linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
joder ficken 130
bumsen 24 vögeln 19 kaputtmachen 11 nerven 8 ärgern 5 nageln 1 belästigen 1 rammeln 1 . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

joder ficken
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Joder a pelo cuando se le preguntó a servirnos en el Golpe y empapada de mierda!
Bareback ficken auf die Frage, die uns in der Schlag & Ficken matschig zu dienen!
Sachgebiete: kunst raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Olvida el juego previo. Nos han jodido vivos.
Vergiss das Vorspiel, wir wurden ins Knie gefickt.
   Korpustyp: Untertitel
Jugar a ese juego adulto gratis y joder chica desagradable en un gimnasio público. ES
Spiel das kostenlose Spiel für Erwachsene und ficken böse Küken in einem öffentlichen Fitnessstudio. ES
Sachgebiete: film musik media    Korpustyp: Webseite
joderé con putas y nunca volveré a trabajar. sólo joderé con puta…
Huren ficken, nie mehr arbeiten. Huren ficken, nie mehr arbeiten.
   Korpustyp: Untertitel
Jugar juego gratis porno hentai y joder un poco bruja manga. ES
Spielen Sie kostenlose Hentai Porno-Spiel und ficken ein wenig Manga Hexe. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Libertad es otra palabra para describir otra forma de que te jodan.
Freiheit ist nur ein anderes Wort für eine weitere Art gefickt zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Visita puta desnuda y joder colillas apretado y redondos.
Besuchen nackte Schlampe und ficken eng und rund Kippen.
Sachgebiete: musik media internet    Korpustyp: Webseite
No hubiera terminado en la tierra, jodido como un perro.
Ich wäre nicht im Dreck gelandet, gefickt wie ein Hund.
   Korpustyp: Untertitel
Hablar con criaturas antiguas sexy y hacer todo que lo posible para que se jodan. ES
Sprecht mit alten sexy Kreaturen und tun was Sie können, um sie zu ficken. ES
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Intentaste joderle, y Marsellus Wallace solamente jode con la Sra. Wallace.
Und er läßt sich nicht gerne ficken, außer von Mrs. Wallace.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


¡joder! . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit joder

124 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Así que dejen joder.
Also lasst mich in Ruhe!
   Korpustyp: Untertitel
La vas a joder.
Du machst es noch mehr kaputt!
   Korpustyp: Untertitel
Me va a joder vivo.
Der Geist wird mich töten.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, sí que has trabajado.
Du hast hart gearbeitet.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, me arde la boca.
Mein Gott, mein Mund brennt.
   Korpustyp: Untertitel
Porque es mi hermano, joder.
Weil er mein Bruder ist.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, sólo tienes que andar.
Da läuft man doch bloß durch die Gegend.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, tenemos un gran caso.
Das ist ein toller Fall für uns.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, es conmovedor de verdad.
Eigentlich ist das rührend, nicht wahr?
   Korpustyp: Untertitel
Porque es mi madre, joder.
Weil es meine verfickte Mutter ist.
   Korpustyp: Untertitel
A joder a tu esposa.
Mich fickst du nicht, sondern deine Frau.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, creo que lo perdimos.
Wir haben ihn wohl verloren.
   Korpustyp: Untertitel
No me lo endulce, joder.
Beschönigen Sie es nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, no entendí una mierda.
Schon scheisse, wenn die kein Englisch verstehen.
   Korpustyp: Untertitel
Vamos, nos van a joder.
Komm, wir sind erledigt.
   Korpustyp: Untertitel
Tú eres su voz, joder.
Du bist die Stimme, eh?
   Korpustyp: Untertitel
Méteselo por el ojo, joder.
Mein Gott, schieb ihn durch den Augapfel.
   Korpustyp: Untertitel
No me lo hagas, joder.
Mach das nicht mit mir, okay?
   Korpustyp: Untertitel
Joder, pero si es cierto.
Nun, und ob du das bist.
   Korpustyp: Untertitel
¡Vas a joder al mejor!
Dann kämpft mit dem Besten!
   Korpustyp: Untertitel
Estás en un restaurante, joder.
Du bist hier in einem Restaurant, Herrgott.
   Korpustyp: Untertitel
Me ha dejado tirado, joder.
Sie hat mit mir Schluß gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Yo no soy tú, joder.
Weiß ich doch nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a comprar esos joder.
Die kauf ich mir.
   Korpustyp: Untertitel
Y tampoco estoy senil, joder.
Und senil bin ich auch nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Juega y deja de joder.
Spiele und laß' das Gelaber.
   Korpustyp: Untertitel
No puedo hacer esto, joder.
Ich kann das nicht machen.
   Korpustyp: Untertitel
Por supuesto que quiere joder.
Natürlich will sie davon.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, claro que soy Wellington.
Genau, ich bin Mr. Wellington.
   Korpustyp: Untertitel
Sal de mi apartamento, joder.
Verschwinde aus meiner Wohnung.
   Korpustyp: Untertitel
Méteselo por el ojo, joder.
Mein Gott, schiebe ihn durch den Augapfel.
   Korpustyp: Untertitel
¡Joder! Es el tipo de la ambulancia.
Mist, das ist der Typ von der Ambulanz!
   Korpustyp: Untertitel
Es el chollo del siglo, joder.
Die Gelegenheit des Jahrhunderts.
   Korpustyp: Untertitel
Si fuera así, joder, no serían puertorriqueños.
Aber wenn das der Fall wäre, wären sie ja keine Puerto Ricaner.
   Korpustyp: Untertitel
Pero tú definitivamente necesitas una, joder.
Aber du, du brauchst definitiv eine Lizenz.
   Korpustyp: Untertitel
Nos vamos a joder esta noche, ¿sí?
Heute Abend geben wir uns die Kante, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Me he pasado la noche enterrándolo, joder.
Ich hab die ganze Nacht dafür gebraucht.
   Korpustyp: Untertitel
¡Que me los quites de encima, joder!
Die sollen sich verpissen, sag ich!
   Korpustyp: Untertitel
No me enseñes eso aquí, joder.
Zeig mir das Scheißbild nicht hier!
   Korpustyp: Untertitel
Cuando volvamos, Fowler se va a joder.
Wenn wir zurück sind, macht Fowler nur noch Latrinendienst.
   Korpustyp: Untertitel
¿Le pagan para joder con el oso?
Wirst du dafür bezahlt, dass du den Bären fickst?
   Korpustyp: Untertitel
Porque no se dejaba joder por nadie.
Weil sie sich von keinem was hat gefallen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, pareces de la familia Addams.
Meine Güte, Sie sehen wie ein Mitglied der Addams Family aus.
   Korpustyp: Untertitel
Si no, te vas a joder.
Wenn nicht, bist du im Arsch.
   Korpustyp: Untertitel
Liam y yo, los vamos a joder.
Liam und ich werden euch alle machen.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo quieres joder a Rawls, ¿o no?
Du willst nur Rawls eins reinwürgen, oder nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Joder, cómo me gusta este sitio.
Ich liebe diesen Ort.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, eres peor que un pez.
Du bist schlimmer als ein Fisch.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, esa clienta es mi mujer.
Die Kundin ist meine Frau!
   Korpustyp: Untertitel
Detrás del brazo va a joder bastante.
Hinten am Arm wird das richtig unangenehm.
   Korpustyp: Untertitel
Acabas de joder con el mexicano equivocado.
Du hast es dir mit dem falschen Mexikaner verschissen.
   Korpustyp: Untertitel
Porque no te enteras joder, Burt!
Weil du's sonst nicht versteht, Burt.
   Korpustyp: Untertitel
Mamá, Micky ha dicho joder otra vez.
Ma, Micky hat schon wieder geflucht.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, me ha entrado en los ojos.
Da ist was in meine Augen gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Nadie va a joder con eso.
Niemand wird es damit aufnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Te mintieron, alguien me quiere joder.
Das ist eine Lüge. Jemand will mich reinlegen.
   Korpustyp: Untertitel
Allí jamás vi al enemigo, joder.
Dort habe ich den Feind nie gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, realmente me alegro de verte Jimmy.
(Marcone) Ich freue mich, dich zu sehen, Jimmy.
   Korpustyp: Untertitel
Parece que lo van a joder.
Sieht eher danach aus, als würde er abgeschossen.
   Korpustyp: Untertitel
Sé que quieres joder nuestro grupo.
Ich weiß, was du mit unserer Gruppe vorhast.
   Korpustyp: Untertitel
Joder Roro, ya no eres un niño.
Roro, du bist kein Kind mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Vamos a tener que hacérselo pagar, joder.
Das müssen wir denen zurückzahlen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ahora los voy a joder yo.
Jetzt sind Sie dran.
   Korpustyp: Untertitel
No me puedes joder en ésta, hermano.
Das ist kein guter Zeitpunkt zum streiten, Bruder.
   Korpustyp: Untertitel
También me va a joder eso.
- Ach, das kann ich jetzt auch vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora voy a joder eso también.
Und jetzt vermassel ich sogar das.
   Korpustyp: Untertitel
El Sr. Blues se va a joder.
Mr. Blues wird Mist bauen.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces habla con más sentido joder.
Dann wähle sie mit mehr Bedacht.
   Korpustyp: Untertitel
No me han concedido el traslado. Joder.
Meine Versetzung wurde abgelehnt.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, estoy esperando una puta respuesta.
Verflucht nochmal, ich warte auf eine verschissene Antwort!
   Korpustyp: Untertitel
Joder, sé que Forrest lo creía.
Ich weiß sicher, dass Forrest es glaubte.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, realmente me alegro de verte Jimmy.
Ich freue mich, dich zu sehen, Jimmy.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, primero mi madre y ahora tú.
Meine Güte. Erst meine Mutter, dann du.
   Korpustyp: Untertitel
- Joder, puede que no les queden caballos.
-Vielleicht haben die keine Pferde.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, se las di a Brendan.
Mist, die hab ich Brendan gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
No había oído nada así, joder.
Ich hab so was noch nie gehört.
   Korpustyp: Untertitel
Vive para joder a la policía.
Er lebt dafür, sich mit den Bullen anzulegen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quieres mandar al carajo nuestra relación, joder?
Willst du unsere Beziehung ruinieren?
   Korpustyp: Untertitel
No quiero volver a hacer esto, joder.
Ich will das nicht mehr!
   Korpustyp: Untertitel
Lávate las manos y déjate de joder.
Gut, wasch dir die Hände und quatsch keine Opern.
   Korpustyp: Untertitel
Esas mierdas pueden joder a un tanque.
Die jagen gleich 'nen Panzer in die Luft.
   Korpustyp: Untertitel
Esta vez nadie me va a joder.
Diesmal ziehe ich nicht den Kürzeren.
   Korpustyp: Untertitel
No tengo toda la noche, joder.
Ich habe nicht die ganze Nacht Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Firmasteis el despido de vuestros hijos, joder.
Ihr habt die Kündigung für eure Kinder unterschrieben.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, si no me vas a escucha…
Wenn du mir nicht zuhörs…
   Korpustyp: Untertitel
No creo que las periodistas sepan joder.
Ich glaube Journalisten wissen da nicht so gut bescheid.
   Korpustyp: Untertitel
¿De buena gana ofreces culos para joder?
Du stellst deinen Arsch freiwillig zur Verfügung?
   Korpustyp: Untertitel
Quiere usarte para joder otra persona.
Vielleicht benützt sie dich, um jemand reinzulegen.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, me encantaría ganar esta apuesta.
Ja, die Wette würde ich gern gewinnen.
   Korpustyp: Untertitel
En un sitio de tatuajes, joder.
Von einem beschissenen Tätowierer.
   Korpustyp: Untertitel
Tortuga pequeña joder bien a liebre grande.
Sieh an, der große Hase ist wütend auf die sympathische Schildkröte.
   Korpustyp: Untertitel
Ya no quiero joder a mi familia.
Ich will meine Familie nicht weiter kaputt machen.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, los niños no tienen canas.
Und Kinder haben keine grauen Haare.
   Korpustyp: Untertitel
Dejate de joder y dejala ir.
Hört auf euch zu streiten und lasst sie gehen!
   Korpustyp: Untertitel
Joder, estoy harto de esta mierda.
Mist, ich kanns nicht mehr abhaben.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, Scotty, eso es una buena noticia.
Scotty, das sind gute Nachrichten.
   Korpustyp: Untertitel
Nos van a joder el vecindario.
So geht die Nachbarschaft dahin.
   Korpustyp: Untertitel
Debieron joder con esta maldita misión.
Hätte die Mission streichen sollen.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, yo no quiero estar en guerra.
Alter, ich will keinen Krieg.
   Korpustyp: Untertitel
Joder, no he contado los días.
- Ich hab doch nicht auf die Uhr geguckt.
   Korpustyp: Untertitel