linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

jamón Schinken
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En el Felsenkeller, jugosos jamones, gruesas salchichas y panceta ahumada cuelgan del techo. ES
Im Felsenkeller baumeln saftige Schinken, dicke Würste und fein geräucherter Speck von der Decke. ES
Sachgebiete: film musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Un bistec debe ser un bistec y un jamón debe ser un jamón.
Ein Steak muss ein Steak sein, ein Schinken muss ein Schinken sein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Heroína y jamón están en categorías completamente diferentes.
Heroin und Schinken sind in völlig unterschiedlichen Kategorien.
   Korpustyp: Untertitel
Milhojas de calabacín y pimiento asado gratinado con queso y jamón ibérico.
Blätterteig mit Zucchini und gerösteten Paprika mit Gratin Käse und Iberischer Schinken.
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Mantequilla, jamón (ahumado o secado al aire) y huevos (líquidos o secos).
Butter, Schinken (geräuchert oder luftgetrocknet), Eier (flüssig oder getrocknet).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Heroína y jamón están en categorías completamente diferentes.
Heroin und Schinken sind in voellig unterschiedlichen Kategorien.
   Korpustyp: Untertitel
A continuación se corta la lechuga muy finita, el jamón y queso en taquitos pequeños y el huevo.
Anschließend wird der Kopfsalat sehr fein geschnitten, der Schinken und Käse in kleine Stücke, auch das Ei.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Chuleteros y jamones deshuesados, frescos, refrigerados o congelados
Kotelettstränge und Schinken, entbeint, frisch, gekühlt oder gefroren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ultima noticia-- descubren que la tocineta canadiense es jamón.
Blitzmeldung. Kanadischer Hüftschinken scheint nur einfacher Schinken zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Inicio » Menú desayunos » Omelette de jamón y queso
Nach Hause » Frühstückmenü » Omelette mit Schinken und Käse
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


jamón serrano Serrano-Schinken 4 .
paté jamón .
jamón deshuesado con piel .
jamón con pata .
jamón sin deshuesar .
jamón de las Ardenas .
jamón de Parma .
jamón de Bayona .
forma del jamón .
tamaño del jamón .
jamón curado en bodega .
jamón deshuesado corte en V .

90 weitere Verwendungsbeispiele mit "jamón"

56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El jamón es la especialidad.
Der exotische Geschmack der Nacht.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Filetes de jamón de cerdo ES
auf Basis von 78 % Schweinefleisch, in Scheiben ES
Sachgebiete: e-commerce handel jagd    Korpustyp: Webseite
¿Dónde está el codillo de jamón?
Wo ist die Schinkenkeule?
   Korpustyp: Untertitel
Whitey, dame un sándwich de jamón.
-Gib mir ein Schinkenbrol.
   Korpustyp: Untertitel
Apuesto a que tienen jamón serrano casero.
Es gibt sicher rohen Bergschinken.
   Korpustyp: Untertitel
Uno de jamón y una cerveza.
Ein Schinkenbrötchen und 'nen Halben.
   Korpustyp: Untertitel
Cuchillos de jamón fabricantes y proveedores. ES
Schinkenmesser Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cuchillos de jamón? ES
Kennen Sie ein Synonym für Schinkenmesser? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Jamón y queso rallado hacer sal.
Ham und geriebenem Käse Salz.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mira, cabeza de jamón, aquí yo soy el que manda.
Ich bin der Boss in der Bude hier, also geh mir nicht auf 'n Wirsing.
   Korpustyp: Untertitel
Tráiganle un café y un sandwich de jamón y queso.
Machen Sie dem Juden einen starken Kaffee mit Milch und Zucker.
   Korpustyp: Untertitel
No, jamón de lata con mayonesa y leche.
Nein, Frühstücksfleisch. Mit Mayonnaise und Milch.
   Korpustyp: Untertitel
¿Alguien ha pedido uno de jamón italiano con jalapeño?
Hat irgendjemand ein italienisches Sandwich mit Jalapenos bestellt?
   Korpustyp: Untertitel
¿Me dan una pizza grande con jamón y…
Ich hätte gern eine große Schinkenpizza.
   Korpustyp: Untertitel
250 gramos de jamón de pavo, cortado fino.
Ein halbes Pfund Truthahn, dünn geschnitten.
   Korpustyp: Untertitel
No tendrás un sándwich de jamón ahí dentro, ¿no?
Du hast da kein Schinkensandwich drin, oder?
   Korpustyp: Untertitel
La única salvación son los sándwiches de jamón
Die einzige Rettung sind die Schinkenbrötchen
   Korpustyp: Untertitel
Solo requiere un poco de destreza (o un buen jamón).
Es erfordert nur etwas Fingerspitzengefühl (oder eine Hammelkeule).
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Níscalos asados con calabaza y sal de jamón
Mit gebratenen Seitan-Häppchen und frischen Kräutern.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Butifarra ahumada fina y gruesa, salami, panceta, salchichón de jamón DE
Feine und grobe Mettwurst, Salami, Saumagen, Bierschinken DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Rollitos de jamón york con queso cremoso y espárragos
Gefüllte Auberginen mit Frischkäse, Thunfisch und Zwiebeln.
Sachgebiete: astrologie zoologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Croissants rellenos de crema de queso y jamón york
Croissants gefüllt mit Frischkäse und Kochschinken
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Croissants rellenos de crema de queso y jamón york
Frischkäse-Toast mit Bacon und Datteln
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Rollitos de jamón york con queso cremoso y espárragos
Gefüllte Champignons mit Frischkäse, Zwiebeln und Bacon.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Croissants rellenos de crema de queso y jamón york
Frischkäse-Toast mit Puten und Ananas
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Tomates rellenos de verduras, jamón y setas silvestres
Reissalat mit Eiern und Champignons
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Posiblemente la primera marca registrada de jamón ibérico.
Dies ist womöglich die erste registrierte Marke des Cerdo Ibérico.
Sachgebiete: astrologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Cortar en cubitos los calabacines y el jamón cocido.
Die Mini Penne Rigate in reichlich Salzwasser nach Packungsanweisung kochen, abgießen und in der Sauce schwenken.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Jamón de Trevélez precinto rojo: jamón con más de 20 meses y un peso aproximado de 8 a 9 kg. Foto
Red Dichtung Trevélez ham ham über 20 Monaten und einem Gewicht von ca. 8-9 kg. Foto
Sachgebiete: technik gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Heredero de una tradición secular y cuarta generación de una familia de productores de jamón ibérico, José Gómez ha elevado su jamón Joselito al rango de produc ES
Als Hüter einer hundertjährigen Tradition hat José Gómez, Iberico-Erzeuger in der fünften Generation, den Joselito auf den Rang eines Luxusprodukts der Spitzeng ES
Sachgebiete: astrologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Tal vez un pata de jamón deshuesado, pero necesita mucha preparación.
Vielleicht eine Schweinshaxe ohne Knochen, aber die Vorbereitung dauert.
   Korpustyp: Untertitel
Te buscaré un tridente para que salgas en las latas de jamón Underwood.
Ich schenk dir 'ne Mistgabel zum Ausmisten der Hölle.
   Korpustyp: Untertitel
En la primera posición, una cámara saca una imagen de la parte externa del jamón.
An der ersten Position erfasst eine Kamera Bilddaten der Schinkensilhouette.
   Korpustyp: EU DGT-TM
¡Antes se la meto a un jamón que a esa tía!
Ich würde eher ein Schwein bumsen als dein großes altes Huhn.
   Korpustyp: Untertitel
Tomaré también un sandwich de jamón, pero con pan blando, por mis diente…
Für mich auch ein Schinkenbrötchen, aber mit weichem Brot für meine Zähn…
   Korpustyp: Untertitel
Todos cree…...que Ud. es lo mejor desde el jamón envuelto para hervir.
Darum hält Euch die Crew für das Beste seit der Erfindung des Kochschinkens in der Tüte.
   Korpustyp: Untertitel
Quizás porque el jamón enlatado no grita y patalea cuando tratas de comértela.
Vielleicht weil Büchsenfleisch nicht zappelt und schreit, wenn man es isst.
   Korpustyp: Untertitel
Stark, me dispongo a cenar un delicioso jamón en compañía de agentes expertos
Ich werde gleich Honig-Schinkenbraten essen, bewacht von den besten Leuten der CIA.
   Korpustyp: Untertitel
Le preparaba sándwiches de jamón y él se los daba a otros niños.
Ich machte ihm Schinkenröllchen, und er hat sie anderen Kinder geschenkt.
   Korpustyp: Untertitel
Hice ayuno por tres días, y luego metí un sándwich de jamón entre mis piernas.
Ich hab drei Tage gefastet,…ann hab ich mir ein Schinkensandwich zwischen die Beine gesteck…...und das eine Woche lang.
   Korpustyp: Untertitel
Chaves es conocida por su famoso ‘presunto’ (jamón curado) y sus salchichas de cerdo ahumadas.
Chaves ist bekannt für die lokal produzierten Presunto (Rohschinken) und Räucherschweinswürstchen.
Sachgebiete: kunst geografie musik    Korpustyp: Webseite
Comimos la bandeja de jamón ibérico, que era excelente, la carne era suave y dulce.
Wir hatten die iberische Schinkenplatte, die exzellent war, das Fleisch war herrlich und weich und süß.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Bosque Negro Jamón de miel de avena con salsa de chipotle, pimientos banana y los jalapeños?
Black Forrest Ham, auf Honey Oat, mit Chipotle Soße, Banana Peppers und Jalapenos?
   Korpustyp: Untertitel
Nuestro proceso de elaboración del jamón curado se realiza aprovechando las condiciones naturales de Sierra Nevada.
Unser Prozess der Rohschinken wird durch Ausnutzung der natürlichen Bedingungen der Sierra Nevada durchgeführt.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Jamón con más de 20 meses y un peso aproximado de 8 a 9 kg.
Ham über 20 Monaten und einem Gewicht von ca. 8-9 kg.
Sachgebiete: astrologie gastronomie media    Korpustyp: Webseite
Jamón con más de de 23 meses con un peso aproximado de más de 10 kg.
Ham über 23 Monate mit einem ungefähren Gewicht von über 10 kg.
Sachgebiete: astrologie gastronomie media    Korpustyp: Webseite
Pruvia y sus alrededores, encuentre el restaurante La Venta del Jamón ES
Obermenzing und Umgebung, Finden Sie das Restaurant Jagdschloss ES
Sachgebiete: transport-verkehr auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Entre las especialidades destacan el gazpacho, el jamón y una deliciosa crema catalana. ES
Zu den Highlights zählen Gazpacho, Räucherschinken und eine hervorragende Crema Catalana. ES
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Kale con jamón ahumado en el salón de cerveza en Moritz DE
Grünkohl mit Mettwurst in der Pilsstube bei Moritz DE
Sachgebiete: verlag musik informatik    Korpustyp: Webseite
€ 10,00 Jamón de Montagnana con trocitos de mozzarella de búfala y ñoquis fritos.
€ 10,00 Bergschinken mit Büffelmozzarella-Häppchen und frittiertem Gnocco.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
¿Sabes cuándo apreció la primera receta para la salazón del Jamón? ES
Wussten Sie, von wann das erste Rezept für Schinkenbeize stammt? ES
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Por todo ello el Jamón de Bellota Ibérico es la más preciada joya de nuestra gastronomía ES
Aus all diesen Gründen ist der Hinterschinken vom Iberischen Eichelschwein das kostbarste Juwel unserer Gastronomie ES
Sachgebiete: geografie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Heredero de una tradición secular y cuarta generación de una familia de productores de jamón ibérico, José Gómez ha elevado su jamón Joselito al rango de producto gastronómico de gama alta. ES
Als Hüter einer hundertjährigen Tradition hat José Gómez, Iberico-Erzeuger in der fünften Generation, den Joselito auf den Rang eines Luxusprodukts der Spitzengastronomie erhoben. ES
Sachgebiete: kunst geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Quiero huevos duros, tostada…...jamón, queso de cabra y una ala de pollo fría. - ¿No ha comido ayer?
Ich nehme gekochte Eier, Zwieback, Konfitüre, Ziegenkäse, einen Hühnerflügel, kalt. Es gab wohl gestern nichts!
   Korpustyp: Untertitel
Dos tipos de jamón crudo, y terminó las verduras. La fruta la devoró. Y hasta comió un pequeño dulce.
Zwei Sorten Rohschinken, sämtliches Gemüse ist verspeist, die Früchte sind verschlungen, er hat sogar ein kleines Dessert genommen und jetzt ruht er sich aus in seinen Privaträumen.
   Korpustyp: Untertitel
jamón con más de de 23 meses y un peso aproximado de más de 10 kg. Foto
Schwarz precinct Trevélez Ham ham über 23 Monaten und einem Gewicht von ca. 10 kg mehr.Foto
Sachgebiete: technik gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Lamego es una pequeña y hermosa ciudad comercial conocida por sus vino espumoso y su jamón ahumado. ES
Lamego ist eine nette kleine Stadt, die für ihren Sekt und ihren Räucherschinken bekannt ist. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Bierkönig fue creado en 1988 por dos gastrónomos epañoles en una aún desconocida Schinkenstrasse o “calle del jamón”.
Der Bicrkönig wurde 1988 von zwei spanischen Gastronomen in der bis dahin unbekannten Schinkenstrasse gegründet.
Sachgebiete: verlag e-commerce militaer    Korpustyp: Webseite
Poner media loncha de jamón york en cada triángulo, untar cada loncha con el Queso Cremoso Hacendado y enrollar.
Auf jedes Teig-Dreieck eine Scheibe Kochschinken legen, mit Frischkäse Hacendado (Natur/Light) bestreichen und zusammenrollen.
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El queso de imitación, los productos de jamón prensado o el yogur de vainilla que no contiene vainilla son sólo algunos ejemplos.
Käseimitat, Gelschinken, Vanille-Joghurt, in dem gar keine Vanille ist, das sind nur Beispiele.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
(DE) Señor Presidente, el debate actual sobre el llamado jamón pegado muestra que algunos fabricantes no se preocupan honestamente de los consumidores.
Herr Präsident! Die aktuelle Debatte um den so genannten Klebeschinken zeigt, dass nicht alle Hersteller einen fairen Umgang mit ihren Konsumenten pflegen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Una observación final sobre el jamón pegado. Todavía no ha tenido lugar el debate con los consumidores sobre si lo quieren o no.
Noch eine abschließende Bemerkung zum Klebeschinken: Die Diskussion mit dem Konsumenten, ob er dies will oder nicht, steht normalerweise noch aus.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
por supuesto no faltan el queso ahumado, la pimienta ahumada y el jamón ahumado, pero también encontramos patatas fritas ahumadas, esturión ahumado, sal ahumada (fotografías) y té ahumado.
geräucherter Käse, geräucherter Piment, geräucherter Rohschinken sowieso, aber auch geräucherte Chips, geräucherter Stör, geräuchertes Salz (Fotos), geräucherter Tee.
Sachgebiete: astrologie oekonomie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Estos dos lugares valen la pena visitar para abastecerse de frutas frescas para comer durante el día o para probar un delicioso chorizo español o un Jamón Serrano.
Beide Plätze sind einen Besuch wert, um frische Frucht zu kaufen, die als Vorrat für den Tag dienen kann oder Spaniens köstlichen Chorizo oder Jamon Serrano zu probieren.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En la categoria Cuchillos de jamón usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Schinkenmesser finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Una papa grande y caliente se parte por la mitad y se rellena con requesón y además con pedazitos de jamón, pepinos, hongos etc. DE
Eine große heiße Kartoffel wird halbiert und mit Quark und zusätzlich mit Schinkenwürfeln, Gurken, Pilzen etc. gefüllt. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
La cervecería Bierkönig está situada en la famosa "calle del Jamón" a 100 metros de la Playa de Palma en Mallorca.
Der Bierkönig befindet sich in der berühmten Schinkenstraße, nur ca. 100 Meter vom Strand der Playa de Palma entfernt.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
2 x Tabla de cortar para las hierbas Tabla de cortar para cortar cebollas, hierbas y especias o para servir de jamón y queso
2 x Kräuter Schneidebretter aus Olivenholz für Zwiebeln, Tomaten, etc rechteckig und mit Griff
Sachgebiete: musik gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
erizo de mar relleno de langostinos gratinado, cecina de ciervo, croquetas de jamón ibérico y setas o sopa de pescado y marisco.
Seeigel gefüllt mit gratinierten Riesengarnelen, geräucherter Hirsch, Kroketten mit Jamon Iberico und Pilzen sowie die Fisch und Meeresfrüchtesuppe.
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
En el proceso de salazón, se recubren todas las piezas de Jamón con Sal Marina para favorecer la deshidratación y conservación de las mismas. ES
Beim Pökeln werden alle Schinkenteile mit Meersalz bedeckt, um seine Trocknung zu fördern und ihn haltbar zu machen. ES
Sachgebiete: astrologie foto jagd    Korpustyp: Webseite
Busca ofertas para Cortador/a de jamón. b2b recursos humanos seleccio, málaga de forma sencilla en Simply Hired España, el mayor buscador de empleo. ES
Suche nach Jobs für Verkaufsberater m/w textil in unserer filiale leicht gemacht bei Simply Hired Deutschland, der größten Suchmaschine für Jobs. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Hoy en día han surgido iniciativas modernas, atractivas y dinámicas, concebidas como una aventura turística-gastronómica, que pretenden sorprender al visitante con una auténtica experiencia sensitiva para recordar durante mucho tiempo, con actividades como la visita a una fábrica de jamón ibérico acompañados por un maestro artesano, degustaciones y cursos de corte de jamón. ES
Heute gibt es moderne, attraktive und dynamische Initiativen, die als ein touristisch-gastronomisches Abenteuer angesehen werden. Es überrascht den Besucher mit einem echten Gefühlserlebnis. Dazu gehören Aktivitäten wie die Besichtigung der Iberischen Schinkenfabrik unter Leitung eines Meisters, Kostproben und Kurse zum Schinkenschneiden, an die man sich noch lange erinnern wird. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Cuando viaje a Europa el otro día observé que no había alfombras desinfectantes, no había sabuesos controlando si yo llevaba un bocadillo de jamón en el bolsillo, ninguna pregunta.
Mir ist letztens bei meiner Einreise auf das europäische Festland aufgefallen, dass keine Desinfektionsmatten ausgelegt waren, keine Spürhunde eingesetzt wurden, um mitgebrachten Reiseproviant in meinen Taschen aufzuspüren und auch keine Fragen gestellt wurden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De una manera un tanto exagerada, podría decirse que los productores y los consumidores europeos están esperando mientras nosotros, al final del proceso, nos peleamos por un bocadillo de jamón.
Etwas zugespitzt könnte ich sagen, Europas Hersteller und Verbraucher treten vor Ungeduld auf der Stelle, während wir uns hier auf den letzten hundert Metern um ein Schinkenbrot streiten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
ij) «tres cuartos traseros», a efectos de la subpartida 02101920, la media canal de tipo «bacón» sin la parte delantera, deshuesada o sin deshuesar, desprovista del jamón y de la paleta;
ij) „3/4-sides“ im Sinne der Unterposition 02101920 die „bacon“-Hälfte ohne Vorderteil, mit oder ohne Knochen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Junto con los clásicos huevos con jamón, ofrecemos también huevos Benedicte o una tosta de huevos escalfados con una cucharada de salsa holandesa recién preparada, por solo nombrar algunas.
Neben dem Klassiker Ham & Eggs beispielsweise Eggs Benedicte, pochierte Eier auf Toast mit einem Klacks frisch zubereiteter Sauce Hollandaise – um nur eines zu nennen.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Comenzamos con sardinas al escabeche (preparadas en aceite con paprika y hojas de laurel) y luego elegimos jamón ibérico que es un deber probar para todos aquellos que visiten España - simplemente se derrite en la boca.
Wir fingen an mit Sardine in escabeche (Öl mit Paprika und Lorbeerblatt angerichtet) und sind dann schnell weiter vorgerückt in den jamon iberica. Es ist absolut erforderlich daß jeder Spanienbesucher das mal probiert - der jamon iberica schmiltzt einfach im Mund.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Después de Stefanie Hertel y Mross Stefan que hacer frente a jamón Sr. separados, i me puso a pensar, el libro que ahora es el momento adecuado para una combinación dolle. DE
Nachdem die Hertels Stefanie und die Mross Stefan sich vorm Herrn getrennt ham tun, hab i mir denkt, des is jetz die richtige Zeit für a dolle Kombination. DE
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Cuchillos de jamón o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Schinkenmesser oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
la carnicería ahora es halal, la cafetería ya no vende alcohol, ha desaparecido el famoso bocadillo francés jambon-beurre (jamón y mantequilla), y la mayoría de las mujeres van por la calle con velo.
Der Metzger ist jetzt halal, im Café wird kein Alkohol mehr ausgeschenkt, der berühmte französische Schinkensandwich ist verschwunden, und auf der Straße sind die meisten Frauen verschleiert.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Barra libre de cerveza, sangría y refrescos en Bierkönig, la cervecería más popular de Playa de Palma** que se encuentra en la famosa "Calle del Jamón" (Ham Street), desde las 11am hasta las 5pm.
Freigetränke zwischen 11 und 17 Uhr (Bier, Sangria und Erfrischungsgetränke nationaler Marken) im BIERKÖNIG in der Schinkenstraße, dem berühmtesten Lokal an der Playa de Palma.
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, muy cerca de nuestro hotel de Playa de Palma, en la famosa calle del Jamón, puedes encontrar el Bierkönig Mallorca, el más conocido “beer garden” de la isla.
Bierkönig Ganz in der Nähe unserer Hotels in Playa de Palma, in der sogenannten „Schinkenstraße“, befindet sich das berühmteste Lokal Mallorcas, der Bierkönig.
Sachgebiete: musik tourismus handel    Korpustyp: Webseite
además de platos tradicionales suizos como la salchicha de ternera o el "chäs-schnitte" (rebanadas de pan tostado con jamón y queso gratinado) proponen también carne a la parrilla. Coc.. ES
Neben traditionellen Schweizer Gerichten wie Kalbsbratwurst oder Chäs-Schnitte steht hier vor allem Fleisch vom Rôtisserie-Grill im Mittelpunkt, und den kann man in der offenen Küche .. ES
Sachgebiete: verlag astrologie radio    Korpustyp: Webseite
La compañía fabrica y distribuye jamones de carne res y de pava así como, productos de jamón de carácter especial, con calidad y plazo de duración a nivel de los países, miembros de la UE. ES
Die Firma produziert und distribuiert Schweine- und Putenschinken, Schinkenprodukte speziellen Charakters, mit Qualität und Haltbarkeit auf dem Niveau der EG Länder. ES
Sachgebiete: gastronomie landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
En este contexto, la FECIC (Federació Catalana d'Indústries Càrniques) — www.fecic.es — denunció también que el pasado día 21 de noviembre de 2010 se interceptaron dos camiones con jamón de cerdo, también procedentes de Cataluña, la mercancía de los cuales fue gravemente dañada.
In diesem Zusammenhang teilte der Verband der katalanischen Fleischwirtschaft FECIC (Federació Catalana d'Indústries Càrniques) — www.fecic.es — mit, dass bereits am 21. November 2010 zwei Lkw mit Schweineschinken aus Katalonien aufgehalten und ihre Ladung stark beschädigt worden waren.
   Korpustyp: EU DCEP
Estos residuos están relacionados con la aparición de la fiebre aftosa en el noreste de Inglaterra y también aparecen en la investigación del brote de peste porcina clásica en East Anglia, donde al parecer el origen estuvo en un bocadillo de jamón dulce desechado en una dehesa en que pastaban cerdos.
Sie waren mit dem Ausbruch der Maul- und Klauenseuche im Nordosten Englands in Verbindung gebracht worden; und auch die Untersuchungen zum Ausbruch der Schweinepest in East Anglia legten den Verdacht nahe, die Epidemie sei durch ein weggeworfenes, von frei laufenden Schweinen gefressenes Schinkenbrot ausgelöst worden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hace unos meses y en asociación con Dom Pérignon, el presidente de Joselito abría en el Sula, uno de los restaurantes más hype de Madrid, el Ham & Champ: un espacio reservado a la degustación de jamón de bellota y champagne. [para saber más] ES
Mit Dom Pérignon als Partner hat José Gómez, Firmenchef von Joselito, vor ein paar Monaten Ham & Champ eröffnet, einen neuen Bereich im Sula, einem der angesagtesten Restaurants von Madrid, der ganz der glücklichen Verbindung .. [um mehr zu erfahren] ES
Sachgebiete: kunst geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Entre los destacados comida tradicional de la Toscana jamón crudo, columna de grasa, la Embutidos toscanos , carne de jabalí y todos los de la industria de la carne, famoso por su gusto y sabor, especialmente si está acompañada de un buen vino. IT
Zu den herausragenden traditionellen toskanischen Küche Rohschinken, Fett Spalte, die Toskanischen Wurst -, Wildschwein-Fleisch und alle Fleischwaren-Industrie, berühmt für ihren einzigartigen Geschmack und Aroma, vor allem wenn sie von einem guten Wein begleitet. IT
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Camine a través de los jardines hermosos, las encantadoras calles estrechas llenas de flores, vaya a una de las tabernas típicas para comer el famoso jamón de Trevelez y tomarse un vino local, además de respirar donde quiera que esté, siglos de historia a su alrededor.
Aber die Alhambra ist nur eines der verschiedenen Denkmäler und Gebäude, die in dieser spanischen Gegend von Arabern aufgebaut worden sind. Sie sollten durch die wunderbare Gärten oder entlang der kleinen Wege mit vielen Blumen spazieren. Sie sollten auch den lokalen Wein in einer typischen Taverne geniessen.
Sachgebiete: kunst musik politik    Korpustyp: Webseite
Cortado en finas fetas ya que su estructura es como un jamón ahumado le brindará a Ud. un Bouquet extraordinario, combinado con finos vinos, quesos, pan negro o blanco sera una vivencia para el paladar 100 gramos cuentan con menos de 100 calorias y menos de 5 % de tenor graso. AT
Unsere Räucherspezialität, das "Henkele" ist bei einer Lagertemperatur von 15 Grad Celsius sechs Monate haltbar, entfaltet - hauchdünn geschnitten - maximales Bouquet, ist in der Kombination mit Wein, Käse, Schwarz- oder Weissbrot ein seltenes Geschmackserlebnis. 100 Gramm unter 100kcal garantiert unter 5% Fett. AT
Sachgebiete: gartenbau gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite