linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
jabalina Speer 4
Wildsau 1 . . . .
[Weiteres]
jabalina .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

jabalina Spiess 2 Lanze 1 Speerwerfen 1 Speerwerfer 1

Verwendungsbeispiele

jabalina Speer
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Su jabalina cruzó océanos y mares, esta es su segunda prueba.
Sein Speer überquert Meere und Ozeane.
   Korpustyp: Untertitel
Recuerdo un pasaje en el que un joven troyano, perseguido por Dionisos, recibe la jabalina en su nuca.
Ich erinnere mich an eine Stelle, wo ein junger Trojaner von Diomedes verfolgt wird. Er wird von einem Speer im Nacken getroffen.
   Korpustyp: Untertitel
Deben arrojar la jabalina mas lejos que Kermes.
Werft den Speer weiter als Kermes!
   Korpustyp: Untertitel
La jabalina y el disco.
Den Speer und den Diskus.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


lanzador de jabalina .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "jabalina"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

-- Tú vienes contra Mí con espada, lanza y jabalina.
Du kommst zu mir mit Schwert, Spieß und Schild;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Rompimos las jabalina…Que nuestros enemigo…sostenian contra nuestros pechos.
Wir haben dem Feind das Schwert gebrochen…...den er uns an die Brust gesetzt hat, um uns zu vernichten.
   Korpustyp: Untertitel
Lanzadora de jabalina y esposa de Emil Zátopek.
Speerwerferin und Ehefrau von Emil Zátopek.
Sachgebiete: musik schule theater    Korpustyp: Webseite
Saca la lanza y la jabalina en contra de mis perseguidores;
Zücke den Spie…und schütze mich gegen meine Verfolger.
   Korpustyp: Untertitel
De las jóvenes estrellas checas podemos esperar al lanzador de jabalina Jakub Vadlejch, que en el año 2010 llegó al Campeonato Europeo en Barcelona.
Die jungen tschechischen Sportasse werden unter anderem durch Jakub Vadlejch vertreten sein, der sich 2010 für die EM in Barcelona qualifiziert hat.
Sachgebiete: sport politik media    Korpustyp: Webseite
Entonces Saldrán los habitantes de las ciudades de Israel, y Encenderán fuego y Harán arder las armas: los escudos y las defensas, los arcos y las flechas, las jabalinas y las lanzas.
Und die Bürger in den Städten Israels werden herausgehen und Feuer machen und verbrennen die Waffen, Schilde, Tartschen, Bogen, Pfeile, Keulen und langen Spieße;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur