linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
kontrastieren contrastar 28

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

kontrastieren contrastan 7 contrasta 2 chocan 1 contrasta agua 1 choca frontalmente 1 contrasten bien 1 contrasta fuertemente 1 contrastar círculo 1 cierta mejora relación 1

Verwendungsbeispiele

kontrastieren contrastar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Nüchternheit des Steines ruft die Vergangenheit ins Gedächtnis und kontrastiert mit der weichen Wolle “Burel” und den vibrierenden Farben der PT
La sobriedad del pasado evoca el pasado, contrastando con el toque suave de la lana burel y los colores vibrantes de una PT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wird die Kennzeichnung direkt auf das Erzeugnis aufgedruckt, so genügt eine einzige Farbe, die mit der Farbe der Unterlage kontrastiert.
si el etiquetado se realiza mediante una impresión directa sobre el artículo, bastará un solo color que contraste con el del fondo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es schien, dass Tulse Luper auch ausführliche Pläne hatte, die Organisation der Bilder im Originalfilm mit natürlichen Geräuschen zu untermalen und zu kontrastieren.
Parece que Tulse Luper realizó también planos elaborados para destacar y contrastar con sonidos naturales la organización de las imágenes en su película original.
   Korpustyp: Untertitel
In dieser Demo ist das weiß, was gut mit dunklen und bunten Bilder kontrastiert.
En esta demostración el color es blanco, el cual contrasta muy bien con imágenes oscuras y coloridas.
Sachgebiete: kunst raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Das Piktogramm muss mit dem Untergrund ausreichend kontrastieren;
el pictograma deberá contrastar con el fondo del círculo;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ihre großen Namensschilder kontrastieren mit dem natürlichen Erscheinungsbild von Kotos kleinen Läden. ES
Sus fachadas austeras contrastan con el estilo orgánico de las tiendas independientes del distrito de Koto. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lokale Gourmet-Märkte kontrastieren mit großen Café-Konglomeraten. ES
Los mercados gourmet locales contrastan con los conglomerados de cafeterías. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Eingangshalle ist großräumig und die schlicht verputzten und gekachelten Wände kontrastieren zu den kunstvoll ausgestalteten Balustraden.
El pasillo de entrada es espacioso y simplemente el yeso de las paredes embaldosadas contrastan con las ingeniosas barandillas de la escalera.
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Die Originale und Repliken werden somit dezent kontrastiert und hervorgehoben. DE
Así los originales y las replicas se contrastan y realzan mutuamente. DE
Sachgebiete: architektur theater immobilien    Korpustyp: Webseite
Die Models laufen zu der Musik der Pet Shop Boys über den Laufsteg, die Retro-Atmosphäre kontrastierte mit der modernen Dekoration:
Los modelos desfilan al son de la música de los Pet Shop Boys en un ambiente retro que contrasta con la modernidad del decorado:
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "kontrastieren"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Vergleichen und kontrastieren Sie sie.
Luego compárenlas y contrástenlas.
   Korpustyp: Untertitel
Das Pierre bietet modernen Luxus. Reiche Textilien in Dunkelgrau, Kirschrot, Blau und Schwarz kontrastieren mit Akzenten in Silber und Kristall. ES
La decoración contemporánea de lujo del Pierre incorpora finos tejidos en una combinación de colores gris marengo, rojo cereza, azul y negro, resaltados por la plata y el cristal. ES
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
CHANEL führt CHANCE ein, einen originellen, jugendlichen Duft, in dem frische, florale Noten mit süßen, würzigen Elementen kontrastieren.
CHANEL lanza CHANCE, un perfume original y juvenil, que mezcla frescas notas florales con un toque dulce y especiado.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Inland der Insel ist ein Mosaik aus Grün- (Bäume und Sträucher), Braun- und Rottönen (Ackerland und Steinmauern), die im Februar mit der weißen Mandelblüte kontrastieren.
El interior de la isla es un mosaico de verdes (árboles y arbustos), ocres y rojizos (tierras de cultivo y muros de piedra seca), que se combinan en febrero con el blanco de la flor del almendro.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Durch die weißen Säulen und das farbenfreudige Dach, die mit der umgebenden Vegetation kontrastieren, ist es für sich selbst eine Sehenswürdigkeit. EUR
Las blancas columnas y el colorido techo en contraste con el frondoso entorno son ya de por sí una visión verdaderamente impactante. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die wüstenartigen Gebiete des Südens der Insel mit dem sechs Quadratkilometer großen Naturpark der Dünen von Maspalomas kontrastieren mit üppigen, grünen Landschaften wie dem Naturpark von Tamadaba oder dem emblematischen Roque Nublo.
Las zonas desérticas del sur de la Isla, cuyo mayor ejemplo son los más de seis kilómetros que componen el Parque natural de las Dunas de Maspalomas, se alternan con paisajes de gran exuberancia vegetal, como el Parque Natural de Tamadaba o el emblemático Roque Nublo.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei der Verkostung faszinieren diese Sauternes durch ihre Frische, ihr florales Bouquet und ihre Feinheit und kontrastieren mit dem aktuellen Trend, der eher zu körperreichen, überschwänglichen Sauternes geht (weshalb sich auch ein Teil der Käufer davon abgewendet hat, ganz einfach weil ihnen diese Weine im Mund zu kräftig waren). ES
En la cata, estos Sauternes fascinan por su frescura, su bouquet floral y su delicadeza, cuando la tendencia actual se decanta, preferentemente, por los Sauternes macizos y exuberantes (lo que ha alejado, de hecho, a una gran parte del público, al que desagrada tanta potencia en boca). ES
Sachgebiete: verlag gartenbau media    Korpustyp: Webseite