Eines Nachts hat es einen Albtraum und ist am nächsten Morgen verwandelt. Aus dem putzigen Tierchen ist ein großes Tier mit pelzigem Körper, spitzer Nase, klobigen Armen und einem buschigen Schwanz geworden.
DE
Una noche, el monito tiene una pesadilla, a la mañana siguiente se ha transformado, ahora es una animal grande, con pelaje en todo el cuerpo, nariz puntiaguda, brazos torpes y una peluda cola.
DE
Sachgebiete: film radio theater
Korpustyp: Webseite
Zu meinen Seiten stehen Hilfspriester, die auch Masken tragen - klobig und glotzäugig, wie man sie auch in Mykene fand.
A ambos lados, hay dos sacerdotes ayudantes, con máscaras voluptuosas y de ojos saltones, como las halladas en Micenas.
Korpustyp: Untertitel
Er dachte immer an Guy Kibbee, weil er so eine - - klobige, schwerfällige Figur war, die man zu allem überreden konnte.
Siempre pensó en Guy Kibbee porque era de alguna maner…...el personaje fanfarrón y blandengue al que se podía involucrar.
Korpustyp: Untertitel
Machen Sie Ihr Unternehmen zukunftsfähig: Verabschieden Sie sich von klobiger Hardware und verhedderten Kabeln und genießen Sie die beruhigende Sicherheit hardwarebasierter Schutzfunktionen.
ES
Avance su empresa, más allá del hardware engorroso y sin estar sujeto a cables, y obtenga la tranquilidad que le aporta la seguridad mejorada por el hardware.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Das Szalay Cyto-Spatula Nr. 4 wird bei sehr klobiger Portio mit ausgedehnter Transformationszone zusätzlich zum Abstrich der Endozervix mit Spatel Nr. 1, Spatel Nr. 2. oder Spatel Nr. 3 verwendet.
EUR
La cito-espátula de Szalay n.° 4 se utiliza en caso de un hocico de tenca muy grueso con una zona de transformación ensanchada en forma adicional para realizar el frotis del endocérvix con la espátula n.° 1, espátula n.° 2 o espátula n.° 3.
EUR
Warum werden die Briten angewiesen (ohne dass sie gefragt werden), diese Technik durch eine Alternative zu ersetzen, die klobiger und teurer ist, weniger gut funktioniert, manche Menschen krank macht und für die Umwelt mehr Schaden als Nutzen bringt?
¿Por qué se ordena (no se pide) a los bretones que lo sustituyan por una alternativa que es más tosca, más cara, no funciona igual, perjudica la salud de algunas personas y podría ocasionar más efectos negativos que positivos para el medio ambiente?
Korpustyp: EU DCEP
Wir stehen uns gegenüber ohne klobige Schreibtische zwischen uns. Wir können unseren Bildschirm teilen, wenn die Schüler Fragen zu der Software haben die sie verwenden – was es mir ermöglicht Fehler schnell zu beheben.
estamos cara a cara en todo momento, sin uno de esos molestos escritorios de por medio, podemos usar la pantalla compartida cuando los alumnos tienen alguna duda sobre el software que emplean.