linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
just justamente 12

Verwendungsbeispiele

just precisamente
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dies gab uns nämlich bei einem so schwierigen Thema die Gelegenheit, einige Begründungen für den Nachdruck, den wir auf die Änderungsanträge legen, hervorzuheben, just um besonders wichtige und heikle Punkte der Aussprache voll zur Geltung zu bringen.
Esto nos ha permitido, a pesar de la complejidad del asunto, especificar algunas de las razones que justifican la importancia que concedemos a las enmiendas y sacar a relucir, precisamente, los puntos más delicados y esenciales del debate.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Herr Präsident, ich möchte zunächst der Europäischen Kommission für die von ihr unternommenen Bemühungen danken, die es ermöglicht haben, dass sich das Schicksal von Professor Saad Eddin Ibrahim, dessen Freilassung unser Parlament gefordert hatte, zum Guten gewendet hat: Dieses Ziel wurde just dank des aktiven Eingreifens der Europäischen Kommission erreicht.
Señor Presidente, me gustaría empezar dando las gracias a la Comisión Europea por su trabajo, que ha conducido a la mejora de la situación del Profesor Saad Eddin Ibrahim, cuya liberación había pedido el Parlamento. Este objetivo se ha logrado gracias precisamente a la intervención de la Comisión Europea.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Verteidiger der ungarischen Demokratie müssen alle verfügbaren Rechtsmittel nutzen, um zu gewährleisten, dass sich die gewalttätigen Ausschreitungen vom 23. Oktober nicht wiederholen, als die Polizei die Menge just zu dem Zeitpunkt gewaltsam auseinandertrieb, als die Menschen des 50. Jahrestages der Revolution von 1956 gedachten, und die grundlegendsten Menschenrechte nicht beachtete.
Los defensores de la democracia húngara han de aprovechar todos los medios jurídicos para garantizar que los actos violentos del 23 de octubre no se repitan nunca, cuando la policía disolvió violentamente a la multitud violando las normas básicas de los derechos humanos, precisamente cuando se estaba conmemorando el 50º aniversario de la Revolución de 1956.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die europäischen Regierungen brauchen dieses Parlament, just um Europa nicht zu einem Ort der Angst und einem effektiveren Instrument zum Schutz gegen Einwanderung werden zu lassen, sondern zu einem Ort der Integration der Einwanderer.
Los Gobiernos europeos necesitan a este Parlamento precisamente para hacer de Europa no un lugar para el miedo y para instrumentos que la protejan más eficazmente de la inmigración, sino un lugar para la integración de la inmigración.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mir ist unbegreiflich, dass just zu einer Zeit, da verschiedene Mitgliedstaaten viel Arbeit in die Nitratrichtlinie stecken, signalisiert wird, diese Richtlinie könnte eventuell überflüssig sein.
No me entra en la cabeza que precisamente en un momento en el que varios Estados miembros están esforzándose mucho en relación con la directiva nitratos se esté enviando el mensaje de que puede que esta directiva sea superflua.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir begrüßen die Rolle der Regulierung im Mittelmeer durch die Einführung gemeinsamer Regeln sehr, doch müssen just aus diesem Grunde alle nicht zur EU gehörenden Mittelmeeranrainerstaaten ihre Gesetze an die Politik der Bestandserhaltung anpassen.
Acogemos con gran satisfacción el papel del reglamento para el Mediterráneo al introducir normas comunes, pero precisamente por ello es necesario que todos los países no europeos que bordean el Mediterráneo adapten su legislación a la política de conservación de poblaciones.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn es heute eine allgemeine, weltweite Mobilisierung gegen den Terrorismus gibt, dann deshalb, weil er just gegen das verstößt, was die ganze Welt, alle Staaten und alle Bürger in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte besiegelt haben.
Si actualmente todo el mundo ha hecho suya la lucha contra el terrorismo, esto se debe a que éste infringe precisamente lo que todo el mundo -todos los Estados y todos los ciudadanos- suscribió en la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wie Sie anhand der Änderungsanträge erkennen werden, wird in dem Rahmenbeschluss hinsichtlich der Begriffsbestimmungen und Sanktionen just auf die Richtlinie verwiesen, weil die Richtlinie unserer Überzeugung nach just als Gemeinschaftsinstrument das notwendige und richtige Mittel ist, um die Umwelt vor der Zerstörung zu schützen.
Como verán en las enmiendas, en lo que se refiere a las definiciones y a las sanciones, la decisión marco se remite a la directiva, puesto que estamos convencidos de que la directiva es el instrumento útil y necesario, precisamente por su carácter de instrumento comunitario, para proteger el medio ambiente de la devastación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Leider muss ich darauf hinweisen, dass dieser Analyse zufolge viele der finanzierten Forschungsarbeiten, damit sie realisiert werden konnten, just an Hochschulforscher untervertraglich weitervergeben wurden.
Me temo que debo señalar, basándome en este análisis, que parte de la investigación financiada se subcontrató posteriormente precisamente a investigadores universitarios para que la aplicasen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Deshalb haben wir schließlich - just im Hinblick auf ein optimales Funktionieren der Union - die Forderung nach einer dringenden Reform des Rates erhoben.
Por esto, hemos llegado a solicitar una reforma urgente del Consejo precisamente con vistas a optimizar el funcionamiento de la Unión.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


System Just-Hatmaker . .
Just-in-Time-Dokumenterstellen .
Just-in-time . .
"Just-in-time"-Strategie . . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit just

100 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Just in die Klasse gehen.
Vete a clases, ve a clases.
   Korpustyp: Untertitel
Hotels in Sant Just Desvern
Hoteles para niños en Badajoz
Sachgebiete: geografie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ferienwohnungen in Sant Just Desvern
Alquiler de pisos en Sant Boi de Llobregat
Sachgebiete: verlag radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Ferienwohnungen in Sant Just Desvern
Alquiler de pisos en Sant Feliu de Codines
Sachgebiete: historie gastronomie archäologie    Korpustyp: Webseite
It's just me, tonight I'm here
Soy la única que baila en este lugar
   Korpustyp: Untertitel
Let's just atmen Sie tief durch.
Vamos a respirar profundo.
   Korpustyp: Untertitel
Just in Time und immer dicht.
En el momento preciso y herméticos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
damals im Kindergarten I just had Sex! DE
tiempo en el jardín de infantes Acabo de tener sexo! DE
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
F8857 Just Gold Zum Einkaufswagen hinzufügen
F5483 Mocca Firwood Añadir a la cesta
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
F8858 Just Rose Zum Einkaufswagen hinzufügen
F8751 Mojave Añadir a la cesta
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Haus mit 3 Schlafzimmern in Saint-Just
Masía con 5 habitaciones en Marsillargues
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Restaurants rund um Saint-Just
Todos los restaurantes alrededor de Laval
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Freizeitaktivitäten rund um Saint-Just
Todos los paseos alrededor de Laval
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Traktoren Just-in-Time – unsere Produktion
Todos los tractores Fendt de un vistazo
Sachgebiete: controlling marketing handel    Korpustyp: Webseite
Just in diesem Sinne wurde das System im Ganzen überarbeitet.
El sistema en su conjunto ha sido redefinido puntualmente a tal efecto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Just im Moment konzentrieren wir uns auf zwei Mexikaner.
Ahora, estamos centrados en dos mexicanos.
   Korpustyp: Untertitel
Knowledge gibt keine Regeln, Kev. just me verurteilt Tod.
Conoce las reglas. Acaba de pronunciar mi sentencia de muerte.
   Korpustyp: Untertitel
Just got off des Telefons mit den staatlichen Labor.
Apenas baj? del teléfono con el laboratorio estatal.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Spurensicherung bearbeitet das Labor just in diesem Augenblick.
La unidad de crímenes está procesando el laboratorio mientras hablamos.
   Korpustyp: Untertitel
* I'm flipped for a chick that I just can't forget.
Estoy loco por una nena que no puedo olvidar,
   Korpustyp: Untertitel
Ma, just im Moment, will ich mich damit nicht beschäftigen.
Ma, no quiero hablar de esto en este momento.
   Korpustyp: Untertitel
Er soll just in diesem Moment hingerichtet werden.
Él está por ser ejecutado en unos minutos.
   Korpustyp: Untertitel
Suche nach einem Restaurant in Sant Just Desvern ES
encuentra un restaurante en Santa Coloma de Cervelló. ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Sie erhalten alle Informationen zum Michelin-Restaurant Hesperia Sant Just: ES
Encuentre toda la información sobre el restaurante Michelin Abba Acteón: ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Provenzalisches Bauernhaus mit 2 Schlafzimmern in Saint-Just-d'Ardèche
Casa con 5 habitaciones en Asperjoc
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
keine Überproduktion, geringerer Bestand an Fertigteilen, Just-in-time-Fertigung.
sin sobreproducción, con un inventario de piezas acabadas reducido y la producción a tiempo.
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Wie Webanalyse bei “Just in Time“ helfen kann - AT Insight ES
Cómo la analítica web puede ayudar logística - AT Insight ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
HomeAT Insight NachrichtenWie Webanalyse bei “Just in Time“ helfen kann ES
HomeNoticiasCómo la analítica web puede ayudar logística ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
I just put Mo. Füße tun weh, nicht wahr?
Acabo de poner los pies lun daño, ¿verdad?
Sachgebiete: kunst tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
A lot more than just an app for learning English
ABA English, premiada como Mejor App Educativa de 2015
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
"Just for Show" sei die politische Substanz, die hinter dem Antrag stehe.
Concluyo anunciando que su Grupo no apoyaría la moción de censura. "
   Korpustyp: EU DCEP
Just anhand dieses Kriteriums muss unseres Erachtens der Wert einer europäischen Wissenschaftspolitik gemessen werden.
Y es según este criterio que se ha de medir la validez de una política europea de la ciencia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Kultur des gerechten Umgangs („Just Culture“): lokale Ziele für jedes Jahr des Bezugszeitraums.
cultura justa: objetivos locales para el último año del período de referencia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Grad der Schaffung einer Kultur des gerechten Umgangs („Just Culture“) auf lokaler Ebene.
Nivel de presencia de la cultura justa a nivel local.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Informationen über getroffene Dispositionen zur Förderung einer Kultur des gerechten Umgangs („Just Culture“);
la información oportuna sobre los elementos establecidos para impulsar la aplicación de una cultura justa.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die erste Frage betrifft just die Beziehungen zwischen der zukünftigen Agentur und dem Europarat.
La primera cuestión se refiere específicamente a las relaciones entre la futura Agencia y el Consejo de Europa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Informationen über Vorkehrungen zur Förderung einer Kultur des gerechten Umgangs („Just Culture“);
la información oportuna sobre los elementos establecidos para impulsar la aplicación de una cultura justa;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Mitgliedstaaten sollten deshalb die Einführung von Grundsätzen der angemessenen Berichterstattungskultur („Just Culture“) prüfen.
Por consiguiente, los Estados miembros deben estudiar la introducción de principios de «la cultura justa».
   Korpustyp: EU DGT-TM
Put your Lanze in the air, and rock it like you just don't carel
Pon tu lanza en el aire, y balancéala como si no te importase.
   Korpustyp: Untertitel
Shooter girls just hier ankam, verpassen Sie nicht 'e…Süße Partei, bro!
Las chicas que disparan acaban de llegar, no te las pierda…buena fiesta, hermano!
   Korpustyp: Untertitel
Und bitte, ich verzeihen Sie mir unhöflich ist e…it's just tha…
Y por favor, perdóname por parecer grosero.
   Korpustyp: Untertitel
For I've got to say in every way you're just too, too.
Que te ame como yo lo hago porque te tengo que decir que de todas las formas eres demasiado, demasiado
   Korpustyp: Untertitel
Just keep einen offenen Kanal Wenn Sie jemanden Antworten zu hören.
Hemos de tener un canal abierto para saber si las respuestas de alguien.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bekam einen Anruf von Mom, just, bevor ich mit dir sprach.
Antes de hablar contigo, mamá me llamó.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird uns exakt zeigen, wo das markierte Geld just im Moment gefunden werden kann.
Esto nos mostrará exactamente dónde se puede encontrar el dinero marcado en todo momento.
   Korpustyp: Untertitel
This hotel is located in the countryside just outside the beautiful cities of Baeza and Úbeda. ES
Este hotel está situado en la campiña, a las afueras de las preciosas ciudades de Baeza y Úbeda. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
HP Just Right IT-Lösungen Lösungen für kleine Unternehmen Lösungen für kleine Unternehmen
También nos ocupamos de sus problemas claves con soluciones específicas para lo que más le preocupa.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
A New Era oder Just Another Struktur zum von zu wählen
Una nueva era o simplemente otra estructura a elegir de
Sachgebiete: raumfahrt media informatik    Korpustyp: Webseite
- Drüber oder drunter, just den Tag, Johannistag zu Abend wird sie vierzehn.
- Picos o patas, la noche del 31 de julio cumplirá catorce años.
   Korpustyp: Untertitel
Und just in diesem Moment…ist sie auf dem Weg nach Cheyenne.
Y ahora mism…esta camino a Cheyenne.
   Korpustyp: Untertitel
Morgen, just im Moment, habe ich einen Job zu erledige…mit Larry.
Mañana. Ahora, tengo que hacer un trabaj…con Larry.
   Korpustyp: Untertitel
Eure Mutter hatte eine Freundin, die just an jenem Tag starb, an dem sie verschwand, richtig?
Tu madre tenía una amiga que muere el día en que ella desaparece.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wüsste gern, wieso Sie just in dem Moment an dem Stadion vorbeikamen.
Quiero saber cómo fue que andabas pasando por ahí en ese instante.
   Korpustyp: Untertitel
Just dort bleiben, ich komme gleich vorbei, Ich werde etwas herauszufinden.
Quédate ahí, salgo para allá, ya se me ocurrirá algo.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo Acyba Team, Just erhielt die "Lets unsere JOSCAR feiern! ' Mailing.
Hola Acyba equipo, acaba de recibir la 'Vamos a celebrar nuestra Joscar!' envío.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Beautiful first line golf townhouse just in front of hole 1 in La Quinta Golf. ES
Bonita casa adosada situada en primera línea de golf frente al hoyo 1 en La Quinta Golf. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Cathédrale St-Just-et-St-Pasteur in Narbonne mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Descubra Basílica de San Pablo de Narbona Narbona con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Finden Sie mit ViaMichelin im Handumdrehen ein Restaurant in Sant Just Desvern. ES
Encuentra un restaurante en Santa Coloma de Cervelló rapidámente gracias a ViaMichelin. ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wir helfen Automobilunternehmen, Material pünktlich zur Montagelinie zu bringen und anspruchsvolle Just-in-Time-Vorgaben einzuhalten.
Ayudamos a las empresas de automoción a llevar los materiales a la línea de producción a tiempo, satisfaciendo los exigentes requisitos de puntualidad.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Cathédrale St-Just-et-St-Pasteur in Narbonne mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken!
Todos los lugares turísticos de Narbona:
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Wie man die Engine auf den Just Host Server installiert (manuelle Installation)
¿Cómo se puede instalar el motor en el servidor HostGator (instalación a mano)?
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Just pinch um alle Tabs zu sehen. sSwipe links oder recht, um zwischen ihnen zu wechseln.
Deslice hacia la izquierda o la derecha para pasar de una a otra.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
'Aus ist das Lied' dann gehts just zu etwas Höherem, Besseren.
"¡Se terminó la canción!," me encuentro elevado a una condición mejor y más alta.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Fede Great guest, easy to communicate with, respectful and left the apartment just as it was.
I can recommend Rosie as a great guest to any future hosts.
Sachgebiete: kunst e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Just Dance 2016 für Wii U wartet mit ganz neuen Spielmöglichkeiten auf. ES
La consola Wii U está disponible en varios packs diferentes. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Just Landed arbeitet eng mit seinen Kunden zusammen, um die bestmöglichen Resultate zu erzielen.
Para nosotros, es esencial poder entender los requerimientos y objetivos de cada cliente.
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Spiele eine Auswahl von Gratis-Songs aus dem Just Dance-Katalog ohne Limits!
Juega una selección de canciones gratis, sin límites.
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Located in the historical Venecie and just one minute´s walk from St. Mark´s Square.
Situado en el centro histórico de Venecia, próximo a Piazza San Marco.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
The Arass Suite Hotel in Antwerp is not just a hotel.
Hotel situado en el corazón de Brujas.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
It is situated just in front of the pleasant garden atmosphere of Deer Park. ES
El establecimiento está frente a los jardines del parque Deer Park y tiene aparcamiento gratuito. ES
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Software über Action für windows ähnlich zu crossfire, counter-strike, just cause 2 multiplayer herunterladen
Descargar programas sobre Acción para windows como counter-strike, shadowgun:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Vom Freitag, 21. Februar 2014 bis zum Montag, 24. März 2014 Aachen Site officiel 1km vom Mercure Hotel Aachen Europaplatz Dieses Hotel buchen Alle Hotels in der Nähe Schrit_tmacher-Festival - Just Dance ! - Just dance!
Del lunes, mayo 19 2014 hasta el lunes, junio 9 2014 Viaje en Niza Site officiel Informaciones prácticas A 151m Mercure Nice Marche aux Fleurs Reservar este hotel Todos los hoteles a proximidad Festival Crossover
Sachgebiete: luftfahrt musik politik    Korpustyp: Webseite
Nonetheless the sector depends on professional and knowledgeable help– just as the different authorities involved in the import procedures.
No obstante, el sector depende de la asistencia profesional y experta, al igual que las distintas autoridades involucradas en los procedimientos de importación.
   Korpustyp: EU DCEP
Ein bescheidenes, kleines Heim, aber just das Rechte für ein junges Paar, das gerade erst angefangen hatte.
Un lugarcito modesto, Pero muy cómodo para dos parejas de recién casados.
   Korpustyp: Untertitel
Der Rat und zahlreiche Regierungen vergessen, dass eine der Ursachen der Einwanderung just die Bedürfnisse unseres Arbeitsmarkts sind.
El Consejo y muchos Gobiernos olvidan que una de las causas de la inmigración hay que atribuirla a las necesidades de nuestro mercado laboral.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Liebe Kolleginnen, das Problem besteht just in der Trennung zwischen Religion und politischer Macht bzw. politischer Entscheidung.
Queridas colegas, éste es el problema: la separación entre religión y poder político y decisión política.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich werde an der Konferenz in Rabat teilnehmen, die am Montag und Dienstag nächster Woche just in Marokko stattfinden wird.
Voy a participar en la Conferencia de Rabat que se celebrará el lunes y el martes de la próxima semana, en el propio Marruecos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dies ist jedoch der zentrale Punkt, denn die europäische Identität wird just durch die Übertragung solcher Botschaften bedroht.
Se trata de un punto esencial: la identidad europea está siendo amenazada por la emisión de dichos mensajes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Schließlich hat sich dieses Parlament von einem Papiertiger zu einem Wachhund der Demokratie entwickelt, und just das bedeutet politics.
Al fin y al cabo, este Parlamento ha pasado de ser un tigre de papel a ser un perro guardián de la democracia, y eso es política.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Für die Wirtschaft bedeutet das die Gefährdung der Just-in-time-Systeme, auf denen die moderne Versorgung der Industrie beruht.
En el sector comercial se verán amenazados los sistemas de entregas exactamente programadas, la espina dorsal del suministro moderno para la industria.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Home Place Guest House is located in Chiang Mai’s city centre, just 5 minutes’ walk from Thapae Gate. ES
Este hotel boutique está ubicado a 2 minutos a pie de Thapae Gate, en el centro de Chiang Mai. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Neben der Just-in-Time-Lieferung der Schalungslösung war Mostovik vor allem von der guten Baustellenbetreuung begeistert.
Además del suministro puntual del sistema de encofrado, la empresa Mostovik estaba entusiasmada, sobre todo, por la buena asistencia a la obra.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Warum verwendet sie nicht die Internetadresse „112.eu“, die sie sich just für diesen Zweck reserviert hat?
¿Por qué no ha utilizado la Comisión la dirección de Internet «112.eu» que tiene registrada para uso propio?
   Korpustyp: EU DCEP
Bei Spreadshirt erhältst Du Kleidung und Drucke zu den Themen „swag style“ und „Just Fly“ in bester, handgemachter Qualität. ES
en Spreadshirt puedes conseguir ropa y estampados hechos a mano en la mejor calidad sobre el tema "yolo". ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Centrally located in Agra City Centre, Sun Hotel is just 1 km from the famous Taj Mahal. ES
El Hotel Ajay International está situado a unos 3 km del famoso Taj Mahal. ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Just an hour’s drive from Madrid, it features an à la carte restaurant and a 24-hour reception. ES
Ofrece habitaciones con TV de pantalla plana, un restaurante a la carta y recepción las 24 horas. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
The hotel is situated in front of the beach, just in the middle of the palms trees promenade.
El hotel se encuentra frente a la playa de Lloret, a la mitad del paseo marítimo
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
"[T]wo independent aggravating factors equal more than just multiple legs to stand on if one breaks.
“[D]os factores agravantes independientes equivalen a algo más que contar con múltiples piernas por si una se rompe.
Sachgebiete: philosophie raumfahrt personalwesen    Korpustyp: Webseite
Pension Wok is situated in the centre of Český Krumlov, just a 2 minute walk to the town square
Pension Wok está situado en el centro de Český Krumlov, en el centro Český Krumlov - 2 minutos a pie de la Plaza de la ciudad vieja.
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die besten Adressen des Michelin®-Führers in Sant Just Desvern, geordnet nach Preis und Art der Küche. ES
La mejor selección de La guía Michelin en Santa Coloma de Cervelló clasificada por precio y cocina. ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Forma Books has just brought out Smaklexikon, the Swedish edition of The Flavour Thesaurus, übersetzt von Tove Janson Borglund.
Libros Forma acaba de lanzar Smaklexikon, la edición sueca del tesauro Sabor, traducido por Tove Janson Borglund.
Sachgebiete: kunst typografie media    Korpustyp: Webseite
Just an hour���s drive from Madrid, it features an �� la carte restaurant and a 24-hour reception. ES
Ofrece habitaciones con TV de pantalla plana, un restaurante a la carta y recepci��n las 24 horas. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dazu gehört eine verlässliche Lieferung just-in-time ebenso, wie auch umfassen­de Unterstützung bei Produktentwick­lung, Marketing und in Zulassungsfragen.
Esto incluye tiempos de entrega fiables, apoyo integral durante el desarrollo de productos, en asuntos regulatorios y comercialización posterior.
Sachgebiete: tourismus auto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Located in Lyon, Le Bellini offers an independent suite just 200 metres from Sans Souci Metro Station.
Le Bellini ofrece una suite independiente en Lyon, a 200 metros de la estación de metro de Sans Souci.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
In this section you will find the ideal present or just what you need to start drinking yerba mate. DE
El regalo ideal lo encontrás en esta sección, tanto para regalar como para empezar a tomar mate. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
The "Perpetual Testing Initiative" has just been expanded to allow users to design co-op puzzles in Portal 2!
¡La "Iniciativa de Prueba Perpetua" acaba de ser ampliada para que los usuarios diseñen sus propios puzles cooperativos en Portal 2!
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
This hotel is placed in the heart of Malaga, just few steps away from the cathedral and the Picasso Museum.
Este hotel se sitúa en pleno corazón de Málaga, a unos pasos de la catedral y del Museo Picasso.
Sachgebiete: kunst transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Hotel Colombina is centrally located in the heart of Venice, just a few steps from St. Mark's Square.
El hotel Colombina está situado en el corazón de Venecia, a apenas algunos pasos de la plaza de San Marco.
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
The Hotel Eurostars Thalia stands in the centre of Prague, just a short walk from Wenceslas Square, the
El moderno y pequeño hotel General está situado en el centro de Praga, a 2 minutos de las paradas de
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
The apartment is located in Montepulciano just 100 meters from the Piazza Grande and the main monuments. IT
L'appartamento si trova in Montepulciano a soli 100 metri dalla Piazza Grande e dai principali monumenti. IT
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite