Solo durante la última década, más o menos, después de recuperar la independencia, las comunidades situadas en determinadas regiones han vuelto a los métodos de producción tradicionales y sanos de alimentos, por ejemplo, salchichas y jamones tradicionales polacos.
Erst seit etwa einem Jahrzehnt nach Wiedererlangung der Unabhängigkeit werden in bestimmten Regionen wieder Lebensmittel wie die traditionelle polnische Wurst und der polnische Schinken nach traditionellen, gesunden Produktionsmethoden hergestellt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y perderías estos jugosos jamones, estas pequeñas mama…
Und es wäre schade, die saftigen Schinken zu verlieren.
Korpustyp: Untertitel
Gracias a Monsieur Verot, servimos una extraordinaria selección de terrinas, patés, jamones y embutidos caseros.
ES
La larga maduración que deja expuestos los jamones a la humedad natural, combinada con la utilización, según la costumbre local, de pimienta y aromas en las fases de salado y recubrimiento de grasa, determina el aroma perfumado, el sabor delicado y la sapidez típica del «Prosciutto Toscano».
Die lange Reifung, bei der die Keulen der natürlichen Luftfeuchtigkeit ausgesetzt wird, sowie die Verwendung, je nach lokalem Brauch, von Pfeffer und Aromen beim Einsalzen und beim Einfetten bewirken einen aromatischen Duft und einen zarten Geschmack mit der typischen Würzigkeit von „Prosciutto Toscano“.
Korpustyp: EU DGT-TM
Son unos degenerados bastardos, con puños como jamones para pegar a chicos como tú.
Diese räudigen Metzger haben Fäuste wie Keulen, um wehrlose Jungs wie dich zu plätten.
Korpustyp: Untertitel
jamonesVorder-
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En esta fase se trata de eliminar la humedad lentamente, para conseguir la correcta difusión de la sal en la masa muscular de jamones y paletas.
ES
In dieser Phase soll die Feuchtigkeit langsam entzogen werden, damit sich das Salz optimal in der Muskelmasse der Vorder- und Hinterschinken verteilt.
ES
Podrán elegir entre productos artesanales de calidad, típicos dulces y galletas de Bologna, quesos frescos para untar, jamones y embutidos, distinos tipos de pan .
IT
Es besteht aus frischen handwerklichen typischen Produkten wie "Ciambella" (typische Kuchen unserer Stadt) und Kekse, frischem K ä se, gemischten Aufschitten, Brot von verschiedenen Sorten.
IT
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
jamonesBeine
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Déjame ver tus jamones.
Lassen Sie mal die Beine sehen.
Korpustyp: Untertitel
jamonesSchinkensorten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con esta redacción hemos intentado que esto no sólo se circunscriba a la producción en pequeña escala; una parte de la más importante exportación de alimentos en Europa está constituida por quesos tradicionales, jamones, etcétera, que exigen métodos especiales de producción, sin que por eso sean peligrosos.
Wir haben mit dieser Formulierung dafür gesorgt, dass hier nicht nur die Kleinindustrie berücksichtigt wird, denn ein Teil der wichtigsten Lebensmittelexporte Europas besteht ja aus traditionellen Käse- und Schinkensorten usw., die bestimmte Produktionsmethoden erfordern, ohne dadurch gefährlich zu sein.
Sachgebiete: tourismus media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Necesitarás un buen pan mallorquín, tomates de ramillete para restregar, aceite de oliva virgen extra, y para acompañar, jamónserrano, queso, alcaparras y aceitunas.
ES
Gutes, knuspriges Vollkornbrot, mit Ramillete-Tomaten eingerieben und kaltgepresstem Olivenöl verfeinert, wird häufig mit Serrano-Schinken, Käse, Kapern und Oliven serviert.
ES
Jamones enteros (con hueso), paletillas, y trozos de dichas piezas, de porcino, frescos o refrigerados, incluidos los espolvoreados con sal para su conservación temporal
Frische oder gekühlte Schweineschinken oder -schultern und Teile davon („einschließlich mit Salz vorübergehend haltbar gemachtes Frischfleisch)“mit Knochen
Korpustyp: EU DGT-TM
En los casos de quesos y jamones de imitación se plantea un problema, puesto que las menciones de ingredientes no dejan de entrada claro cuáles son los productos de sustitución implicados.
Bei Käse- und Schinkenimitaten besteht die Schwierigkeit, dass die Zutatenangabe im Zutatenverzeichnis nicht ohne weiteres erkennen lässt, dass es sich um Ersatzprodukte handelt.
Korpustyp: EU DCEP
La castración no se realiza, o de forma muy limitada, cuando el mercado requiere canales ligeras, mientras que se realiza casi sistemáticamente cuando existe demanda de canales pesadas, por ejemplo, para la producción de jamones curados.
Kastrationen finden kaum statt, wenn auf dem Markt Tiere mit niedrigem Schlachtgewicht gefragt sind, während fast systematisch kastriert wird, wenn hohes Schlachtgewicht nachgefragt wird — z.B. für die Produktion von Räucherschinken.
Korpustyp: EU DCEP
Alentejo, también conocida por sus quesos y jamones ahumados, no sólo es la mayor región productora de vino del país, sino que también es aquella tierra cuya historia continúa viva en sus pueblecitos medievales y monumentos prehistóricos.
Das wichtigste Weinanbaugebiet liegt in Alentejo, einer Gegend, die auch bestens bekannt ist für Käse und Räucherschinken. In dieser Region gibt es viele mittelalterliche Dörfer und prähistorische Denkmäler.
Sachgebiete: verlag geografie musik
Korpustyp: Webseite
Las instalaciones de Jamones de Juviles están situadas en la falda sur de Sierra Nevada, a más de 1.250 metros de altitud, en pleno parque natural, con un microclima especial.
Hams Einrichtungen Juviles sind in den südlichen Ausläufern der Sierra Nevada, mehr als 1.250 Metern Höhe, im Naturpark, mit einem speziellen Mikroklima entfernt.
Especialmente interesantes son los jamones con pimentón, la repostería, basada en la harina de muy buena calidad, los huevos y la miel, adopta formas e intensidades para todos los gustos.
Des Weiteren sind das Feingebäck, das aus qualitativ hochwertigem Mehl sorgfältig hergestellt wird, die Eier und die verschiedenen Honigsorten erwähnenswert, bei denen für jeden Geschmack etwas dabei ist.
Esta cumple una doble función: la de distinguir el producto de otros jamones crudos, garantizando su autenticidad (marca de identificación) y la de garantizar que el producto ha recorrido todas las fases productivas previstas, y que todas ellas han sido comprobadas por un personal competente.
Dieses Zeichen hat zwei Funktionen: Es ist ein Garant für die Echtheit des „Prosciutto di Parma“ (Erkennungszeichen), der so von anderen Rohschinken unterschieden werden kann, und es garantiert, dass das Erzeugnis alle vorgeschriebenen Verarbeitungsschritte durchlaufen hat und während aller dieser Schritte überwacht und kontrolliert wurde.
Korpustyp: EU DGT-TM
Esta cumple una doble función: la de distinguir el producto de otros jamones crudos, garantizando su autenticidad (marca de identificación) y la de garantizar que el producto ha recorrido todas las fases productivas previstas, y que todas ellas han sido comprobadas por un personal competente.
Dieses Zeichen hat zwei Funktionen: Es ist ein Garant für die Echtheit des „Prosciutto di Parma“ (Erkennungszeichen), der so von anderen Rohschinken unterschieden werden kann und garantiert, dass das Erzeugnis alle vorgeschriebenen Verarbeitungsschritte durchlaufen hat und während aller dieser Schritte überwacht und kontrolliert wurde.
Korpustyp: EU DGT-TM
Jamones de Juviles ha ido consiguiendo a lo largo de estos años una serie de objetivos que han facilitado su progreso, expansión nacional e internacional, constituyendo la mejor muestra del afán de superación, la capacidad de sacrificio, el acierto en la gestión, la innovación y el compromiso social.
Juviles Hams hat im Laufe der Jahre eine Reihe von Zielen, die ihre Fortschritte, nationale und internationale Expansion erleichtert haben fortgeschritten, als das beste Beispiel für den Willen zum Erfolg, die Fähigkeit zu opfern, der Erfolg in Management, Innovation und soziales Engagement.
Jamones de Juviles ha estado en constante evolución durante las últimas décadas y lo que hoy es nuestra organización se debe al esfuerzo de un equipo familiar, que ha trabajado día a día , con optimismo, con energía y mucha ilusión, haciendo que su empresa sea un proyecto de vida.
Juviles Hams hat sich in den letzten Jahrzehnten weiterentwickelt und ist nun unsere Organisation ist durch die Bemühungen einer Familie Team hat sich auf einer täglichen, optimistisch, energisch und freuen uns, dass das Unternehmen einer bearbeiteten lIFE-Projekt.
Sachgebiete: verlag astrologie musik
Korpustyp: Webseite
La incorporación de nuevas tecnologías y controles sanitarios ha elevado la calidad de los jamones, pero continua siendo imprescindible la experiencia y saber hacer de los maestros jamoneros, herederos de una tradición que ha pasado de padres a hijos durante décadas.
ES
Die Einführung neuer Technologien und Gesundheitskontrollen hat die Schinkenqualität erhöht. Aber die Erfahrung und das Können der Schinkenmeister und Erben einer Tradition, die im Laufe von Jahrhunderten von den Eltern an die Kinder weitergegeben wurde, bleiben nach wie vor unerlässlich.
ES