Triboulet, el célebre bufón de Francisco I, se transforma en Triboletto antes de convertirse en Rigoletto, fruto de un juegodepalabras con el nombre del bufón y el verbo "reír".
Triboulet, der berühmte Hofnarr von François I., wurde umbenannt in Triboletto, woraus der Volksmund Rigoletto, machte, ein Wortspiel auf dem Verb rigoler, sich totlachen.
Durante el juego, puede comenzar un nuevo juego yendo al menú Juego y eligiendo Nuevo, o haciendo clic sobre el icono Nuevo de la barra de herramientas. También puede cambiar la categoría de las palabras usando el menú Categoría (esto le mostrará una nueva palabra de la categoría que haya escogido).
Während des Spiels können Sie ein neues Spiel starten, wenn Sie aus dem Menü Spiel Neu auswählen oder das Symbol Neu in der Werkzeugleiste benutzen. Sie können auch die Wortkategorie im Menü Kategorie ändern. (Das liefert Ihnen auch eines neues Wort in der neuen Kategorie).
Jugar juegos del vocabulario es una gran manera de memorizar palabras, de mejorar vocabulario y de pulir tu deletreo y posiblemente tus habilidades de discurso al mismo tiempo.
Vokabelspiele zu spielen ist ein guter Weg wenn Sie sich Wörter einprägen, Ihr Vokabular verbessern und Ihrer Aussprache und Ihren Fähigkeiten den letzten Schliffen geben möchten.
Sachgebiete: linguistik literatur musik
Korpustyp: Webseite
regístrate a nuestro boletín de noticias y te mantendremos informado de lo último en pruebas de Juega antes, añadidos a The Vault y juegos depalabras pésimos.
Melde dich für unseren Newsletter an, und wir versorgen dich mit den neuesten Infos zu Play First Trials, Vault-Ergänzungen und schlechten Wortspielen!
Esas parecen haber sido las palabrasde los desarolladores del juegode acción free-to-play “World of Warplanes”, quienes anunciaron la llegada de una quinta facción:
ES
Publisher Wargaming hat eine weitere Fraktion für das Luftkampf-MMOG World of Warplanes angekündigt, das sich derzeit noch in der offenen Testphase befindet.
ES
Sachgebiete: film theater militaer
Korpustyp: Webseite
Jutta Bauer ha conseguido captar en sus ilustraciones los juegos depalabrasde las historias, creando así pequeñas obras de arte que las complementan maravillosamente.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
& khangman; es un juego basado en el conocido juego del ahorcado. Esta pensado para niños de 6 años en adelante. Tiene cuatro niveles de dificultad: Animales (palabrasde animales), fácil, medio y difícil.
& khangman; ist ein Spiel, das auf dem wohlbekannten Galgenmännchen basiert. Es ist ein Spiel für Kinder ab 6 Jahren und hat vier Schwierigkeitsstufen: Tiere (Tiernamen), Einfach, Mittel und Schwer.
Señor Presidente, Señorías, no quisiera templar -sin querer hacer un mal juegodepalabras- el entusiasmo de nuestra Asamblea en relación con el espacio judicial europeo.
Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, ich möchte den Enthusiasmus unseres Hauses hinsichtlich des europäischen Rechtsraums keineswegs dämpfen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Como puede usted imaginar, las palabrasde este colega también me duelen mucho y prefiero no contestarlas para no entrar en el juegode una polémica verdaderamente indecente.
Sie können sich sicher vorstellen, dass ich die Äußerungen dieses Kollegen auch sehr bedauerlich finde, und ich möchte sie lieber nicht thematisieren, um mich nicht an dieser wirklich unwürdigen Polemik zu beteiligen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Yo les pediría, al Sr. Brok y a mis colegas diputados, que abandonen este juegodepalabras y dejen de empañar este tema.
Ich bitte Sie, liebe Kolleginnen und Kollegen, verehrter Herr Brok, lassen Sie uns doch mit diesen Wortspielereien und dieser Vernebelung in Bezug auf die Türkei aufhören.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Todos los elementos sin los cuales, en palabrasde Robert Badinder, los derechos humanos corren el riesgo de ser un juego académico.
All dies sind Punkte, ohne die, nach einem Ausspruch von Robert Badinter, die Menschenrechte möglicherweise nur ein Planspiel bleiben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ahora, siendo tú el primer hombre lobo que he encontrado en más de una luna, juegodepalabras Ray, necesito que me dirijas a tu manada.
Du bist nun der erste Werwolf, dem ich seit mehreren Monden wortwörtlich über den Weg laufe, Ray. Ich brauche dich, um mich zu deinem Rudel zu führen.
Korpustyp: Untertitel
A través de juegos sencillos se anima al niño a combinar palabras y escuchar su pronunciación que sirve de base para la iniciación en los idiomas.
ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Es asimismo un juegodepalabras con la frase japonesa ”sangyo no kome” o ”arroz de la industria”, que se utiliza para referirse a un producto clave duradero.
Zugleich spielt BEANS auf die japanische Formulierung „sangyo no kome” an, übersetzt „Reis der Industrie”, womit ein langfristiges Schlüsselprodukt gemeint ist.
Sachgebiete: auto foto raumfahrt
Korpustyp: Webseite
A eso lo llama Enzensberger pluralismo, con lo cual se acredita no sólo como amante de los juegos depalabras estéticos, sino incluso como crítico social mordaz.
DE
Pluralismus nennt Enzensberger das und weist sich damit nicht nur als Liebhaber ästhetischer Wortspielereien aus, sondern auch als bissiger Gesellschaftskritiker.
DE
Es fehlt noch die Verwaltung der Schlagwörter und die Beziehungen zwischen den einzelnen Artikeln derselben Rubrik (das heisst, die das selbe Game behandelt).
Sachgebiete: typografie media internet
Korpustyp: Webseite
La etiqueta Bollywood (juegodepalabras con Bombay, antiguo nombre de Mumbai, y Hollywood) engloba básicamente películas musicales rodadas en hindi, la lengua mayoritaria del país.
ES
Bollywood (eine Wortkreuzung aus Bombay, dem alten Namen von Mumbai, und Hollywood) produziert überwiegend Musikfilme, die größtenteils in Hindi, der in Indien am weitesten verbreiteten Sprache, gedreht werden.
ES
Sachgebiete: film radio theater
Korpustyp: Webseite
En otras palabras, está en juego la credibilidad del Consejo de Derechos Humanos, y tenemos que hacer todo lo que esté en nuestras manos para mantener su autoridad.
Es geht um die Glaubwürdigkeit des UN-Menschenrechtsrates an sich und wir sollte daher alles tun, um seine Autorität zu erhalten.
Korpustyp: EU DCEP
Pero lo más importante es lo que está en juego en este momento, es decir, que la política tome de nuevo la palabra.
Am allerwichtigsten ist aber das, was jetzt auf dem Spiel steht, daß nämlich die Politik erneut zu Wort kommt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si veo que se entierra el expediente, sin hacer un juegodepalabras, sabré recordarlo en su momento para que no se olvide.
Wenn ich sehe, daß die Sache im Sand verläuft - und das ist keine Wortspielerei - werde ich sie Ihnen zu gegebener Zeit in Erinnerung zu rufen wissen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señor Presidente, las palabras no bastan. Hay que pasar a la acción, sobre todo cuando está en juego nuestra responsabilidad como administradores de la creación divina.
Herr Präsident, Worte allein genügen nicht, sondern ihnen müssen auch Taten folgen, und zwar gerade in den Bereichen, in denen uns als Verwalter der Schöpfung Gottes eine verantwortungsvolle Aufgabe obliegt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Son los ciudadanos de la UE los que deben tener la última palabra, porque es su futuro el que está en juego.
Den Bürgerinnen und Bürgern gehört das letzte Wort, denn es geht um ihre Zukunft.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En otras palabras, el informe expone claramente lo que está en juego y explica que 6 de los 25 Estados miembros adquieren el 90 % del equipamiento militar.
Mit anderen Worten, der Bericht verdeutlicht, was auf dem Spiel steht, und stellt klar, dass sechs der 25 Mitgliedstaaten mehr als 90 % der Wehrtechnik erwerben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No olvide que el amor es un juegode malabarismo continu…...con tres pelotas, cuyos nombres son: corazón, palabras y cuerpo.
Vergessen Sie nicht, die Liebe ist ein ununterbrochenes Spie…mit drei Bällen, die die Namen tragen: Herz, Verstand und Schoß.
Korpustyp: Untertitel
Podemos resumir nuestra misión en dos palabras: "crear ganadores". Winner proporciona juego en línea de la más alta calidad en un ambiente positivo.
Unsere Mission können wir in zwei Wörtern zusammenfassen - "Gewinner hervorbringen ". Winner stellt hochmoderne Glücksspiele in einer positiven Atmosphäre zur Verfügung.
La lista crece continuament…En otras palabras, no importa cuál sea tu interés, siempre encontrarás un juego que te guste, con excelentes gráficos y fantásticos efectos de sonido.
Ganz gleich, wofür Sie sich auch interessieren, Sie finden auf jeden Fall das richtige Spiel für sich, mit brillanter Grafik und packenden Soundeffekten.
Sachgebiete: e-commerce musik radio
Korpustyp: Webseite
Podemos resumir nuestra misión en dos palabras: “crear ganadores”. Caliente Club proporciona juego en línea de la más alta calidad en un ambiente positivo.
Unsere Mission können wir in zwei Wörtern zusammenfassen - "Gewinner hervorbringen ". Winner stellt hochmoderne Glücksspiele in einer positiven Atmosphäre zur Verfügung.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Al igual que en el clásico juegode mesa, se le da siete fichas con letras con las que debe crear palabras - vertical u horizontalmente - en el tablero.
Gerade wie im klassischen Brettspiel, werden Ihnen sieben beschriftete Fliesen gegeben, mit denen Sie Wörter verursachen müssen--vertikal oder horizontal--auf dem Brett.