un pie.
Breite und ausufernde Strecken zum Galoppieren wechseln sich ab mit kleineren verschlungenen Passagen, die im Schritt geritten werden.
Sachgebiete: mathematik flaechennutzung jagd    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrarás ilustraciones increíbles y diseños intrincados que le dan a la zona un aspecto único e impresionante.
Hier findet ihr fantastisches Artwork und unglaublich kunstfertige Designs, die eigens hergestellt wurden, um dem Ort ein einzigartiges und eindrucksvolles Aussehen zu verleihen.
Sachgebiete: verlag radio theater    Korpustyp: Webseite
Podrá visitar los claustros góticos, las capillas ornamentadas y su nave, decorada con azulejos de intrincados diseños geométricos.
Unternehmen Sie einen Ausflug zu den gotischen Kreuzgängen, den prunkvollen Kapellen und dem Kirchenschiff, die mit Azulejos in geometrischen Formen verziert sind.
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
Ayúdala a resolver intrincados rompecabezas en este místico viaje entre el mundo de los humanos y el de los inmortales.
Schon bald folgt sie den Hinweisen des Buches auf einer abenteuerreichen Reise um die Welt, auf der es Rätsel zu lösen und Informationen zu sammeln gilt.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Su viaje le llevará al corazón de una montaña mágica y a través de un intrincado laberinto de cavernas.
Begleite Bilbo auf seiner Reise rund um die Welt und hilf ihm dabei, das Herz seiner wahren Liebe zu gewinnen.
Sachgebiete: kunst e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Para crear reportes más intrincados usando combinaciones O o NO, sugerimos exportar tus resultados como una hoja de cálculo.
Um komplexere Berichte mit ODER oder NICHT zu erstellen, empfiehlt sich der Export der Ergebnisse als Tabelle.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Hay una serie de programas pero son algo muy intrincado y no siempre son fácilmente accesibles para las pequeñas y medianas empresas.
Es gibt eine Reihe von verschiedenen Programmen, die allerdings noch immer ein Gestrüpp darstellen und für den Mittelstand nicht immer sehr zugänglich sind.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Apenas hay un ciudadano que sepa cómo funciona la financiación. Y lo que no se sabe es más intrincado y deja espacio para todas las especulaciones.
Es gehört mit zu den ganz schwer wiegenden Punkten, dass kaum ein Bürger weiß, wie die Finanzierung läuft, und was man nicht weiß, ist umso undurchschaubarer und lässt Raum für alle Spekulationen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Completa 120 misiones en 20 circuitos intrincados y ocho pistas abiertas, donde podrás utilizar trucos ofensivos y defensivos para garantizar el triunfo del dúo protagonista.
Bewältige 120 Aufgaben auf 20 anspruchsvollen Strecken und acht offenen Arenen und nutze eine Ansammlung offensiver und defensiver Extras, um unseren beiden Helden zum Sieg zu verhelfen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
Ya has podido disfrutar de Hydro 74 con anterioridad, y ahora regresa con otra serie de intrincados fondos estáticos en esta nueva colección, Skulls.
Hydro 74 kennst du bereits. In seiner neuen Sammlung Skulls präsentiert er jetzt ein weiteres Set faszinierender, statischer Hintergründe.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Te espera una intensa historia llena de detalles con un intrincado y profundo argumento en el que tienes libertad para decidir dónde y cuándo participar.
Eine reiche, detaillierte Hintergrundgeschichte sowie eine tiefgründige und komplexe Handlung erwarten Dich, aber Du kannst frei entscheiden, wann und wo Du darin mitwirkst.
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Una serie de intrincados y delicados motivos se combina con diseños repetitivos para crear esta reflexión plateada sobre la esencia de la belleza.
Diese silbernen Meditationen über die Natur der Schönheit zeichnen sich durch die Feingliedrigkeit und Zierlichkeit der sich wiederholenden Muster aus.
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Una serie de intrincados y delicados motivos se combina con diseños repetitivos para crear esta reflexión plateada sobre la esencia de la belleza.
Komplex und grazil wiederholt sich das Muster, um diese versilberten Meditationen über die Natur der Schönheit zu schaffen.
Sachgebiete: religion kunst media    Korpustyp: Webseite
El problema es que los angostos e intrincados alcantarillados son inaccesibles para las personas y es necesario emplear medios técnicos para este fin.
Doch die engen und verwinkelten Abwassersysteme sind für den Menschen oft unerreichbar – an diesen Stellen hilft nur technisches Equipment weiter.
Sachgebiete: auto foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Master of Shadows es un videojuego de sigilo ambientando en un lúgubre, intrincado y descomunal universo de fantasía que estará disponible próximamente para PS4.
Master of Shadows ist ein bald auf PS4 erscheinendes Schleichspiel, das in einem düsteren, erwachsenen Heroic-Fantasy-Universum spielt.
Sachgebiete: kunst astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Los intrincados tubos y grutas de lava se formaron tras unas colosales explosiones volcánicas que cubrieron la isla de roca líquida.
Die verschachtelten Lavaröhren und -höhlen bildeten sich infolge von gewaltigen Vulkanausbrüchen, bei denen sich geschmolzenes Gestein über die gesamte Insel verteilte.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Te espera una intensa historia llena de detalles con un intrincado y profundo argumento en el que tienes libertad para decidir dónde y cuándo participar.
Eine reiche, detaillierte Hintergrundgeschichte sowie eine tiefgründige und komplexe Handlung erwarten Dich, aber Du kannst frei entscheiden, wann und wo Du darin mitwirkst.
Sachgebiete: astrologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Durante la búsqueda de tus amigos, pasas rápidamente de rompecabezas intrincados a un apasionante combate, con un montón de saltos y tirolinas por acantilados y una espesa jungla.
Während deiner Mission, deine Freunde zu finden, wechselst du schnell von anspruchsvollen Rätseln zu aufreibenden Kämpfen; hier und da springst und flitzt du noch Klippen hinauf und quer durch den dichten Urwald.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
» Scary juego de objetos ocultos Aventura » Resuelve intrincados acertijos para encontrar pistas sobre la solución » Guarde su sobrino de muerte terrible » Véase también Grim Tales:
» Unheimlich Wimmelbild-Abenteuer » Lösen Sie knifflige Rätsel, um Hinweise auf die Lösung zu finden » Speichern Sie Ihre Neffen aus schrecklichen Tod » Siehe auch Grim Tales: Die Braut » Siehe auch Grim Tales:
Sachgebiete: mythologie radio astronomie    Korpustyp: Webseite
En la tradición de súper investigador Natalie Brooks, investigar un misterioso caso de secuestro y resolver intrincados rompecabezas para encontrar la ubicación de su amigo Chad.
In der Tradition der Super-Ermittler Natalie Brooks, untersuchen einen mysteriösen Fall der Entführung und lösen knifflige Rätsel, um die Position von ihrem Freund Chad finden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Resuelve intrincados rompecabezas para descubrir el paradero de una mágica reliquia que permite a quien la posea viajar en el tiempo.
Löse raffinierte Puzzles, um herauszufinden, wo sich das mysteriöse Amulett befindet.
Sachgebiete: mythologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Viaja a través del tiempo, resuelve intrincados rompecabezas, encuentra misteriosos objetos ocultos e impide que el Mal se haga con el poder de los cristales!
Wechsel mit Hilfe des Amuletts der Zeit zwischen Vergangenheit und Gegenwart und löse knifflige Rätsel, suche nach verstecken Objekten und halte einen schattenhaften Verfolger auf!
Sachgebiete: mythologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las escarpadas callejas del pueblo siguen formando de hecho un intrincado laberinto destinado en su origen a desorientar a los atacantes. ES
Die steilen Gassen des Dorfes bilden bis heute ein unüberschaubares Labyrinth, in dem sich die Angreifer verirren sollten. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
El apellido Jobs es sinónimo de los bellos tejidos con intrincados diseños florales que caracterizan el arte textil sueco desde la década de 1940.
Der Name Jobs ist in Schweden Synonym für Stoffe mit üppigen Blumenmustern, die die klassische schwedische Textilkunst seit den 1940er Jahren maßgeblich geprägt haben.
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los acuerdos internacionales existentes al respecto -en nuestro caso, sobre todo el Convenio de La Haya de 1965-, están salpicados de innumerables reservas nacionales, son intrincados y difíciles de comprender y trabajar con ellos.
Die zugrunde liegenden völkerrechtlichen Abkommen - in unserem Falle vor allem das Haager Abkommen von 1965 - sind mit zahllosen nationalen Vorbehalten versehen, unübersichtlich und schwer zu verstehen und zu handhaben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En segundo lugar, acerca de la agricultura; nuestra opinión es que los párrafos 23 a 25, aunque sean adecuados, son un poco intrincados y excesivamente comedidos en cuanto a la agricultura.
Zweitens, der Bereich Landwirtschaft: Aus unserer Sicht sind die Absätze 23 und 25, die gerade noch akzeptabel sind, nicht klar formuliert und enthalten schönfärberische Aussagen über die Landwirtschaft.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para que las PYME y, especialmente, los inventores saquen algún provecho de esta patente comunitaria, lo que no necesitamos es un sistema intrincado que les ate con papeleos y trámites.
Das Gemeinschaftspatent nützt KMU und insbesondere Erfindern nur dann etwas, wenn es überschaubar bleibt und mit einem vertretbaren Verwaltungsaufwand verbunden ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En el Acuario The Lost Chambers el mito de la Atlántida cobra vida en sus intrincados laberintos y túneles que ofrecen vistas subacuáticas de los bulevares de las ruinas de la Atlántida.
Das Lost Chambers Aquarium erweckt den Mythos von Atlantis zum Leben, mit einem Labyrinth von Tunneln, die Unterwassereinblicke auf die Prachtstraßen der Ruinen von Atlantis eröffnen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Podréis disfrutar de fantásticos niveles intrincados para los que necesitaréis de toda vuestra maña, y de otros niveles de acción frenética en los que no os atreveréis ni siquiera a parpadear ni a quitar los ojos de la pantalla.
Euch erwarten fantastische Puzzle-Levels, in denen eure grauen Zellen gefordert werden, und rasante Action-Levels, in denen ihr eure Augen nicht eine Sekunde vom Bildschirm nehmen dürft. Blinzeln verboten!
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
El Raas Jodhpur presenta una arquitectura de estilo haveli con intrincados elementos tallados y alberga un spa, una piscina al aire libre y 2 locales de restauración, incluyendo un restaurante con vistas a la magnífica fortaleza de Mehrangarh. ES
Das Raas Jodhpur empfängt Sie mit einer kunstvoll geschnitzten Haveli Architektur sowie einem Wellnessbereich, einem Außenpool und 2 gastronomischen Einrichtungen, darunter ein Restaurant mit Blick auf die herrliche Festungsanlage Mehrangarh Fort. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El uso audaz de color, los gráficos de estilo único, los detalles intrincados bordados en algunas de las camisas, el estampado de serigrafía, todo esto ayuda a hacer de la Indumentaria Custo Barcelona una marca tan identificable y original.
Der großzügige Gebrauch von Farben, die einzigartigen Graphiken, die Liebe zum Detail, der Aufdruck, alle diese Dinge tragen dazu bei, dass Custo Barcelona Kleidung eine derart originelle und identifizierbare Marke geworden ist.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El Salón 28 está decorado con intrincados azulejos portugueses y posee una gran pantalla de televisión, por lo que es ideal para llevar a cabo reuniones más íntimas y cócteles.
Salon 28 ist mit schönen portugiesischen Fliesen und mit einem großen Bildschirm ausgestattet, ideal für kleinere Tagungen oder Cocktailpartys.
Sachgebiete: kunst schule media    Korpustyp: Webseite
La suite contiene camas de matrimonio o camas gemelas, un baño de mármol privado adornado con intrincados azulejos portugueses, un reproductor de DVD, televisión por cable, fax, caja fuerte electrónica y teléfono de línea directa.
Die Suite verfügt über ein King-Size-Bett oder zwei Einzelbetten, ein privates Marmorbad, das mit wunderschönen portugiesischen Fliesen verziert ist, einen DVD-Player, Kabelfernsehen, ein Faxgerät, einen elektronischen Safe und ein Direktwahltelefon.
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los más importantes cronómetros marinos intrincados de John Harrison, carpintero e inventor, se exponen junto a los primeros relojes de gran precisión utilizados para establecer Greenwich como la hora oficial para la exactitud de la señal horaria.
Ausgestellt werden außerdem die wichtigsten Modelle der komplexen Seechronometer des Zimmermanns und Erfinders John Harrison sowie die ersten präzisen Uhren, die Greenwichs Status als Weltstandard für genaue Zeitsignale begründeten.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Raas Jodhpur presenta una arquitectura de estilo haveli con intrincados elementos tallados y alberga un spa, una piscina al aire libre y 2 locales de restauraci��n, incluyendo un restaurante con vistas a la magn��fica fortaleza de Mehrangarh. ES
Das Raas Jodhpur empf��ngt Sie mit einer kunstvoll geschnitzten Haveli Architektur sowie einem Wellnessbereich, einem Au��enpool und 2 gastronomischen Einrichtungen, darunter ein Restaurant mit Blick auf die herrliche Festungsanlage Mehrangarh Fort. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Prepárese para una sorprendente emanación de increíbles ideas y hermosas combinaciones, porque el autor búlgaro ha preparado la última selección de los problemas tácticos más intrincados junto con sus ingeniosas soluciones.
Freuen Sie sich auf eine fabelhafte Parade erstaunlicher Ideen und wunderschöner Kombinationen, denn der bulgarische Autor hat die ultimative Auswahl der kompliziertesten Taktikaufgaben mit ihren geistreichen Lösungen für Sie herausgefiltert.
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Considerada como la iglesia más pequeña del mundo, la capilla contiene un simple altar de madera, intrincados frescos y un panel con baldosas donde rezan las iniciales “PNAM” (Padre Nuestro, Ave María).
Diese Kapelle, die als die kleinste Kirche der Welt gilt, beherbergt einen einfachen Holzaltar, aufwändige Freskomalereien und eine Wandverkleidung aus Fliesen mit den Initialen „PNAM”, die für „Vater unser, Ave Maria” stehen.
Sachgebiete: religion architektur archäologie    Korpustyp: Webseite
"Queremos colaborar con los investigadores que estudian el tabaquismo (y otras cosas), para ayudarles a caracterizar estos procesos, que son francamente intrincados”, afirmó Stephanie Lanza, directora científica del Methodology Center at Penn State. ES
„Unser Ziel ist es, mit Tabak- und anderen Forschern zusammenzuarbeiten, um ihnen dabei zu helfen, diese wirklich komplexen Prozesse zu verstehen, die sich dort abspielen“, erläuterte Stephanie Lanza, die wissenschaftliche Leiterin des Methodology Center an der Universität Penn State. ES
Sachgebiete: psychologie musik markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
el poder del hombre en la creación de un magnífico edificio, los intrincados diseños de diseñador de los azulejos del tejado a los techos tallados a mano en el interior de esas habitaciones palaciegas.
Die Kraft des Menschen in der Schaffung eines wunderbaren Gebäudes, den komplexen Mustern, von den besonderen Dachziegeln zu den feinsten Schnitzarbeiten in den prunkvollen Schlafzimmern.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
La antigua ciudad colonial de Queretaro cuenta con un inusual trazado urbano en el que se ha mantenido la disposición geométrica de los conquistadores españoles junto con los intrincados callejones de los barrios indígenas. EUR
Die alte Kolonialstadt Queretaro zeichnet sich durch eine ungewöhnliche Aufteilung aus, da sowohl der geometrische Straßenplan der spanischen Eroberer als auch die gewundenen Gassen der indianischen Viertel beibehalten wurden. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Una vez más, debido a que estas conciliaciones no son del todo fáciles, debemos agradecer al vicepresidente Imbeni sus ejemplares aptitudes negociadoras en el intrincado ámbito de garantizar que en nuestra Comunidad se nos concedan fondos para la cultura y se haga un uso adecuado de los mismos.
Und da es bei diesen Vermittlungen nicht immer ganz geradlinig zugeht, müssen wir auch Vizepräsident Imbeni für sein beispielhaftes Verhandlungsgeschick danken, mit dem er in diesem unübersichtlichen Gebiet sichergestellt hat, daß die kulturellen Ausgaben klug eingesetzt und uns in dieser Gemeinschaft zur Verfügung gestellt werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sobre la seguridad nuclear, creemos que es fundamental que países de la antigua Unión Soviética y Europa del Este reciban la ayuda necesaria para formar a sus inspectores, y necesitan recibirla directamente de la DG XVII, y no a través del a veces intrincado planteamiento de los programas PHARE y TACIS.
Hinsichtlich der atomaren Sicherheit halten wir es für besonders wichtig, daß die Staaten der ehemaligen Sowjetunion und in Osteuropa bei der Ausbildung ihrer Inspektoren die Art von Unterstützung erhalten, die sie direkt von der GD XVII und nicht durch den zuweilen gewundenen PHARE und TACIS-Ansatz benötigen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El mensaje es que reconozcamos el carácter intrincado del Tratado, pero dentro de unos cuantos días habrá tres esferas importantes en las que mi Grupo estima que quisiéramos que se hicieran más progresos y, al decirlo, reconocemos los progresos que se han efectuado en el Tratado y lo hacemos con toda claridad.
Meine Botschaft ist, daß wir alle die Feinheiten des Vertrags anerkennen, doch daß nach Auffassung meiner Fraktion in wenigen Tagen in drei Hauptbereichen weitere Fortschritte erzielt werden sollten. Wir sind uns dabei durchaus über die bereits erzielten Fortschritte im Vertrag bewußt und haben dies auch wiederholt unterstrichen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sin embargo, los intrincados debates celebrados en el Consejo -que han durado más de dos años y cuatro Presidencias y han incluido dos informes de fondo adicionales- han demostrado que prohibir el estradiol no es tan sencillo como se había creído.
Eingehende Diskussionen im Rat, die über zwei Jahre dauerten, an denen vier Ratsvorsitze beteiligt waren und für die zwei zusätzliche Hintergrundberichte erarbeitet wurden, haben jedoch ergeben, dass es nicht so einfach ist, Östradiol zu verbieten, wie ursprünglich angenommen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además de afilar las herramientas de la dictadura del proletariado por medio del fortalecimiento del Ejército de Liberación Popular y la Policía Armada del Pueblo, han creado un intrincado sistema de alerta avanzada para monitorear amenazas que incluyen disturbios campesinos, tensiones urbanas, la fiebre aviar y el flujo de las ideas occidentales por medio de Internet.
Abgesehen vom Schärfen der Werkzeuge der proletarischen Diktatur durch die Stärkung der Volksbefreiungsarmee und der Bewaffneten Volkpolizei haben sie ein verschlungenes Frühwarnsystem entwickelt, um Bedrohungen zu überwachen, die von Bauernaufständen über städtische Unruhen und Vogelgrippe bis hin zum Zufluss westlicher Ideen durch das Internet reichen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Los economistas ya han entendido que para más de mil millones de las personas más pobres del mundo, los ingresos no provienen de algún banco o programa gubernamental, sino del intrincado tejido de selvas, océanos y vida silvestre que las rodea.
Den Ökonomen ist klar, dass mehr als eine Milliarde der ärmsten Menschen dieser Welt, ihr Einkommen nicht von irgendeiner Bank oder einem Regierungsprogramm beziehen, sondern aus der sie umgebenden opulenten Naturkulisse, bestehend aus Wäldern, Meeren, Tieren und Pflanzen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El escándalo respecto de las reservas de petróleo de Shell está marcado por el deseo de beneficios y los intrincados mecanismos que ha creado en colaboración con corruptos dictadores militares a lo largo de los años para conseguir que sus operaciones rindieran dividendos enormes a expensas de los nigerianos de a pie.
An der Wurzel des Skandals um die Ölreserven liegen das Streben des Konzerns nach Profit und die ausgeklügelten Maßnahmen, die Shell über die letzten Jahre in Kollaboration mit korrupten Militärdiktatoren in die Wege leitete, um sicherzustellen, dass ihre Geschäftsaktivitäten weiterhin enorme Dividenden abwerfen würden - auf Kosten der nigerianischen Bevölkerung.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Muchos cronistas han dado testimonio de la belleza de estos caminos, incluso Hernando Pizarro, que fue uno de los primeros conquistadores en llegar al Cusco, escribió "El camino en las montañas es algo que vale la pena ver, porque está construido en un terreno muy intrincado.
Verschiedene Chronisten gaben Zeugnis ueber die Schoenheit dieser Strassen, auch Hernando Pizarro, einer der ersten Conquistadoren, der in Cusco ankam. Er schrieb, “Den Pfad in den Bergen muss man gesehen haben, weil er in sehr schwierigem Gebiet gebaut wurde.
Sachgebiete: historie mythologie geografie    Korpustyp: Webseite
Cuerda especial para juegos de esclavitud Con esta cuerda Ud también puede atar los diseños más difíciles intrincados con sólo un nudo en el final La cuerda tiene un lazo trenzado en todos 5 cm por con Ud puede fabricar conexiones laterales Tirado apretado ellos son invisibles Fuerza 8 mm Color Neg, Cuerda de Esclavitud Especial 8mm
Spezial Seil für Bondage Spiele Mit diesem Seil können problemlos auch die schwierigsten kunstvollen Gebilde mit nur einem Knoten am Schluß geknüpft werden Das Seil besitzt alle 5 cm eine eingeflochtene Öse durch die Sie Querverbindungen herstellen können Straff gezogen sind die Ösen nicht sichtbar , Spezial Bondage Seil 8mm
Sachgebiete: media internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cuerda especial para juegos de esclavitud Con esta cuerda Ud también puede atar los diseños más difíciles intrincados con sólo un nudo en el final La cuerda tiene un lazo trenzado en todos 5 cm por con Ud puede fabricar conexiones laterales Tirado apretado ellos son invisibles Fuerza 8 mm Color Neg
Spezial Seil für Bondage Spiele Mit diesem Seil können problemlos auch die schwierigsten kunstvollen Gebilde mit nur einem Knoten am Schluß geknüpft werden Das Seil besitzt alle 5 cm eine eingeflochtene Öse durch die Sie Querverbindungen herstellen können Straff gezogen sind die Ösen nicht sichtbar
Sachgebiete: media internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cuerda especial para juegos de esclavitud Con esta cuerda Ud también puede atar los diseños más difíciles intrincados con sólo un nudo en el final La cuerda tiene un lazo trenzado en todos 5 cm por con Ud puede fabricar conexiones laterales Tirado apretado ellos son invisibles Fuerza 6 mm Color Roj, Cuerda de Esclavitud Especial 6mm
Spezial Seil für Bondage Spiele Mit diesem Seil können problemlos auch die schwierigsten kunstvollen Gebilde mit nur einem Knoten am Schluß geknüpft werden Das Seil besitzt alle 5 cm eine eingeflochtene Öse durch die Sie Querverbindungen herstellen können Straff gezogen sind die Ösen nicht sichtbar , Spezial Bondage Seil 6mm
Sachgebiete: media internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cuerda especial para juegos de esclavitud Con esta cuerda Ud también puede atar los diseños más difíciles intrincados con sólo un nudo en el final La cuerda tiene un lazo trenzado en todos 5 cm por con Ud puede fabricar conexiones laterales Tirado apretado ellos son invisibles Fuerza 6 mm Color Roj
Spezial Seil für Bondage Spiele Mit diesem Seil können problemlos auch die schwierigsten kunstvollen Gebilde mit nur einem Knoten am Schluß geknüpft werden Das Seil besitzt alle 5 cm eine eingeflochtene Öse durch die Sie Querverbindungen herstellen können Straff gezogen sind die Ösen nicht sichtbar
Sachgebiete: media internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite