Creo que ya sabes que yo no estaba intentando joder su caso.
Ich denke du weißt, dass ich nicht versucht habe, ihn zu versauen.
Korpustyp: Untertitel
Y tú no me vas a joder el asunto con toda tu depresió…...y ansiedad y tu negativismo hundidor.
Und du wirst mir das nicht versauen mit deiner ständigen Depression.. . deinen Ängsten und deinen ewigen Nörgeleien.
Korpustyp: Untertitel
No, no debiste y tampoco deberías aceptar ést…...porque Yair Marx va a joder la película.
Nein, hättest du nicht und du solltest dieses nicht annehmen, weil Yair Mar…diesen Film versauen wird.
Korpustyp: Untertitel
Si quieres joder tu vida no me importa.
Wenn du dir dein Leben versauen willst, nur zu.
Korpustyp: Untertitel
Vas a joder el plan.
Sie versauen den Plan.
Korpustyp: Untertitel
joderverarschen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No quiero joder la audiencia.
Ich will das Publikum nicht verarschen.
Korpustyp: Untertitel
¿Por qué no contratas a Sharon Stone para interpretar a la madre y terminas de joder la película!
Warum hollst du Sharon Stone nicht, um es richtig zu verarschen kan sie den Mutter spielen.
Korpustyp: Untertitel
A quién quieres joder, Rocco?
Wen willst du verarschen, Rocco?
Korpustyp: Untertitel
¿Quieres joder a tu amigo? ¡Jódelo a él, no a mí!
Wenn du deinen Freund verarschen willst, verarsch ihn, aber nicht mich!
Korpustyp: Untertitel
Primero me quiere joder y ahora que llore.
Erst will er mich verarschen, dann bringt er mich zum heulen!
Korpustyp: Untertitel
joderverdammt nochmal
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si te acercas a mi familia, te mataré, joder.
Kommst du in die Nähe meiner Familie, werde ich dich verdammtnochmal töten.
Korpustyp: Untertitel
Uno de vosotros id a por una toalla para ella ahora mismo, joder.
Holt mal einer ein Handtuch für Sie, verdammtnochmal.
Korpustyp: Untertitel
Te voy a matar, joder.
Ich werde dich verdammtnochmal umbringen.
Korpustyp: Untertitel
Ya es demasiado tarde, joder!
Es ist zu spät, verdammtnochmal!
Korpustyp: Untertitel
Sabía que Chase estaba de mierda hasta el cuello, joder.
Ich wusste verdammtnochmal, dass Chase Dreck am Stecken hat.
Korpustyp: Untertitel
joderbescheißen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Trataste de joder al tipo equivocad…...y te jur…...que te mataré por eso.
Du wolltest den falschen Kerl bescheißen. Und ich schwör di…ich werde dich dafür töten.
Korpustyp: Untertitel
Nadie intenta joder a nadie aquí.
Hier will keiner bescheißen.
Korpustyp: Untertitel
Por eso la vamos a joder nosotros primero.
Weshalb wir sie zuerst bescheißen.
Korpustyp: Untertitel
¿El plan incluye joder a James?
Beinhaltet dieser Plan James zu bescheißen?
Korpustyp: Untertitel
joderKreuz
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No me vas a joder, ¿o sí?
Sie legen mich doch nicht aufs Kreuz, oder?
Korpustyp: Untertitel
-Le gusta joder a la policía.
Der legt Bullen gern aufs Kreuz.
Korpustyp: Untertitel
Le encanta joder a la policía.
Der legt Bullen gern aufs Kreuz.
Korpustyp: Untertitel
Les gusta joder a la policía.
Der legt Bullen gern aufs Kreuz.
Korpustyp: Untertitel
joderMann
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Acabas de hacer que me cage encima del susto, joder!
Ich hab mich erschreckt, Mann!
Korpustyp: Untertitel
- Ya, joder per…tengo que pensar un poco lo que le voy a decir.
- Ja, Mann, ich überleg mir nur, was ich sagen will.
Korpustyp: Untertitel
Joder, esto si que me pone cachondo!
Mann, das macht mich so heiß!
Korpustyp: Untertitel
joderverdammt noch mal
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Me centraré en esto, así que relájate joder.
Ich gehe dem Mal nach, also entspann dich verdammtnochmal.
Korpustyp: Untertitel
¿No sería un puto negado en lo que hago, si no lo supiera, joder?
Wäre ich überhaupt gut in dem, was ich tue, wenn ich das nicht verdammtnochmal wüsste?
Korpustyp: Untertitel
Así que no hagas nada, joder.
Also tu verdammtnochmal nichts.
Korpustyp: Untertitel
joder's
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No importa cuánto salgas a atracar y a joder a la gente. Siempre tienes que hacerlo de nuevo.
Egal, wie oft man Leute abzockt, das nächste Mal muß man's wieder tun.
Korpustyp: Untertitel
Hemos enviado a esa zorra de vuelta al infiern…...para que pueda joder con el diablo!
Wir haben die kleine Hure zuruck in die Hôlle geschick…...damit sie's dem Teufel besorgen kann!
Korpustyp: Untertitel
¡Vete a joder a la abuela con tu mierda de pito blando!
Versuch's doch bei Deiner scheiß Großmutter mit diesem schlaffen Schwanz.
Korpustyp: Untertitel
joderso Mist
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Salí al supermercado que abre 24 horas a por una lata de Coury Brand, pero no tenían, joder.
Also fuhr ich zum Thriftymart - 24 Stunden geöffnet -, um eine Dose Coury's zu holen, aber dort war Coury's gerade aus, so ein Mist.
Korpustyp: Untertitel
Salí al supermercado que abre 24 horas a por una lata de Coury Brand, pero no tenían, joder.
Also fuhr ich zum Thriftymart - 24 Stunden ge: Offnet -, um eine Dose Coury's zu holen, aber dort war Coury's gerade aus, so ein Mist.
Korpustyp: Untertitel
Sali al supermercado que abre 24 horas a por una lata de Coury Brand, pero no tenian, joder.
Also fuhr ich zum Thriftymart - 24 Stunden geoffnet -, um eine Dose Coury's zu holen, aber dort war Coury's gerade aus, so ein Mist.
Korpustyp: Untertitel
joderFuck
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Entrenamos jóvenes para arrojar nápalm, pero sus jefes no les permiten escribir "joder" en sus aviones, porqu…
Wir bilden junge Männer aus, um auf Menschen Bomben zu werfen. Aber ihre Kommandeure wollen ihnen nicht erlauben, das Wort "Fuck" auf ihre Flugzeuge zu schreiben, weil das obszön ist!
Korpustyp: Untertitel
Bueno, bueno mi nombre es Buc…y he venido a joder.