linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
jemand .
Jemand . . . .
[Weiteres]
jemand alguien 19.874

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

jemand alguno 508

Verwendungsbeispiele

jemand alguien
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Shpenechek in der Schleife ist gebrochen und von jemand manuell ersetzt. RU
Shpenechek en el bucle está roto y reemplazado por alguien manualmente. RU
Sachgebiete: kunst radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Herr Brok, wollen Sie sich mit jemandem versöhnen?
Señor Brok, ¿quiere usted reconciliarse con alguien?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Evelyn hat ein tolles Zucchinibrot gemacht, falls jemand möchte.
Evelyn hace un pan de calabacín fantástico ¿alguien quiere?
   Korpustyp: Untertitel
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Verbraucher im Westen, die ein örtliches Unternehmen anrufen, sprechen mit großer Wahrscheinlichkeit mit jemandem in Indien.
Es probable que los consumidores occidentales que llaman a una compañía local hablen con alguien en la India.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Michael, ich brauche keine Hilfe dabei jemanden umzubringen.
Michael, no necesito ayuda para matar a alguien.
   Korpustyp: Untertitel
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Würde jemand behaupten, dass die Finanzierung von Demokratie in Afghanistan die Demokratie vorangebracht hat?
¿Puede alguien decir que la financiación de la democracia en Afganistán impulsó la democracia?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Miguel, du hast jemanden aus dem letzten Jahrhundert gesehen?
Miguel, acabas de conocer a alguien del siglo pasado.
   Korpustyp: Untertitel
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mit jemand schlafen . . . .
ohne jemandes Wissen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit jemand

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bietet jemand 15 Francs?
¿Me permiten comenzar en quince francos?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn dich jemand hört!
¿ Y si te ha oídoalguien?
   Korpustyp: Untertitel
Aber jemand anderes würde.
Pero lo haria otro.
   Korpustyp: Untertitel
Aber jemand anderes würde.
Pero lo haría otro.
   Korpustyp: Untertitel
"Schuldet Ihnen jemand Geld?
«¿Debe usted dinero?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wünscht jemand so etwas?
¿Quién la desea?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Jemand wollte mich warnen.
Me pregunto quién me quiso avisar.
   Korpustyp: Untertitel
Hat jemand eine Taschenlampe?
tiene usted su linterna eléctrica preparada?
   Korpustyp: Untertitel
Jemand mit Guys Fotoapparat.
Tiene la cámara de Guy.
   Korpustyp: Untertitel
Da draußen ist jemand.
Hay algo ahí fuera.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand anderes sagte das.
No lo dije yo.
   Korpustyp: Untertitel
Als spiele jemand Schicksal.
El destino se confundió, parece.
   Korpustyp: Untertitel
Falls jemand hier war.
Si álguien estuvo aqui.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand ist im Hof.
Hay movimiento en el patio.
   Korpustyp: Untertitel
Hat dich jemand gesehen?
¿Te han visto entrar aquí?
   Korpustyp: Untertitel
Jemand benutzt den Talisman.
Están usando el talismán.
   Korpustyp: Untertitel
Hat Sie jemand ausgenutzt?
¿Se han aprovechado de usted?
   Korpustyp: Untertitel
Jemand anderes kann zumachen.
Cualquier otro puede cerrar.
   Korpustyp: Untertitel
Entschuldigung. Jemand verfolgt mich.
Lo siento, me vienen siguiendo.
   Korpustyp: Untertitel
Warum nicht jemand anders?
¿Por qué no cualquier otro?
   Korpustyp: Untertitel
Es folgt uns jemand.
Han empezado ha seguirnos.
   Korpustyp: Untertitel
Was, wenn jemand vorbeikommt?
Si pasan por aqu…
   Korpustyp: Untertitel
Lebt hier vielleicht jemand?
¿Quizás hay quienes vivan aquí?
   Korpustyp: Untertitel
Hat wohl jemand geschüttelt.
Quien agito el champán?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn mir jemand hilf…
Pero si me ayuda…
   Korpustyp: Untertitel
Ist jemand am Projektor?
La película está desenfocada.
   Korpustyp: Untertitel
Möchte jemand etwas hinzufügen?
¿Quién quiere continuar con este tema?
   Korpustyp: Untertitel
Hat dich jemand beleidigt?
¿Se han portado mal con usted?
   Korpustyp: Untertitel
Kann jemand deutsch rappen?
¿Quién sabe rapear en alemán?
   Korpustyp: Untertitel
Ist Ihnen jemand zuvorgekommen?
Le robaron la primicia?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jemand klaut meinen Schlitten.
Se llevan mi trineo.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand Namens Jimmy Bones.
Algún gato llamado Jimmy Bones.
   Korpustyp: Untertitel
Wollte es jemand kaufen?
¿Te la trataron de comprar?
   Korpustyp: Untertitel
Jemand will mich töten.
Algo está tratando de matarme ahora mismo.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand ist im Haus. Jemand hat die Spiegel abgekratzt.
Está por toda la casa, escribiendo en los malditos espejos.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand für euch im Videoraum.
La visita está en el vídeo.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand hat ihn geholt, Joss!
Joss, se lo han llevado.
   Korpustyp: Untertitel
Bist du mit jemand zusammen?
¿Has estado saliendo con otra?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe noch nie jemande…
Nunca había hecho est…
   Korpustyp: Untertitel
Jemand anders fühlt gleich Druck.
Yo no seré quien sienta la presión.
   Korpustyp: Untertitel
Es hat nie jemand gefragt.
Porque nunca me lo preguntaron.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich dachte, draußen ist jemand.
Me desperté y me preguntaba quién estaba afuera.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist jemand im Garderobenraum.
Hay algo en el guardarropa.
   Korpustyp: Untertitel
Hat schon mal jemand versucht.
No funciona Ya lo han hecho antes.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht meinst du jemand anderen.
Tal vez estés pensando en otro.
   Korpustyp: Untertitel
Mir hat jemand davon erzählt
Alguién me habló de él
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Da muss jemand verruckt sein.
Debe de estar loco.
   Korpustyp: Untertitel
Würde irgend jemand dir glauben?
¿Por qué no quieren creerme?
   Korpustyp: Untertitel
lmmer ist jemand anderes schuld.
Siempre la culpa es de algún otro.
   Korpustyp: Untertitel
Wünscht noch jemand zu sprechen?
¿Alguna intervención más?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Äh…Möchte jemand einen Pfefferminztee?
- U…es cualquiera quiere à tŽ de menta?
   Korpustyp: Untertitel
Jemand hat meinen Namen beschmutzt.
Han arruinado mi nombre.
   Korpustyp: Untertitel
Hat jemand den Hinterausgang zugemacht?
Han cerrado la puerta trasera?
   Korpustyp: Untertitel
Hat jemand meine Zahnbürste gesehen?
¿No han visto mi cepillo de dientes?
   Korpustyp: Untertitel
- Hier in Columbine schießt jemand.
¡Están disparando en la escuela!
   Korpustyp: Untertitel
Da ist immer jemand Anderes.
Siempre hay algún otro.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist uns jemand zuvorgekommen.
Nosotros éramos primicia por otros tipos
   Korpustyp: Untertitel
Jemand anderes nahm seinen Mantel.
Se llevaron la suya.
   Korpustyp: Untertitel
Erwartet dich jemand in Paris?
Esperarías por mi en Paris?
   Korpustyp: Untertitel
Das Dach von jemand anderem.
El techo de otro.
   Korpustyp: Untertitel
Das sollte jemand anders tun.
Hicimos mal en usarla.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand fragt nach deiner Suppe.
Estoy preguntándote por tu sopa.
   Korpustyp: Untertitel
So jemand ist Superman nicht.
Ese no es Superman.
   Korpustyp: Untertitel
- Draußen will Sie jemand sprechen.
- Los chicos quieren hablar con usted.
   Korpustyp: Untertitel
- Aber jemand muß ihn aufhalten.
Eso no lo detendría.
   Korpustyp: Untertitel
Ob die hier jemand kennt?
Ha estado preguntando si la conocemos.
   Korpustyp: Untertitel
- Jemandes Zombie hat sie gebissen!
Algún zombi la mató.
   Korpustyp: Untertitel
Wahrscheinlich könnte jemand gewesen sein.
Probablemente podría haber sido cualquiera.
   Korpustyp: Untertitel
Kümmert sich jemand um dich?
¿Tienes quien se ocupe de ti?
   Korpustyp: Untertitel
Warum macht jemand so was?
¿Por qué haría algo así?
   Korpustyp: Untertitel
Jemand klopfte an meine Tür.
Ella llama y dice:
   Korpustyp: Untertitel
Hier möchte Sie jemand sprechen.
Quieren hablar con usted.
   Korpustyp: Untertitel
Aber jemand anders kann geben.
Pero pueden cambiar de crupier.
   Korpustyp: Untertitel
Die hat ihm jemand eingeflößt.
Le han dado somníferos.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand stellte das Bett rein.
AÉguien ha metido Éa camiÉÉa.
   Korpustyp: Untertitel
Das mag jemand anders glauben.
Quizá otros crean eso.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand muss den Knopf drücken?
¿Buscan quien apriete ese botón?
   Korpustyp: Untertitel
Kann mir jemand sagen, warum?
¿Pueden ustedes decirme por qué?
   Korpustyp: Untertitel
Es sucht jemand Ihre Aufmerksamkeit.
El Sr. Talbot intenta llamar su atención.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn jemand klingelt, öffne nicht.
Si tocan el timbre, no abras.
   Korpustyp: Untertitel
Der Tagesprophet. Jemand einen Tagespropheten?
Diario El Profeta señoras y señores.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würd gern jemand haben.
Me hubiera gustado serlo.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand hat den Stein runtergestoßen.
Esa roca debió de caer o la empujaron.
   Korpustyp: Untertitel
Zu jemand hinter dem Tor.
Al otro lado del portal.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde jemand anderes sein!
¡Yo seré alguna cosa diferente!
   Korpustyp: Untertitel
Jemand hat Ihre Pistole gestohlen?
¿Le han robado la pistola?
   Korpustyp: Untertitel
Hat jemand meine Haare gelöscht?
¿Se me ha apagado el pelo?
   Korpustyp: Untertitel
Hat jemand kein Morphium gekriegt?
¿Quién no tiene su dósis?
   Korpustyp: Untertitel
Jemand, der nicht immer rummeckert.
Estoy harto de oír:
   Korpustyp: Untertitel
Weil ihnen jemand geholfen hat.
Con ayuda, así es cómo.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand hat das Licht ausgemacht.
Es como si le hubieran apagado las luces.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand ist in Camelot eingedrungen.
Se han infiltrado en Camelot.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand hat meinen Bruder geheiratet.
Alguién se caso con mi hermano.
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist für jemand anderen.
Esto es para otro.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand hat auf dich eingestochen.
Te han apuñalado por la espalda.
   Korpustyp: Untertitel
Warum macht jemand so was?
¿Por qué lo ha hecho?
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube hier ist jemand.
Así es como tu piensas
   Korpustyp: Untertitel
- Kann mir vielleicht jemand helfen?
- Me preguntaba si podrían ayudarme.
   Korpustyp: Untertitel
- Jemand ist in der Hotline.
Señor hay actividad en la línea caliente.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand steÉÉte das Bett rein.
AÉguien ha metido Éa camiÉÉa.
   Korpustyp: Untertitel