linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
jauría Rudel 11
Meute 10

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

jauría Rudels 1 Wolfsrudel sind . 1 Wolfsrudel ist 1 Hundes 1 Rudel wilder Hunde 1 dann kann 1 dann 1 Jägern 1 Herde 1 Wolfsrudel . 1 Packung 1 Rudel . 1 Rudel anführt 1

Verwendungsbeispiele

jauría Rudel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pero en mi país, los perros van en jaurías.
Und in meinem Land sind Hunde immer in Rudeln unterwegs.
   Korpustyp: Untertitel
Los perros locos pueden liderar una jauría, he oído.
Verrückte Hunde, die ein Rudel anführen könnten, so sagt man.
   Korpustyp: Untertitel
Cenarías, si manda en la jauría.
Vielleicht, wenn es ein Hund ist, der das Rudel anführt.
   Korpustyp: Untertitel
Son como una jauría, siempre hacen ruido.
Die sind wie ein Rudel wilder Hunde. Machen ständig Lärm.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quieres dejar la jauría y vivir entre los humanos?
Möchtest du das Rudel verlassen und zu den Menschen gehen?
   Korpustyp: Untertitel
¡Lo están encerrando como una jauría de perros a un oso herido!
Sie haben Antonius von allen abgeschnitte…und fallen über ihn her wie ein Rudel Hunde über einen verletzten Bär.
   Korpustyp: Untertitel
Parecerán una jauría de lobos, cuando sepan que fracasó.
Sie werden einem Rudel Wölfe gleichen, wenn sie erfahren, dass es scheiterte.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y cuándo se unió Leah a la jauría?
Wann hat sich Leah dem Rudel angeschlossen?
   Korpustyp: Untertitel
Ahora éramos dos en la jauría
So gab es zwei uns im Rudel.
   Korpustyp: Untertitel
El miembro más nuevo de la jauría.
Jüngstes Mitglied des Rudels.
   Korpustyp: Untertitel

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "jauría"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Parecéis una jauría de perros.
- Ihr seid wie eine Hundemeute.
   Korpustyp: Untertitel
perros procedentes de perreras o jaurías reconocidas;
Hunden aus anerkannten Zwingern oder Meuten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
¡No merece que lo ahorque una jauría de animales!
Er hat's nicht verdient, dass Wilde ihn hängen!
   Korpustyp: Untertitel
Pero las jaurías se multiplicaban y se multiplicaban.
Aber die Zahl der Meuten wuchs ständig.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hemos estado cazando una jauría de orcos que vino desde el sur.
Wir haben eine Orkmeute gejagt, die vom Süden kam.
   Korpustyp: Untertitel
Una jauría de orco…...se ha atrevido a cruzar el Bruinen.
Eine einzelne Horde Orks hat sich über den Bruinen gewagt.
   Korpustyp: Untertitel
Hemos estado cazando una jauría de orcos que vino desde el sur.
(AUF ELBISCH) Wir haben Orks gejagt, die aus dem Süden gekommen sind.
   Korpustyp: Untertitel
Principalmente, la podemos encontrar en los perros que viven en jauría o junto a otros perros.
Vor allem kann bei Hunden, die in Packungen oder mit anderen Hunden leben gefunden werden.
Sachgebiete: astrologie radio jagd    Korpustyp: Webseite
Este problema también afecta a las jaurías de caza que se alimentan de ganado muerto y vísceras desechadas y -cosa curiosa- a los crematorios de animales de compañía, aunque, según tengo entendido, no están incluidos los crematorios humanos, puesto que las personas fallecidas no entran dentro de la categoría de residuos.
Von diesem Problem sind auch Jagdhundanlagen betroffen, die verendete Tiere verfüttern und Abfälle entsorgen, sowie merkwürdigerweise auch Haustierkrematorien, obwohl sich diese Regelung meines Wissens nicht auf Humankrematorien erstreckt, da tote Menschen nicht als Abfall eingestuft werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte