linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
islote Inselchen 48
.
[Weiteres]
islote kleine Insel 6

Verwendungsbeispiele

islote Inselchen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Arrecife es un puerto natural protegido por una barrera de islotes y arrecifes.
Arrecife ist ein Naturhafen, der mit Felsriffen und Inselchen geschuetzt ist.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
El mercante Don Pedro se hundió días pasados a una milla de Ibiza, al embestir contra un islote por un error humano.
Vor einigen Tagen sank das Handelsschiff Don Pedro eine Meile vor Ibiza, nachdem es aufgrund von menschlichem Versagen ein Inselchen gerammt hatte.
   Korpustyp: EU DCEP
También es merecedor de una visita el archipiélago de la Maddalena formado por numerosos islotes entre las cuatro islas principales:
Einen Abstecher ist das Archipel von La Maddalena wert, das aus zahlreichen Inselchen besteht. Die 4 groessten sind:
Sachgebiete: mythologie geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Las plataformas continentales que rodean las islas e islotes caboverdianos son generalmente estrechas, lo que limita la productividad de la pesca.
Die Festlandsockel rund um die Kapverdischen Inseln und Inselchen sind im Allgemeinen schmal, sodass der Produktivität der Fischerei Grenzen gesetzt sind.
   Korpustyp: EU DCEP
La bahía de Grigos, de armoniosas curvas, está cerrada por el islote de Dragonisi. ES
Der sanft geschwungenen Bucht von Gríkos ist das Inselchen Traonissi vorgelagert. ES
Sachgebiete: kunst verlag radio    Korpustyp: Webseite
Ha habido agresión, por parte del Gobierno turco, contra dos islotes griegos.
Es hat Angriffe der türkischen Regierung gegen zwei griechische Inselchen gegeben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Formado por la Edad de Hielo, el archipiélago de Turku consiste en más de 20.000 islas e islotes.
Der Archipel von Turku entstand in der Eiszeit und besteht aus über 20.000 Inseln und Inselchen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Toma su nombre de un islote al que se accede a pie en bajamar
Der Name leitet sich aus einem Inselchen ab, das bei Ebbe erreichbar ist
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
El archipiélago está constituido por la gran isla de Lampedusa y por dos islotes, Linosa y Lampione. ES
Der Archipel besteht aus der großen Insel Lampedusa und den zwei kleinen Inselchen Linosa und Lampione; ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los centros náuticos y algunos pescadores organizan excursiones al islote de St-Pierre, que destaca por sus espléndidos fondos marinos. ES
Wassersportzentren und Fischer bieten Fahrten zu dem Inselchen St-Pierre an, das von einer herrlichen Unterwasserwelt umgeben ist. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


islot .
islote auditivo .
islote pancreático .
giro en islote . .
islotes de Pander .
islotes cutáneos de Davis .
islote de verosimilitud . .
islote de Langerhans .
autoanticuerpo anti-islote .
células de los islotes .
islotes de Langerhans .
islote de explotación .
islote de riego .
andén en islote Inselbahnsteig 1
islotes de Langherans .
método de islotes de arena .
estrategia por islotes de confianza .

92 weitere Verwendungsbeispiele mit "islote"

59 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

1620 Islotes e islitas del Báltico boreal
1620 Kleine und Kleinstinseln des borealen Baltikums
   Korpustyp: EU DGT-TM
Reserva Natural Integral de los Islotes.
Integral Naturschutzgebiet der Inseln.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
1 Reserva Natural Integral de los Islotes.
1 Naturschutzgebiet der Inseln.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Añadir Islotes y Fondos Blancos a mi carnet de viaje ES
Inseln und Fonds-Blancs vor Le François zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Añadir Islote de Le Gosier a mi carnet de viaje
Îlet du Gosier zu meinem Reiseführer hinzufügen
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Grecia cuenta con 3 500 islas e islotes, de los que 228 están habitados.
Griechenland hat 3 500 größere und kleinere Inseln, von denen 228 bewohnt sind.
   Korpustyp: EU DCEP
Uno de ellos es el estatuto de las islas menores y los islotes del Egeo.
Dazu gehört der Status der "Grauzonen " bzw. der Felseninseln.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La diferencia es que mi país no es un islote en mitad del Caribe.
Der Unterschied ist, mein Land ist nicht irgendein Fliegenschiss mitten in der Karibik.
   Korpustyp: Untertitel
Croacia también cuenta con 1.246 islas e islotes, 48 de las cuales están habitadas. ES
Daneben gibt es in Kroatien 1 246 Inseln und Kleininseln, von denen nur 48 ständig bewohnt sind. ES
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
25 de la función de las células ß de los islotes pancreáticos.
Dieser Effekt setzt funktionierende Betazellen in den Langerhans-Inseln voraus.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Su efecto es dependiente del funcionamiento de las células beta en los islotes pancreáticos.
Seine Wirkung hängt ab von der Funktionstüchtigkeit der Betazellen in den Langerhans´schen Inseln des Pankreas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Arrecife es un puerto natural protegido por una barrera de islotes y arrecifes.
Arrecife ist ein natürlicher Hafen, abgegrenzt und geschützt von Felsgruppen und Riffen.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Forma parte de un conjunto de islotes graníticos atrapados en los rápidos del Nilo (primera catarata). ES
Sie gehört zu einer Gruppe von Granitinselchen des ersten Nilkataraktes. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubra Islotes y Fondos Blancos Le François con La Guía Verde Michelin. ES
Inseln und Fonds-Blancs vor Le François in Le François mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Bonita brasserie antigua del "Islote Sagrado" especializada en los productos del mar. ES
Schöne alte Brasserie des "Îlot sacré", die sich auf Meeresfrüchte spezialisiert hat. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Posibilidad de perder en esa biopsia los últimos islotes de tejido donde la espermatogénesis está conservada
Die Möglichkeit des Verlustes der letzten Biopsiegewebe in denen Spermatogenese konserviert werden.
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Sólamente 4 de las 151 islas e islotes que pertenecen a las Islas Baleares están habitadas.
Nur gerade einmal 4 (Mallorca, Menorca, Ibiza und Formentera) der insegesamt 151 zu den Balearen gehörenden Inseln sind bewohnt.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Archipiélago constituido por una isla principal: Cabrera, seis islas menores y una docena de pequeños islotes.
Archipel aus einer Hauptinsel - Cabrera -, sechs kleineren Inseln und zwölf Eilanden.
Sachgebiete: historie geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Posee 500 islas e islotes, el archipiélago posee una fauna y flora única en el bosque.
Über 500 Inseln, ein Archipel mit einzigartiger Flora und Fauna und üppige Wälder.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El territorio conserva la diversidad natural con sus bosques y montañas, islotes, playas y acantilados.
Den natürlichen Reichtum des Gebiets von Calvià bilden Wälder und Gebirge, Felsinseln vor der Küste, Strände und Klippen:
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Las islas e islotes de Andros están constituidas por crestas calizas xerófilas, salpicadas de hondonadas.
Die Inseln und Sandinseln von Andros bestehen aus zerklüftetem trockenem Kalkstein, der von Karsttrichtern durchlöchert ist.
Sachgebiete: vogelkunde archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
La bahía de Le Robert cuenta con un gran numero de islotes y fondos blancos
Die Bucht Robert besitzt zauberhafte Inseln und Sandbänke!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En la desembocadura de la Ribeira de Janela se alzan tres islotes. ES
Etwas weiter westlich, bei der Mündung der Ribeira da Janela, liegen drei kleine Inseln. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
En antiguos centros industriales, varios islotes, charcas, prados y claros fueron acondicionados para el disfrute de toda la familia.
Zur großen Freude von Familien wurden auf alten Industriegeländen natürliche Lebensräume wie kleine Inseln, Moorgebiete, Wiesen oder Lichtungen angelegt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Desde este mirador descubrirá una vista magnífica de los Faraglioni, islotes de formas erizadas y fantásticas esculpidas por las olas. ES
Dieser Belvedere bietet einen wunderbaren Blick auf die Faraglioni, steil aufragende Felseninseln mit phantastischen Formen, die das Meer geschaffen hat. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Estonia tiene 1.500 islas e islotes, 3.800 km de Costa y tan solo 700 km de frontera terrestre.
Es hat ca. 1500 Inseln, 3800 km Küstenlinie und nur 700 km Landgrenze.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Tenemos más de 1.500 islas e islotes de todos los tamaños, que representan casi el 10% del territorio del país.
Wir haben über 1500 Inseln aller Größen, die fast 10% der Fläche des Landes ausmachen.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
No olvidarás las vistas del litoral, salvaje, moteado de pequeños islotes, con acantilados de vértigo y recónditas calas.
Vergessen Sie auch den Blick auf die Küste nicht, ein ungezähmtes Land voll vorgelagerter Felsinseln, mit schwindelerregenden Steilküsten und versteckten Buchten.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
A lo largo de la costa de Vietnam es una cadena de islotes y arrecifes de coral.
Entlang der Küste von Vietnam läuft eine Kette von Inseln und Korallenriffen.
Sachgebiete: historie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Las travesías en barco permiten admirar la orilla oeste, que permanece intacta, y los numerosos islotes, entre ellos Belle-Isle. ES
Bei einem Schiffsausflug kann man das naturbelassene Westufer und die zahlreichen Inseln, darunter die Belle Isle, entdecken. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
En la parte más alejada del archipiélago Lofoten encontrarás Røst con sus 365 islas, islotes y roquedales.
An der Südspitze der Lofoten liegt Røst, mit 365 Inseln, Holmen und Schären (kleine Felsinseln).
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
La comunicación entre estos cayos se hace mediante una serie de viales que comunican los diferentes islotes.
Die Inseln sind über eine Reihe von Verkehrswegen miteinander verbunden.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El territorio protegido comprende islotes, medio marino, acantilados, torrentes, playas y campos de cultivo, bosques e importantes macizos montañosos.
Zu dem Naturschutzgebiet gehören Felseninseln, Meer, Felsküsten, Wildbäche, Strände und Felder, Wälder und Bergmassive.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Hotel Horizontes Cayo Levisa Pinar del Rio Cuba, Cuba está rodeada por miles de cayos e islotes que forman
Hotel Horizontes Cayo Levisa Pinar del Rio Cuba, Kuba ist von tausend grösseren und kleineren Vorinseln umringt, die in ihrer
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Cabe señalar que en mapas de 1955 se habían incluido islotes situados a poca distancia de Zourafa que hoy han desaparecido por completo bajo el mar.
Es sei betont, dass auf Karten des Jahres 1955 Inseln (in geringer Entfernung zu Sourafa) verzeichnet sind, die inzwischen vollständig im Meer verschwunden sind.
   Korpustyp: EU DCEP
· Para un despliegue general no bastará el surgimiento de islotes ERTMS: el ERTMS debería más bien desplegarse de forma continua en corredores cerrados para aprovecharse sus ventajas.
· Für einen generellen Durchbruch wird das Entstehen von ERTMS-Inseln nicht genügen: Vielmehr muss ERTMS durchgängig auf den beschlossenen Korridoren realisiert werden, damit seine Vorteile voll zum Tragen kommen.
   Korpustyp: EU DCEP
Concretamente, la protección que suponía la figura de Parque Natural quedó reducida a los islotes y a las fincas públicas propiedad de las administraciones.
Im Haushaltsbegleitgesetz für das Jahr 2004 vom 1.1.2004 beschloss die Regierung der Autonomen Gemeinschaft der Balearen, den bis dahin geltenden Nationalparkstatus für diesen als GGB vorgeschlagenen Raum aufzuheben.
   Korpustyp: EU DCEP
Vildagliptina, un miembro del grupo de los potenciadores incretínicos (de los islotes pancreáticos), es un inhibidor potente y selectivo de la DPP-4.
Vildagliptin gehört zur Klasse der Substanzen, die die Inselzellfunktion verstärken und ist ein potenter und selektiv wirkender DPP-4-Inhibitor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Vildagliptina, un miembro del grupo de los potenciadores de los islotes pancreáticos, es un inhibidor potente y selectivo de la dipeptidil peptidasa 4 (DPP-4).
Vildagliptin gehört zur Klasse der Substanzen, die die Inselzellfunktion verstärken und ist ein potenter und selektiv wirkender Dipeptidyl-Peptidase-4 (DPP-4)-Inhibitor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Había esperado que fuese una consecuencia del impersonal proceso de traducción, pero por lo que he escuchado, parece que no hay oportunidades ni esperanzas; somos islotes.
Ich hatte zunächst gehofft, dass dies auf die Nüchternheit der Übersetzung zurückzuführen sei, aber nach dem, was ich gehört habe, scheint es, dass keine Hintertür mehr offen ist, dass es keine Hoffnung, keinen Ausweg mehr gibt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cuando dentro del perímetro calcinado existan zonas no calcinadas («islotes no calcinados»), no se contabilizará su superficie en la superficie total calcinada por el incendio.
Im Falle von nicht verbrannten Flächen innerhalb des verbrannten Bereichs („nicht verbrannte Inseln“) ist deren Oberfläche bei der Schätzung der Brandgröße auszuklammern.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se demostró que la responsabilidad de esa contaminación radicaba en un islote de cultivo cercano, destinado a cultivar con fines científicos maíz modificado genéticamente del tipo ΜΟΝ810.
Die Kontaminierung erfolgte nachweislich durch ein nahe gelegenes Maisfeld, auf dem zu Forschungszwecken Genmais der Sorte MON810 angebaut wurde.
   Korpustyp: EU DCEP
En el sureste, las Islas Desiertas (pequeños islotes rocosos deshabitados, hogar de aves poco comunes y de la casi extinta foca monje) contrastan con el horizonte.
Im Südwesten befinden sich die Desertas Inseln – unbewohnte felsige Klippen und Heimat für seltene Vögel und die beinahe ausgestorbenen Mönchsrobben.
Sachgebiete: botanik vogelkunde archäologie    Korpustyp: Webseite
Entre ellas podemos citar, al Sur, la Playa d'en Bossa, con todos esos pequeños islotes llamados Islas Malvinas divisandose en el horizonte.
Vor dem südlichen Strand, Playa d'en Bossa, liegt eine Gruppe kleiner Inseln, der Islas Malvinas.
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite
Entre visita y visita, podrá sentarse en alguno de sus restaurantes o descansar al borde del estanque artificial, cuyos islotes dibujan un mapa en relieve gigante del archipiélago. ES
Während des Besuches kann man sich in einem der Restaurants stärken oder es sich am Ufer des künstlichen Sees bequem machen, in dem kleine Inseln das Archipel nachbilden. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es un paseo muy interesante, que le permitirá descubrir la variedad de islotes, arrecifes, arcos y, sobre todo, de grutas marinas recortadas en el acantilado rojizo. ES
Auf diesem interessanten Ausflug kann man kleine Inseln entdecken, Riffe, Felsbögen und Meeresgrotten, die den rötlichen Fels aushöhlen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Los islotes volcánicos de Robert ocupan una esplendorosa bahía de 8km, protegida por la Punta Roja al note y la Punta La Rosa al sur. ES
Die Vulkaninseln vor dem Ort Le Robert liegen in einer wunderschönen, 8 km weiten Bucht, die im Norden von der Pointe Rouge und im Süden von der Pointe La Rose begrenzt wird. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
estanques salineros, marismas, bosques, campos de cultivo, sistemas dunares, costas rocosas y acantilados marinos, presencia de fondos arenosos, duros, cubiertos por Posidonia oceanica, islotes.
Salzseen, Sümpfe, Wälder, bebaute Felder, Sanddünen, felsige Küste und Meeresklippen, harte, sandige Meeresböden und Neptungras (Posidonia oceanica) prägen dieses Gebiet.
Sachgebiete: forstwirtschaft zoologie archäologie    Korpustyp: Webseite
Los jardines, que se encuentran delante de la Cartuja, ofrecen una hermosa vista de la punta de Trágara prolongada por los islotes de los Faraglioni. ES
Diese Gärten neben dem Kartäuserkloster bieten einen wunderbaren Blick auf die Punta di Tragara und die Faraglioni-Klippen. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
En su extremo oriental, aparece una hilera de islotes de piedra afilada que salen del océano, restos de una antigua punta fracturada de cuarzo y pizarra.
An ihrem östlichen Ende erscheint eine Reihe scharfkantiger, aus dem Meer ragender Klippen, Reste des Abbruchs einer Spitze aus Quarzschiefergestein.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
En los islotes Pigeon podrá rendirse a los atractivos del submarinismo a lo largo de la playa de Malendure en la Reserva Cousteau.
Der Strand von Malendure im Cousteau-Reservat auf den Pigeon-Inseln ist der ideale Ort zum Tauchen.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En los islotes de Petite-Terre, podrá ver iguanas, al igual que un magnífico árbol que lleva por nombre el Gaiac.
Auf den Petite-Terre-Inseln können Sie Leguane sehen und einen wunderbaren Baum, der sich Gaïac nennt.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Poco lejo desde Tolón, se encuentran las islas de Hyères, Iles de Hyères, espléndidos islotes de playas blancas circundadas por un mar muy bonito.
Schließlich befinden sich, nicht weit von Toutlon, mit einer Überfahrt mit der Fähre vom Hafen aus erreichbar, die Iles d'Hyères, herrliche Inseln mit weißen Stränden und umgeben von einem sehr schönen Meer.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Son el Parque Natural de ses Salines y la reserva natural de Es Vedrà, Es Vedranell i de los islotes de poniente.
Der Naturpark Ses Salines und das Naturschutzgebiet, das Es Vedrà, Es Vedranell und die Felseninseln im Westen umfasst.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Los hábitats de mayor interés son los litorales (las dunas y, especialmente, los islotes), las zonas húmedas y los ecosistemas forestales.
Die wichtigsten Lebensräume sind die Küstenzonen (die Dünen und besonders die Felseninseln), die Feuchtgebiete und die bewaldeten Ökosysteme.
Sachgebiete: geografie zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
Se trata de un islote agujereado por grandes túneles (como un queso suizo), que dan cobijo a una gran cantidad de peces que anidan en la zona.
Es handelt sich um eine kleine Felsinsel, die von grossen Tunneln durchlöchert ist (wie ein Schweizer Käse), und diese bieten Schutz für die zahlreichen Fischarten, die hier ablaichen.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuba está rodeada por miles de cayos e islotes que forman un conjunto de verdor y arenas bañadas por aguas cálidas y transparentes.
Kuba ist von tausend grösseren und kleineren Vorinseln umringt, die in ihrer Gesamtheit eine üppige Vegetation und zahlreiche Sandstrände mit klaren und warmen Wassern besitzen.
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Por el sur, el canal Beagle separa Tierra del Fuego de unas islas e islotes aún más australes, cuyo último espolón es el cabo de Hornos. AL
Im Süden trennt der Canal Beagle Feuerland von weiteren Inseln und Fels-Eilanden, deren letzter Sporn das Kap Hoorn darstellt. AL
Sachgebiete: zoologie nautik meteo    Korpustyp: Webseite
Faro construido en 1855 para señalizar el islote de Es Penjats, situado en el canal de Es Freus, entre Ibiza y s'Espalmador.
Lighthouse built in 1855 on the islet of Es Penjats, situated in Es Freus, between Ibiza and s'Espalmador.
Sachgebiete: luftfahrt kunst jagd    Korpustyp: Webseite
Dunas vivas a los colores variados van al asalto del islote volcánico oscuro en el cual el viento y la arena tallaron las formas más asombrosas.
Kleine, dunkle Gesteinsinseln in lebhaft, gewellten Dnen. Felsen, die von Sonne und Wind in erstaunliche Formen getrieben wurden.
Sachgebiete: astrologie meteo jagd    Korpustyp: Webseite
5 - El Islote, un arroyo que desemboca en el mar en Sables - d'Or- les-Pins, sirve de frontera natural entre Erquy y La Bouillie.
5 - The Islet, ein Strom, der in das Meer in Sables- d'Or -les-Pins mündet, bildet eine natürliche Grenze zwischen Erquy und La Bouillie.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El archipiélago de Molène, parte emergida de una plataforma submarina donde la profundidad no supera nunca los 20 metros, está compuesto por cincuenta islas e islotes. ES
Die Inselgruppe von Molène ist nur der sichtbare Teil eines Unterwasserplateaus, das an keinem Punkt tiefer als 20 m unter der Oberfläche liegt. ES
Sachgebiete: verlag vogelkunde tourismus    Korpustyp: Webseite
“Las Pitiusas” suena exótico y desconocido, pero es la denominación de las islas vecinas de Ibiza y Formentera y algunos islotes.
„Pituysen“ klingt exotisch und unbekannt, ist aber die Bezeichnung für Valencias Nachbarinseln Ibiza und Formentera und einige zugehörige Felseninseln.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Entre visita y visita, podrá sentarse en alguno de sus restaurantes o descansar a orillas del estanque artificial, cuyos islotes dibujan un mapa en relieve gigante del archipiélago.
Während des Besuches kann man sich in einem der Restaurants stärken oder es sich am Ufer des künstlichen Sees bequem machen, in dem kleine Inseln das Archipel nachbilden.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Son cuatro grupos de islotes, L’Illa Grossa, donde se localiza el faro de Columbretes y tambien la única habitada, la Ferrera, la Foradada y el Carallot.
L’Illa Grossa, die einzige, die bewohnt ist und auf der der Leuchtturm von Columbretes steht, la Ferrera, la Foradada und el Carallot.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation zoologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ahora bien, la posición de la Comisión es que los acuerdos bilaterales deben evitarse a priori y que se deben negociar AAE regionales, lo cual presenta el riesgo de dar lugar a la selección de algunos islotes favorecidos.
Der Standpunkt der Kommission lautet ja nun, dass bilaterale Abkommen à priori verhindert und regionale Wirtschaftspartnerschaftsabkommen ausgehandelt werden müssen, was zur Auswahl einiger bevorzugter Inseln zu führen droht.
   Korpustyp: EU DCEP
Además, rosiglitazona preserva la función de células ß, como lo revela el aumento en la masa de los islotes pancreáticos y el contenido de insulina, y evita la hiperglucemia manifiesta en los modelos animales de diabetes tipo 2.
In Tiermodellen für den Typ-2-Diabetes mellitus bewahrte Rosiglitazon außerdem die Funktion der β -Zellen, was sich an der erhöhten Masse und dem Insulin-Gehalt der Zellen der Langerhans-Inseln zeigte, und verhinderte die Entwicklung einer manifesten Hyperglykämie.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
En caso de andén en islote, la velocidad del tren en el lado sin parada estará limitada a menos de 250 km/h mientras los viajeros estén en el andén.
Bei Inselbahnsteigen muss die Durchfahrtgeschwindigkeit auf der Seite, auf der kein Halt erfolgt, auf weniger als 250 km/h beschränkt werden, solange sich Fahrgäste auf dem Bahnsteig befinden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mientras pedaleas por las islas, las vistas cambian a menudo y rápidamente; de islotes rocosos desnudos a la campiña verde del interior del archipiélago, con sus casitas de madera y sus cobertizos rojos.
Auf dem Weg über die Inseln wechselt die Szenerie ständig zwischen karger Felsenlandschaft und den saftig grünen Wiesen des inneren Schärengürtels mit Holzhäusern und rot gestrichenen Bootshäusern.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ábaco se compone de dos islas principales, Gran Ábaco y Pequeña Ábaco, así como por una multitud de pequeños islotes con suntuosas playas, como es el caso de Treasure Cay. ES
Die Abaco-Inseln bestehen aus zwei Hauptinseln, Great Abaco und Little Abaco, und aus unzähligen kleineren Inseln mit einladenden Stränden wie Treasure Cay. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Además, rosiglitazona preserva la función de células ß, como lo revela el aumento en la masa de los islotes pancreáticos y el contenido de insulina, y evita la hiperglucemia manifiesta en los modelos animales de diabetes tipo 2.
In Tiermodellen für den Typ-2-Diabetes mellitus bewahrte Rosiglitazon außerdem die Funktion der β -Zellen, was sich an der erhöhten Masse und dem Insulin-Gehalt der Pankreasinselzellen zeigte, und verhinderte die Entwicklung einer manifesten Hyperglykämie.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Los Ríos convertiré en islotes, y haré secar las lagunas. Conduciré a los ciegos por un camino que no han conocido, y por sendas que no han conocido les guiaré.
ich will sie führen auf den Steigen, die sie nicht kennen; ich will die Finsternis vor ihnen her zum Licht machen und das Höckerichte zur Ebene.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Fundada por Pasquale Paoli en 1759 para contrarrestar la masiva presencia genovesa en Algajola y Calvi, Ile Rousse o Isula Rossa (italiano), toma su nombre de los islotes que se enrojecen al atardecer. ES
Gegründet 1759 von Pasquale Paoli, um der genuesische Präsenz in Algajola und Calvi entgegenzuwirken, wurde die Ile Rousee oder Isula Rossa (ital. ) nach den Inseln benannt, die bei Sonnenuntergang rostrot leuchten. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Este precioso enclave del antiguo Mare Nostrum es un archipiélago compuesto por 5 islas y varios islotes. Está dividido en dos grupos de islas, al Nordeste las Gimnesias (Mallorca, Menorca y Cabrera) y al Suroeste las Pitiusas (Ibiza y Formentera).
Diese wundervolle Inselgruppe wird unterteilt in die Gimnesias im Norden (Mallorca, Menorca und Cabrera), sowie, im Südwesten, die Pitiusas (Ibiza und Formentera).
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las Bahamas: más de 700 islas e islotes frente a las costas de Florida, paraíso indiscutible de los amantes del mar y la playa, perdidos entre islas salvajes e infraestructuras turísticas de punta en un marco definitivamente espléndido. ES
Zu den Bahamas gehören über 700 Inseln im Atlantik vor Florida, ein einzigartiges Badeparadies mit unberührten Inseln und hochmodernen touristischen Infrastrukturen in überwältigender Natur. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aquí la impresión predominante no es la del agua que penetra en la ciudad, sino más bien la de una ciudad ganada al agua mediante la colonización de 14 islotes diseminados. ES
Der vorherrschende Eindruck ist hier weniger der einer von Kanälen durchflossenen Stadt, sondern eher der einer Stadt, die sich weitläufig über 14 einzelne Inseln ausbreitet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El archipiélago cubano, que se encuentra en el Mar Caribe, está formado por la isla de Cuba, que tiene unos 1.400 km de un extremo al otro, la isla de Juventud y miles de islotes y pequeñas islas.
Der Inselstaat Kuba in der Karibik gehört zu den Großen Antillen und besteht aus den Inseln Kuba (über 1400 km Länge) und Juventud sowie tausenden kleineren Inseln.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Otranto, con el sorprendente piso en mosaico de la Catedral; Gallipoli, la “ciudad bella”, situada sobre un islote en donde se respira un aire Oriental; Ostuni, con sus casas cándidas pintadas con cal;
Im Süden liegt die Halbinsel Salento mit den bedeutenden Städten Otranto mit dem erstaunlichen Bodenmosaik ihrer Kathedrale, und Gallipoli, der „schönen Stadt“, die auf einer Halbinsel liegt, auf der man orientalische Atmosphäre atmet, sowie Ostuni, mit ihren weißgetünchten Häusern, und Leuca und Lecce.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
A pie se tarda unos 90 minutos en llegar y desde aquí podrá disfrutar de unas preciosas vistas de los pequeños islotes inhabitados de Montaña Clara, Roque del Este y Alegranza, que conforman el Archipiélago Chinijo.
Man braucht etwa 90 Minuten, um ihn zu Fuß zu erreichen. Von hier können Sie eine herrliche Aussicht auf die unbewohnten kleineren Inseln Montaña Clara, Roque del Este und Alegranza genießen – alle Inseln zusammen bilden den Chinijo-Archipel.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Con salida directa a la playa, se compone de amplias zonas ajardinadas, terraza y una gran piscina de 1.600m2 con islotes repletos de vegetación, además de otra piscina especial para niños.
Das Hotel selbst liegt inmitten einer großen Gartenanlage mit Terrassen, einem 1600 m² großen Pool mit verschiedenen begrünten Inseln, einem Planschbecken und bietet einen direkten Zugang zum Strand.
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Con el poco sustrato disponible en cualquiera de las islas e islotes, las hembras de la iguana de Andros depositan sus huevos en termiteros, haciendo puestas de 5 a 18 huevos, y defendiendo agresivamente sus nidos durante 10 semanas.
Da auf den Inseln sehr wenig Mutterboden zur Verfügung steht, legen die weiblichen Andros-Leguane ihre Eier in Termitenhügel; ein Gelege umfasst 5–18 Eier, die von dem Weibchen bis zu 10 Wochen lang aggressiv verteidigt werden.
Sachgebiete: vogelkunde archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
Se llega al mirador de Positano donde se efectuará una parada para admirar el panorama de esta famosa localidad que se asoma hacia la bahía de Salerno y en frente de esta se encuentran los islotes de “Li Galli”.
Man erreicht - von Sorrent aus - den Aussichtspunkt von Positano, wo eine kleine Pause eingelegt wird, um das wunderschöne Panorama auf diese exklusive Stadt – welche sich im Golf von Salerno befindet – zu bewundern.
Sachgebiete: religion theater archäologie    Korpustyp: Webseite
A pocos kilómetros de las costas turcas, este archipiélago del Egeo oriental lleva la impronta de milenios de cultura bizantina y mezcla de culturas. El Dodecaneso consta de unos 200 islotes y doce islas principales, de ahí su nombre. ES
Diese nur wenige Kilometer von der türkischen Küste entfernte Inselgruppe der Ostägäis wird von ihrer tausendjährigen byzantinischen Geschichte und ihrer außerordentlichen Mischung unterschiedlicher Bevölkerungsgruppen geprägt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El Consejo consideró asimismo que los conflictos deben resolverse únicamente con arreglo al Derecho internacional, y subrayó que los casos de conflictos originados por reivindicaciones territoriales, tales como la cuestión del Islote de Imia, deberían someterse al Tribunal Internacional de Justicia.
Der Rat bekräftigte seinerzeit auch seine Überzeugung, dass die Grundlage für die Beilegung von Streitfällen ausschließlich das Völkerrecht zu sein hat, und betonte ferner, dass durch territoriale Ansprüche verursachte Streitigkeiten wie beispielsweise der Imia-Fall dem Internationalen Gerichtshof unter­breitet werden sollten.
   Korpustyp: EU DCEP
¡En lugar de Imia (gracias a la intervención americana se pudo evitar una escalada en el Egeo), ahora reivindica cien islotes del territorio griego, y en lugar de una solución política en el conflicto kurdo, ahora pretende invadir la parte kurda de Iraq!
Statt illegaler Ansprüche auf Imia - nur durch amerikanisches Eingreifen konnte ein Ausbruch der Konfrontation in der Ägäis verhindert werden - fordert sie nun hundert Felseninseln, die zum griechischen Territorium gehören, und statt einer politischen Lösung der Kurdenfrage versucht sie nun, in den kurdischen Norden des Irak einzudringen!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Asunto: Cuestionamiento por Turquía de los derechos de soberanía de las islas griegas del Egeo A la vista de las maniobras de la OTAN denominadas Dynamic Mix, Turquía ha vuelto a plantear antiguos cuestionamientos por su parte en relación con la soberanía griega sobre pequeñas islas e islotes del Egeo.
Betrifft: Anfechtung der Hoheitsrechte Griechenlands an ägäischen Inseln durch die Türkei Ausgelöst durch die NATO-Übung "Dynamic Mix " hat die Türkei ihre bereits früher geäußerten Zweifel bezüglich der Hoheitsrechte Griechenlands auf gewissen Eilanden und Felseninseln in der Ägäis erneut geltend gemacht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además, la rosiglitazona preserva la función de la célula ß, como lo revela el aumento en la masa de los islotes pancreáticos y el contenido de insulina, y evita la hiperglucemia manifiesta en los modelos animales de diabetes de tipo 2.
In Tiermodellen für den Typ-2-Diabetes bewahrte Rosiglitazon außerdem die Funktion der ß-Zellen, was sich an der erhöhten Masse und dem Insulin-Gehalt der Pankreasinselzellen zeigte, und verhinderte die Entwicklung einer manifesten Hyperglykämie.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
En la rata la combinación de darunavir con ritonavir, conduce a un pequeño incremento en el efecto sobre parámetros eritrocitarios, hígado y tiroides y aumento de incidencia de fibrosis en los islotes pancreáticos (sólo en ratas masculinas) comparado con tratamiento con darunavir solo.
Bei Ratten führte die Kombination von Darunavir mit Ritonavir im Vergleich zu alleiniger Anwendung von Darunavir zu einem geringfügigen Anstieg des Effektes auf die Erythrozyten-Parameter, die Leber und die Schilddrüse und zu einer erhöhten Inzidenz von Inselzellfibrose des Pankreas (nur bei männlichen Ratten).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Emergiendo del Mediterráneo al sur de Sicilia, el seductor archipiélago de Malta -el estado más pequeño de Europa- está compuesto por una isla principal a la que debe su nombre, por las islas de Gozo y Comino, y por varios islotes desiertos. ES
Die attraktive Inselgruppe Malta im Mittelmeer südlich von Sizilien ist der kleinste Staat Europas. Zu dem Staat gehören die gleichnamige Hauptinsel, die Inseln Gozo und Comino sowie mehrere unbewohnte kleine Inseln. ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Hoy en la geografía turística cubana esta promisoria región es conocida como Jardines del Rey, nombre con el cual bautizara hacia 1514 el Adelantado Diego Velázquez a este rosario de islotes de belleza singular y todavía intacta pertenecientes al archipiélago Sabana-Camagüey, el mayor de los cuatro que rodean a la isla de Cuba.
Heute ist diese vielversprechende Region in der Geographie des kubanischen Tourismus als Jardines del Rey bekannt. Mit diesem Namen taufte 1514 der Eroberer Diego Velázquez diese kleine Inselkette von bezaubernder und unberüherter Schönheit. Sie gehört zum Archipel Sabana-Camagüey, dem grössten der vier Kuba vorgelagerten Archipele.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
La bahía también ofrece algunos fragmentos de la historia debido a la presencia de la torre del siglo XVI Luogosanto, mientras que los amantes de las caminatas largas pueden decidir llegar a los islotes de Munichedda y Municca, visibles desde la costa y no muy lejos de la orilla.
Die Bucht bietet auch einige Fragment der Geschichte aufgrund der Anwesenheit des Turms des sechzehnten Jahrhunderts Luogosanto, während Liebhaber von langen Spaziergängen kann beschließen, die Inseln und Munichedda Municca erreichen, sichtbar von der Küste und nicht zu weit von der Küste.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las condiciones marinas y subacuáticas son aptas para el fondeo de embarcaciones, siempre y cuando se extremen las precauciones, puesto que unos islotes la cierran por el norte, dejando un paso muy sucio, y es una playa muy abierta a las corrientes eólicas de componente norte.
Die Wasser- und Unterwasserbedingungen sind zum Ankern geeignet, sofern man äußerste Vorsicht walten lässt, da einige kleine Inseln ihn im Norden abschließen und eine sehr unsaubere Passage bilden, auch ist es ein gegen Wind der Komponente Nord sehr offener Strand.
Sachgebiete: luftfahrt geografie tourismus    Korpustyp: Webseite