Und all das nur weil Crassus mit zwei kapriziösen, angemalten Nymphe…einen Abstecher nach Capua machen musste.
Todo porque Craso decidió detenerse en Capu…con un par de ninfas pintarrajeadas caprichosas.
Korpustyp: Untertitel
Das kapriziöse Erscheinen des Mädchens am Brunnen, was könnte das bedeuten?
"Y la caprichosa aparición de esa chica en la fuent…...¿Qué podría significar?
Korpustyp: Untertitel
Ihre kapriziöse Leidenschaft ist umwerfend.
Tu pasión caprichosa me intriga.
Korpustyp: Untertitel
kapriziössaca colación
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deshalb möchte ich gerne herausstellen, dass Slowenien keinesfalls kapriziös ist, wenn es darauf hinweist, dass die von Kroatien vorgelegten Dokumente nicht zuverlässig sind.
Por tanto, desearía señalar que Eslovenia no saca a colación que los documentos de Croacia no son creíbles por capricho.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
kapriziösuna
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es sei denn, dass was, Hoheil? Die Regierungen der Mächligen sind kapriziös wie schöne Frauen. Berauschl von der Macht, die Schönheit verleiht, entziehen sie einem Bewerber plölzlich die Gunsl.
A veces pienso, sir Charles, que un gran gobierno se parece a una bella mujer, que al intoxicarse con su propia belleza se aleja de quien siempre le concedió favores.
Korpustyp: Untertitel
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "kapriziös"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
kapriziös und wechselhaft, eine große Herausforderung für die Menschen, die hier gerne ihre Drachen und Kites steigen lassen“.