Jeder muss eingebunden werden, und in dem ersten Zeitraum werden die Berechtigungen kostenlos zugeteilt.
Todo el mundo debe estar implicado y la asignación inicial de derechos, ser gratuita.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ihr Sohn wollte, dass ich es kostenlos mache.
Tu hijo querría que lo haga de forma gratuita.
Korpustyp: Untertitel
Absatz 1 Buchstaben a und b genannten Dienste der Öffentlichkeit kostenlos zur Verfügung gestellt werden.
se pongan de forma gratuita a disposición del público.
Korpustyp: EU DCEP
Diese Erfahrung ist kostenlos.
Esta experiencia es gratuita.
Korpustyp: Untertitel
Nur noch maximal die Hälfte aller Rennen darf künftig von der BBC kostenlos übertragen werden.
Solo la mitad de las carreras, cómo máximo, se retransmitirán de manera gratuita en la BBC.
Korpustyp: EU DCEP
Grundlegende Informationen müssen kostenlos bereitgestellt werden.
La información básica debe ser gratuita.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Kindern stehen kindgerechte Multimediaführer kostenlos zur Verfügung.
A los niños se les proporcionarán sus propias guías multimedia portátiles de forma gratuita.
Korpustyp: EU DCEP
Außerdem sollte die Öffentlichkeit kostenlos Zugang zu den verfügbaren Informationen haben.
Asimismo, la utilización de la información disponible por parte del público debería ser gratuita.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Man ist ja gewohnt, im Netz Inhalte kostenlos herunterzuladen.
Todo el mundo solía descargar contenidos de la Red de manera gratuita.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Informationen sind vom Gewerbetreibenden auf Papier oder auf einem anderen dauerhaften Datenträger kostenlos zur Verfügung zu stellen.
El comerciante facilitará de forma gratuita esta información en papel o en cualquier otro soporte duradero.
Korpustyp: EU DCEP
kostenlosgnu
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die aktuellste Version ist Alpha6, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
Wings 3D es una app desarrollada por Wings3D.com disponible en su versión v1.4.1, licencia gnu.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die aktuellste Version ist v1.9, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
Google Hacks es una app desarrollada por Jason Stallings disponible en su versión v1.5, licencia gnu.
Sachgebiete: radio internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die aktuellste Version ist v3.0, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
MeGaSearch es una app desarrollada por Syed Hassaan Ahmed disponible en su versión v1.2, licencia gnu.
Sachgebiete: radio internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die aktuellste Version ist v6.0.1, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
Gnaural es una app desarrollada por Bret Logan disponible en su versión v0.4, licencia gnu.
Sachgebiete: e-commerce radio internet
Korpustyp: Webseite
Die aktuellste Version ist 1.0.43.415, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
VirtualDub es una app desarrollada por VD disponible en su versión v1.10.4, licencia gnu.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Die aktuellste Version ist v4.6.6, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
Movica es una app desarrollada por Jamalu disponible en su versión v0.6.6, licencia gnu.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Die aktuellste Version ist v2.0.3, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
Kompozer es una app desarrollada por Kompozer.net disponible en su versión 0.8b3, licencia gnu.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die aktuellste Version ist v10.1, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
CaR Regla y Compas es una app desarrollada por Rene Grothmann disponible en su versión 8.84, licencia gnu.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
aMSN ist eine von aMSN entwickelte App. Die aktuellste Version ist 0.98.9, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
Adium es una app desarrollada por Adium Team disponible en su versión v1.5.10, licencia gnu.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
phpMyAdmin ist eine von phpMyAdmin entwickelte App. Die aktuellste Version ist v4.5.2, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
EasyPHP es una app desarrollada por Laurent disponible en su versión 14.1 Beta 2, licencia gnu.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
kostenloslibres
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Parlament verfügt über kostenlos zu benutzende Fahrzeuge, weshalb es also keinen Grund gibt, darüber hinaus noch eine Kostenerstattung für Taxifahrten zu gewähren.
El Parlamento dispone de coches libres y por tanto no existe motivo para contar además con un sistema de reembolso de tarifas de taxi; podemos pagarlas de nuestras dietas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fluggesellschaften werden die meisten ihrer Zertifikate kostenlos erhalten, aber 15 % sollen versteigert werden.
La mayoría de derechos de emisión para las compañías aéreas serán libres, pero el 15 % se subastará.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die belgischen Behörden haben der Kommission eine Aufstellung der Garantien vorgelegt, die kostenlos für bestimmte Kredite übernommen wurden.
Las autoridades belgas han facilitado a la Comisión una lista de las garantías que se concedieron, libres de cargas, para determinados préstamos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Tatsächlich ist die Entscheidung der Stadt, gegenüber Finanzinstituten kostenlos Garantien für Kredite an AGVO zu leisten, unter den auf den Finanzmärkten üblichen Bedingungen besonders ungewöhnlich.
De hecho, la decisión de la corporación municipal de conceder garantías, libres de cargas, a instituciones financieras por préstamos suscritos por AGVO, es especialmente inusual en condiciones normales de los mercados financieros.
Korpustyp: EU DGT-TM
In den freiwilligen Verpflichtungen in Bezug auf die Rechte von Fluggästen wird anerkannt, dass es anerkannten Partnerhunden gestattet sein kann, gemeinsam mit der behinderten Person kostenlos im Passagierraum zu reisen.
Los compromisos voluntarios sobre los derechos de los pasajeros aéreos han reconocido que los perros de utilidad certificada pueden ser autorizados a viajar con la persona con discapacidad en la cabina libres de cargos.
Korpustyp: EU DCEP
Denn sie sind kostenlos.
Por que son libres.
Korpustyp: Untertitel
Und die nächste Generation, die kommt, wird das alles kostenlos erwarten.
Y la próxima generación que llegu…...esperarán ser libres.
Korpustyp: Untertitel
Beide Anwendungen sind kostenlos als Download erhältlich und unsere PhET Offline Webseite Installation enthält Java für diejenigen, die es benötigen
US
Ambas están disponibles como descargas libres, y nuestra descarga del Instalador web fuera de línea de PhET incluye Java para aquellos que lo necesitan.
US
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Simulationen sind zwar kostenlos, aber teuer zu erstellen, zu testen und zu warten.
US
Las simulaciones son libres, pero son caros de crear, probar y mantener.
US
Sachgebiete: technik universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Die Preis für Zimmer Person / Nacht – beim Besetzen zwei Betten ist 23 Eur * Kinder bis 15 Jahre alt mit Erwachsene im Zimmer sind kostenlos * Aufbettung für Erwachsene ist 11 EUR * Das Frühstücksbuffet 4 EUR * Bei largen Unterhalt leisten wir der Rabatt
* Precio de la habitación por persona / noche - una cama 31 EUR * Precio de la habitación por persona / noche – dos camas 23 EUR por cada una * Cama extra para un adulto 11 EUR * Niños hasta 15 años con los padres tienen camas libres * Desayuno 4 EUR por persona
Babys schlafen kostenlos im Reisebett im Zimmer der Eltern.
DE
Los bebés pueden dormir en su cuna de viaje en la habitación de los padres sin cargo adicional.
DE
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Die funktionserweiternde Firmware und eine Anleitung zur Verwendung der neuen Funktionen kann kostenlos von der Ricoh Website heruntergeladen werden.
El firmware de mejora de funciones y las instrucciones necesarias para el uso de estas funciones se pueden descargar sin cargo alguno a través de la página Web de Ricoh.
Sachgebiete: foto internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Funktionsverbessernde Firmware und eine Anleitung zur Verwendung dieser Funktionen können kostenlos von der Ricoh Webseite heruntergeladen werden.
El firmware de mejora de funciones y las instrucciones necesarias para el uso de estas funciones se pueden descargar sin cargo alguno a través de la página Web Ricoh website.
Sachgebiete: radio foto internet
Korpustyp: Webseite
Der Preis des Hotels ist inklusive Eintritt in den Vergnügungspark und die Kinder können dem Kinderklub am Hotel kostenlos beitreten.
El precio del hotel incluye la entrada al parque temático y los más pequeños pueden ingresar al club para niños del hotel sin cargo.
1) Schäden, die trotz sachgemäßer Nutzung im Einklang mit der Bedienungsanleitung und den Etiketten auf dem Drucker auftreten, werden im Rahmen der Garantie kostenlos beseitigt:
ES
1) Daños que podrían ocurrir con un uso normal de acuerdo con el manual del usuario y etiquetas en la impresora serán reparados sin cargo cuando bajo periodo de garantía:
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik media
Korpustyp: Webseite
Deshalb können Sie kostenlos auf alle Informationen, Tools und Supportfunktionen zugreifen, die Sie benötigen, oder aber direkt Kontakt mit unseren Entwicklungsexperten aufnehmen.
Por eso, nos alegra ofrecer un acceso abierto y sin cargo a toda la información, las herramientas y la asistencia que necesita con acceso directo a nuestros expertos en desarrollo.
Hier ist ja gesagt worden, daß die offiziellen Dokumente der Institutionen im Prinzip kostenlos über das Internet allen Bürgern zur Verfügung gestellt werden müßten.
Aquí ya se ha señalado que, en principio, todos los ciudadanos deberían tener accesogratuito a través de Internet a los documentos oficiales de las instituciones.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Speichersysteme sollten die Möglichkeit prüfen, die vorgeschriebenen Informationen den Anlegern oder sonstigen Beteiligten zumindest für einen bestimmten Zeitraum kostenlos bereitzustellen, nachdem sie von den Emittenten hinterlegt wurden.
Los mecanismos de almacenamiento deben examinar la posibilidad de facilitar el accesogratuito de los inversores o terceros interesados a la información regulada, al menos dentro de cierto período después de que haya sido presentada por el emisor.
Korpustyp: EU DGT-TM
Education Community Schüler und Lehrkräfte können über die Education Community kostenlos* die neuesten Versionen der Autodesk-Software für den persönlichen Gebrauch herunterladen.
Comunidad de Educación Autodesk garantiza a los estudiantes el accesogratuito a las últimas versiones del software Autodesk para su uso personal, desde la Comunidad de Educación.
Sachgebiete: verlag universitaet media
Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie den Tagungsraum der Executive Lounge täglich kostenlos für zwei Stunden.
Disfrute de accesogratuito a la sala de reuniones Executive Lounge durante dos horas cada día.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie den Tagungsraum der Executive Lounge täglich kostenlos für zwei Stunden (je nach Verfügbarkeit).
Disfrute de accesogratuito a la sala de reuniones Executive Lounge durante dos horas cada día (sujeto a disponibilidad).
Sachgebiete: verlag transport-verkehr radio
Korpustyp: Webseite
Oder genießen Sie den geheizten Innenpool, Sauna, Türkisch Bad, Whirlpool und Ruheraum. Dies ist für Gäste kostenlos.
aunque, si lo prefiere, también podrá disfrutar de la piscina cubierta climatizada, el jacuzzi, la sauna, los baños turcos y la sala de relajación, ya que los huéspedes disponen de accesogratuito a todas estas instalaciones.
Mit PS3 erhältst du Zugriff auf Tausende tolle Spiele für die ganze Familie, die neusten Lieder und Videos auf Abruf sowie Online-Gaming und Apps über das kostenlos abrufbare PlayStation Network.
PS3 te permite acceder a miles de juegos alucinantes para toda la familia, los últimos temas y vídeos a la carta y partidas online o aplicaciones a través de PlayStation Network, de accesogratuito.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
kostenlosCamisetas
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und wenn Dich Deine lustig-Tank Tops wider Erwarten nicht 100% glücklich machen, schicke sie kostenlos zurück – bis zu 30 Tage nach Erhalt Deiner Bestellung.
ES
Y si contra todo pronóstico no quedas totalmente satisfecho con tu Camisetas con motivos de swag mantener la calma, tienes hasta 30 días a partir de la recepción de tu pedido para devolvérnoslo sin coste alguno para ti.
ES
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Und wenn Dich Deine schwangerschaft mummy-T-Shirts wider Erwarten nicht 100% glücklich machen, schicke sie kostenlos zurück – bis zu 30 Tage nach Erhalt Deiner Bestellung.
ES
Y si contra todo pronóstico no quedas totalmente satisfecho con tu Camisetas con motivos de embarazo familia, tienes hasta 30 días a partir de la recepción de tu pedido para devolvérnoslo sin coste alguno para ti.
ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Und wenn Dich Deine schwangerschaft kinder-T-Shirts wider Erwarten nicht 100% glücklich machen, schicke sie kostenlos zurück – bis zu 30 Tage nach Erhalt Deiner Bestellung.
ES
Y si contra todo pronóstico no quedas totalmente satisfecho con tu Camisetas con motivos de embarazada, tienes hasta 30 días a partir de la recepción de tu pedido para devolvérnoslo sin coste alguno para ti.
ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Und wenn Dich Deine retro-Pullover & Hoodies wider Erwarten nicht 100% glücklich machen, schicke sie kostenlos zurück – bis zu 30 Tage nach Erhalt Deiner Bestellung.
ES
Y si contra todo pronóstico no quedas totalmente satisfecho con tu Camisetas con motivos de retro old school, tienes hasta 30 días a partir de la recepción de tu pedido para devolvérnoslo sin coste alguno para ti.
ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Und wenn Dich Deine nerd geistreich-T-Shirts wider Erwarten nicht 100% glücklich machen, schicke sie kostenlos zurück – bis zu 30 Tage nach Erhalt Deiner Bestellung.
ES
Y si contra todo pronóstico no quedas totalmente satisfecho con tu Camisetas con motivos de videojuegos geek, tienes hasta 30 días a partir de la recepción de tu pedido para devolvérnoslo sin coste alguno para ti.
ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Und wenn Dich Deine Pullover & Hoodies wider Erwarten nicht 100% glücklich machen, schicke sie kostenlos zurück – bis zu 30 Tage nach Erhalt Deiner Bestellung.
ES
Y si contra todo pronóstico no quedas totalmente satisfecho con tu Camisetas con motivos de swag rap, tienes hasta 30 días a partir de la recepción de tu pedido para devolvérnoslo sin coste alguno para ti.
ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Und wenn Dich Deine swag-Poloshirts wider Erwarten nicht 100% glücklich machen, schicke sie kostenlos zurück – bis zu 30 Tage nach Erhalt Deiner Bestellung.
ES
Y si contra todo pronóstico no quedas totalmente satisfecho con tu Camisetas polo con motivos de swag, tienes hasta 30 días a partir de la recepción de tu pedido para devolvérnoslo sin coste alguno para ti.
ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Bei Spreadshirt erhältst Du Kleidung und Drucke zu den Themen „vintage established“ und „Established“ in bester, handgemachter Qualität. Und wenn Dich Deine vintage established-T-Shirts wider Erwarten nicht 100% glücklich machen, schicke sie kostenlos zurück – bis zu 30 Tage nach Erhalt Deiner Bestellung.
ES
en Spreadshirt puedes conseguir ropa y estampados hechos a mano en la mejor calidad sobre el tema "vintage 80s". Y si contra todo pronóstico no quedas totalmente satisfecho con tu Camisetas con motivos de vintage 80s, tienes hasta 30 días a partir de la recepción de tu pedido para devolvérnoslo sin coste alguno para ti.
ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Und wenn Dich Deine schnurrbart hipster-T-Shirts wider Erwarten nicht 100% glücklich machen, schicke sie kostenlos zurück – bis zu 30 Tage nach Erhalt Deiner Bestellung.
ES
Y si contra todo pronóstico no quedas totalmente satisfecho con tu Camisetas con motivos de hipster, tienes hasta 30 días a partir de la recepción de tu pedido para devolvérnoslo sin coste alguno para ti.
ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Und wenn Dich Deine keep calm-Poloshirts wider Erwarten nicht 100% glücklich machen, schicke sie kostenlos zurück – bis zu 30 Tage nach Erhalt Deiner Bestellung.
ES
Y si contra todo pronóstico no quedas totalmente satisfecho con tu Camisetas con motivos de mantener la calma, tienes hasta 30 días a partir de la recepción de tu pedido para devolvérnoslo sin coste alguno para ti.
ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
kostenlosmanera gratuita
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lassen Sie mich aus wirtschaftspolitischer Sicht noch anmerken, dass es außerordentlich wichtig ist, die Emissionszertifikate kostenlos zu vergeben.
Permítame, además exponer el parecer económico de que resulta extraordinariamente importante que los certificados de emisión se concedan de maneragratuita..
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Man ist ja gewohnt, im Netz Inhalte kostenlos herunterzuladen.
Todo el mundo solía descargar contenidos de la Red de maneragratuita.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Strompreise sind gestiegen, obwohl die Zertifikate kostenlos zugeteilt wurden.
Los precios de la electricidad han aumentado pese a que los derechos fueron distribuidos de maneragratuita.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
(PL) Herr Präsident! Die Idee der Einrichtung einer Europäischen Digitalen Bibliothek durch die Entwicklung einer Internet-Website, wo Material gespeichert werden würde, auf das jeder Nutzer kostenlos Zugriff hat, ist fraglos ehrgeizig.
(PL) Señor Presidente, la idea de crear una biblioteca digital europea, mediante la creación de un sitio en Internet donde estarían almacenados los recursos que luego podrían ser accedidos por cualquier usuario de maneragratuita, ciertamente es una idea ambiciosa.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Darum sind die Organisationen und Menschen, die Projekte vorlegen, daran gewöhnt, europäische Gelder und zur Kofinanzierung bestimmte nationale Haushaltsmittel "kostenlos" zu bekommen.
Por lo tanto, las organizaciones y las presentaciones de proyectos individuales son empleadas en situaciones en las que reciben dinero europeo y recursos del presupuesto nacional destinados a cofinanciar "de maneragratuita".
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es ist nur gerecht, dass ein gewisser Prozentsatz der Zertifikate versteigert und nicht kostenlos zugeteilt wird, was die Entwicklung von neuen Fluggesellschaften fördern wird.
Es apropiado que una proporción de los derechos se asignen mediante subasta y que no se distribuyan de maneragratuita, lo que promoverá el desarrollo de las sociedades jóvenes.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der wesentliche Nachteil des grandfathering liegt darin, dass die Rechte anfangs kostenlos zugeteilt werden, und zwar auf der Grundlage der Emissionen zu dem jeweiligen Zeitpunkt.
El principal inconveniente del «grandfathering» radica en que los derechos se asignan inicialmente de maneragratuita sobre las emisiones en ese preciso instante.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diese Informationen sollten dem Bürger auch kostenlos zur Verfügung gestellt werden können, damit er seine üblichen Bürgerrechte ausüben kann.
Esta información debe ponerse realmente a disposición del ciudadano de maneragratuita para que pueda ejercer sus derechos normales como tal.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die wesentlichen Informationen für den Anleger sollten den Anlegern kostenlos und rechtzeitig vor der Zeichnung des OGAW als eigenständiges Dokument geliefert werden, damit sie eine fundierte Anlageentscheidung treffen können.
Los datos fundamentales para el inversor han de facilitársele en forma de un documento específico, de maneragratuita y con la suficiente antelación a la suscripción del OICVM, a fin de ayudarle a adoptar decisiones de inversión fundadas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hinsichtlich der von der Stadt und von AGVO gewährten Garantien stellt die Kommission fest, dass für die Garantien nicht der Marktpreis gezahlt wurde, da die Garantien völlig kostenlos gewährt wurden.
En lo que se refiere a las garantías de la corporación municipal y de AGVO, la Comisión constata que no se ha pagado por ellas el precio de mercado, pues se han concedido de manera completamente gratuita.
Korpustyp: EU DGT-TM
kostenloscosto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie erhalten die Veröffentlichungen der AHK (Made in Germany, AHK aktuell, Jahresbericht) kostenlos.
DE
8. Sin costo recibirá usted, todas las publicaciones elaboradas por la Cámara.
DE
Zeichne deine Läufe und Radfahrten auf, verfolge deinen Fortschritt und tritt kostenlos Herausforderungen bei.
Registra tus carreras o vueltas ciclistas, monitorea tu progreso y únete a retos sin ningún costo.
Sachgebiete: e-commerce radio internet
Korpustyp: Webseite
Du kannst diesen kostenlos im Editor von Wix auspr…
Puedes probar la misma sin costo en el Editor Wix, pero pa…
Sachgebiete: verlag e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Der Beitritt in die „Clean“-Community sollte auf jeden Fall kostenlos sein. Wir hatten aber nicht damit gerechnet, dass sich die Community zu einem leistungsstarken Verkaufsinstrument entwickeln würde.
Clean siempre había planeado hacer que la participación en la comunidad no tuviera costo, pero lo que no había esperado era que la comunidad se convirtiera en una fuerte herramienta de ventas.
Sachgebiete: astrologie tourismus media
Korpustyp: Webseite
Zum Download der Freeware-Version des Konverters gelangen Sie hier – MP3 deluxe können Sie dann für 30 Tage lang kostenlos testen.
Si deseas descargar la versión freeware del convertir de audio, haz clic aquí y podrás probar MP3 deluxe durante 30 días sin costo alguno.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
AVG Free ist kostenlos für private Anwender für die gesamte Lebensdauer des Produkts.
ES
AVG Free está disponible libre de costo para los usuarios domésticos de la vida del producto.
ES
Der Preis des Hotels ist inklusive Eintrittskarten zum Vergnügungspark und die Kinder können kostenlos dem Kinderclub des Hotels beitreten (er heißt Campo Aventura.
El precio del hotel incluye la entrada al parque temático y los más pequeños pueden ir al club para niños del hotel (llamado Campo Aventura) sin costo alguno.
Proforma- oder Handelsrechnung mit Wertangabe der aufgeführten Waren, auch für Waren, die kostenlos oder mit Garantie geliefert werden.
Factura proforma o comercial con indicación del valor de las mercancías, incluso también de la mercancía sin costo o la mercancía enviada como garantía.
Sachgebiete: kunst musik media
Korpustyp: Webseite
Schau Videos und höre kostenlos Kasabian an:
ES
Videos y música gratisde Kasabian:
ES
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Schau Videos und höre kostenlos The National an:
ES
Videos y música gratisde The National:
ES
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Schau Videos und höre kostenlos The Killers an:
ES
Videos y música gratisde The Killers:
ES
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Schau Videos und höre kostenlos Kylie Minogue an:
ES
Videos y música gratisde Kylie Minogue:
ES
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Schau Videos und höre kostenlos Boston an:
ES
Videos y música gratisde Boston:
ES
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Schau Videos und höre kostenlos The Smashing Pumpkins an:
ES
Videos y música gratisde The Smashing Pumpkins:
ES
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Schau Videos und höre kostenlos Eric Clapton an:
ES
Videos y música gratisde Eric Clapton:
ES
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Schau Videos und höre kostenlos Jeff Buckley an:
ES
Videos y música gratisde Jeff Buckley:
ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet
Korpustyp: Webseite
Schau Videos und höre kostenlos Panic! at the Disco an:
ES
Videos y música gratisde Panic! at the Disco:
ES
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
kostenlosgratis a
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
höre kostenlos The Apples In Stereo:
ES
Mira videos y escucha gratis a The Apples In Stereo:
ES
Sachgebiete: musik radio internet
Korpustyp: Webseite
Sieh dir Videos an & höre kostenlos Black Sabbath:
ES
Mira videos y escucha gratis a Black Sabbath:
ES
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Sieh dir Videos an & höre kostenlos Neutral Milk Hotel:
ES
Mira videos y escucha gratis a Neutral Milk Hotel:
ES
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Schau dir das Video an oder höre No Omega – Dirt Hands kostenlos.
ES
Escucha gratis a No Omega – Shame (Sleeping In, Vacants y más).
ES
Sachgebiete: informationstechnologie musik radio
Korpustyp: Webseite
Sieh dir Videos an & höre kostenlos Katy Perry:
ES
Mira videos y escucha gratis a Katy Perry:
ES
Sachgebiete: film musik radio
Korpustyp: Webseite
Sieh dir Videos an & höre kostenlos Wishbone Ash:
ES
Mira videos y escucha gratis a Wishbone Ash:
ES
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Sieh dir Videos an & höre kostenlos Pink Floyd:
ES
Mira videos y escucha gratis a Pink Floyd:
ES
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Sieh dir Videos an & höre kostenlos Marilyn Manson:
ES
Mira videos y escucha gratis a Marilyn Manson:
ES
Sachgebiete: kunst radio theater
Korpustyp: Webseite
Sieh dir Videos an & höre kostenlos The Mamas & the Papas:
ES
Mira videos y escucha gratis a The Mamas & the Papas:
ES
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Schau Videos und höre kostenlos Cloud Nothings an:
ES
Mira videos y escucha gratis a Cloud Nothings:
ES
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
kostenloscoste
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das wäre eine Initiative, die praktisch kostenlos wäre, andererseits aber eine erhebliche Hilfe darstellen würde.
Una iniciativa de este tipo tendría un coste prácticamente nulo y, en cambio, sería de considerable utilidad.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ferner sind Informationen und Daten, sofern sie bereits auf öffentliche Kosten von den Mitgliedstaaten oder der Kommission gesammelt wurden bzw. der Kommission oder einer internationalen Organisation bereits bereitgestellt wurden, unverzüglich und kostenlos an den regionalen Beirat weiterzuleiten.
También es importante que todos aquellos datos e información obtenidos con cargo a los presupuestos públicos por los Estados miembros o la Comisión, o que se hayan puesto anteriormente a disposición de la Comisión y de otras organizaciones internacionales, se pongan también a disposición de los Comités Consultivos Regionales con un plazo suficiente y sin coste alguno.
Korpustyp: EU DCEP
In welchen EU-Ländern wurde der Gebrauch von Plastiktüten dadurch gestoppt oder vermindert, dass diese nicht kostenlos abgegeben werden?
¿Qué Estados miembros han eliminado o limitado el uso de estas bolsas debido a su coste?
Korpustyp: EU DCEP
Verlangen Sie, was Sie bestellt haben Wenn ein Artikel, den Sie in der EU gekauft haben, nicht so aussieht oder nicht so funktioniert, wie er angeboten wurde, muss der Verkäufer den Artikel kostenlos nachbessern oder ersetzen oder Ihnen die Kosten erstatten.
ES
Si has comprado un artículo en la UE y resulta que no es o no funciona según lo anunciado, el vendedor debe repararlo o cambiarlo sin coste adicional alguno, o bien aceptar que lo devuelvas.
ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp: EU Webseite
Apple wird das Gehäuseunterteil jedes betroffenen MacBook, das dieses Problem aufweist, kostenlos ersetzen.
Apple sustituirá la carcasa inferior de los MacBook que presenten dicho problema sin coste alguno.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Füge kostenlos einen persönlichen Gruß auf einem neuen iPod hinzu. iPod kaufen
Añade un mensaje personal a cualquier iPod sin coste alguno. Comprar un iPod
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Alle hier verfügbaren Materialien sind Eigentum der Europäischen Kommission. Sie dürfen jedoch kostenlos für die Herstellung von Werbematerial für die ökologische Land- und Lebensmittelwirtschaft in der Europäischen Union verwendet werden.
ES
Todos los contenidos de esta caja de herramientas son propiedad de la Comisión Europea pero pueden ser usados sin ningún coste para la generación de materiales promocionales sobre la agricultura y los productos ecológicos en la Unión Europea.
ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet
Korpustyp: EU Webseite
Falls etwas mit kommerziellen UNIX® Produkten machbar ist, dann ist es höchstwahrscheinlich auch mit FreeBSD möglich. FreeBSD profitiert stark von tausenden hochwertigen Anwendungen aus wissenschaftlichen Instituten und Universitäten in aller Welt. Häufig sind diese für wenig Geld oder sogar kostenlos zu bekommen.
Si puede hacerse con un UNIX® comercial lo más seguro es que también pueda llevarse a cabo con FreeBSD. FreeBSD también hace buen uso de las literalmente miles de aplicaciones de alta calidad que se desarrollan en centros de investigación y universidades de todo el mundo, frecuentemente disponibles por poco o ningún coste.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Da der WhatsApp Messenger den selben Datentarif verwendet, den du für Emails und zum mobilen Surfen im Internet benutzt, ist es kostenlos Nachrichten zu verschicken und mit Freunden in Kontakt zu bleiben.
Debido a que WhatsApp Messenger usa el plan de datos que ya tienes para email e internet, no hay un coste adicional para enviar mensajes y mantenerte en contacto con tus amigos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Nun können deine Freunden Nachrichten senden und dir auch Medien über die Optionen in der Chat-Ansicht zusenden. Viel Spaß!Zusätzliche Informationen:So lange du einen entsprechenden Datentarif hast, ist es kostenlos, Nachrichten über WhatsApp zu senden. Weitere Informationen zu den Kosten erhältst du hier.Bis bald dein WhatsApp Support Team
Ahora puedes mandarle mensajes a tu amigo, y también archivos.Información adicional:Si tienes un plan de datos adecuado, no hay un coste adicional para enviar mensajes por WhatsApp. Lee aquí para más información sobre los costes.Saludos, Equipo de Soporte de WhatsApp
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
kostenlosversión prueba
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die aktuellste Version ist v1.6.1, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
LcStars es una app desarrollada por LCB Soft disponible en su versión v4.2, licencia versión de prueba.
Sachgebiete: radio internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die aktuellste Version ist v2.6.0, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
HT Video Editor es una app desarrollada por Honestech disponible en su versión v8.0, licencia versión de prueba.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Spyware Terminator ist eine von SpywareTerminator.com entwickelte App. Die aktuellste Version ist 2015 3.0.0.101, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
Spyware Doctor es una app desarrollada por PC Tools disponible en su versión 2010-7.0.0.538, licencia versión de prueba.
Sachgebiete: radio internet informatik
Korpustyp: Webseite
IObit Malware Fighter ist eine von IObit.com entwickelte App. Die aktuellste Version ist 3.4.0.9, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
Spyware Process Detector es una app desarrollada por System Soft Lab disponible en su versión v3.23.2, licencia versión de prueba.
Sachgebiete: radio internet informatik
Korpustyp: Webseite
Download Accelerator Plus ist eine von Speedbit entwickelte App. Die aktuellste Version ist 10.0.5.6, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
Bigasoft YouTube Downloader Pro es una app desarrollada por Bigasoft.com disponible en su versión 3.1.1.5128, licencia versión de prueba.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die aktuellste Version ist 1.3.4.6, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
HiDownload es una app desarrollada por StreamingStar disponible en su versión v8.21, licencia versión de prueba.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die aktuellste Version ist v1.0, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
Bandicam es una app desarrollada por Bandisoft disponible en su versión 3.0.1.1003, licencia versión de prueba.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Die aktuellste Version ist , sie steht unter der Lizenz kostenlos.
Stream Catcher es una app desarrollada por Data Becker España disponible en su versión 2, licencia versión de prueba.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Die aktuellste Version ist 10.0.0.5488, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
CryptoLocker Ransomware es una app desarrollada por Enigma Software disponible en su versión v4.16.5, licencia versión de prueba.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die aktuellste Version ist v5.0.9, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
Malwarebytes Anti-Exploit es una app desarrollada por Malwarebytes Corporation disponible en su versión 1.08.1.1044, licencia versión de prueba.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
kostenloslibre
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich unterstütze diese Maßnahmen zur Einführung neuer, strenger Recyclingvorschriften, die es Verbrauchern und Händlern gestatten, elektrische und elektronische Altgeräte kostenlos zurückzuführen, und die den Herstellern mehr Verantwortung auferlegt.
(EN) Apoyo estas medidas que introducen nuevas normas más estrictas en materia de reciclaje y que permitirán a los consumidores y al sector minorista recoger aparatos eléctricos y electrónicos de desecho libre de gastos y animan a los fabricantes a asumir su responsabilidad.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir müssen neue Innovationsmöglichkeiten erschließen, gleichzeitig aber mit Bedacht vorgehen, wenn es um ihre Vermarktung geht, ob über Lizenzen, Versteigerungen, Abtretungen insbesondere von öffentlichen bzw. kostenlos zugänglichen Dienstleistungen, auch auf vorübergehender Basis.
Debemos encontrar nuevas posibilidades de innovación, pero tenemos que ser prudentes con el modo de establecer esa nueva comercialización, ya se trate de licencias, subastas o cesiones, en particular de servicios públicos o de acceso libre, aunque sea con carácter temporal.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dazu müssen die Verbraucher problemlosen Zugang zu Sammelsystemen haben, und die Abgabe der Altgeräte muss kostenlos sein.
El fácil acceso a los sistemas de recogida es absolutamente fundamental y los consumidores deberán poder devolver sus productos libre de gastos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dennoch dürfen wir nicht vergessen, dass, wird Wasser als kostenlos zu verteilendes Gut behandelt, die Möglichkeiten für ein gut funktionierendes System der Wasserversorgung zurückgehen.
Sin embargo, es necesario decir que si se trata el agua como un producto libre que debe ser compartido, esto merma la posibilidad de organizar un abastecimiento de agua altamente funcional.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aus Gründen der Transparenz ist es jedoch erforderlich, diese Mengen nach kostenlos verteilten Mengen einerseits und Gesamtmengen andererseits aufzuschlüsseln.
Sin embargo, por razones de transparencia, es necesario desglosar estos volúmenes en cantidades destinadas a la libre distribución y cantidades totales.
Korpustyp: EU DGT-TM
Angaben zum Produktvolumen, aufgeschlüsselt nach Produkten und Monaten sowie nach vom Markt genommenen Gesamtmengen einerseits und kostenlos verteilten Mengen andererseits, in Tonnen.“.
información sobre el volumen de productos retirados, desglosado por productos y meses y por volúmenes totales retirados del mercado y volúmenes destinados a la libre distribución, expresados en toneladas;».
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Überwachungsbehörde stellt fest, dass das Recht der Gemeinde, das Schulgebäude ein Jahr lang kostenlos zu nutzen, eine neue Verpflichtung für den Käufer darstellte, die zuvor zwischen dem Staat und der Gemeinde nicht bestanden hatte.
Por lo que se refiere al derecho del municipio al libre uso del edificio escolar durante un año, el Órgano señala que esta era una obligación nueva del comprador, en el sentido de que esa obligación no había sido impuesta por el Estado al municipio.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Verteilung kann beispielsweise durch eine der in Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe f genannten Stellen unter kommerziellen oder nichtkommerziellen Bedingungen, auch völlig kostenlos, erfolgen.
La distribución podrá estar a cargo, por ejemplo, de cualquiera de los órganos enumerados en el artículo 6, apartado 3, letra f), y en términos comerciales o no comerciales, incluso totalmente libre de cargas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Verteilung kann beispielsweise durch eine der in Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe f genannten Stellen unter kommerziellen oder nicht-kommerziellen Bedingungen, etwa völlig kostenlos, erfolgen.
La distribución podrá estar a cargo, por ejemplo, de cualquiera de los órganos enumerados en la letra f) del apartado 3 del artículo 6 y en términos comerciales o no comerciales, incluso totalmente libre de cargas.
Korpustyp: EU DCEP
Nur die vierteljährlichen Zahlungen betreffend die Grundstückskosten werden derzeit noch geleistet, die vom belgischen Staat erstattet werden (da das Grundstück kostenlos zur Verfügung gestellt wurde).
En la actualidad, sólo se siguen efectuando los pagos trimestrales relativos al coste del terreno, que reembolsa el Estado belga (puesto que el terreno se cedió libre de cargas).
Korpustyp: EU DCEP
kostenlosgratuitas
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Eintritt zu den Festivalveranstaltungen ist kostenlos. Weitere Informationen finden Sie hier.
Las entradas al festival son gratuitas, más información encontrará aquí.
Sachgebiete: historie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Kandidaten, die diese Hürde meistern, nehmen an einem Studienaufenthalt im Ausland teil, wo sie Fachwissen erwerben können, strategische Technologiepartner persönlich kennenlernen und kostenlos fachmännische Beratung bekommen (in den Bereichen Recht, Geistiges Eigentum, Buchhaltung, Steuern, Versicherung, Personal, Marketing u. Ä.).
Los candidatos elegidos se beneficiarán de una estancia en el extranjero donde adquirirán conocimientos especializados, conocerán personalmente a socios tecnológicos estratégicos y tendrán acceso a consultas expertas gratuitas (en los ámbitos del derecho, propiedad industrial, contabilidad, impuestos, seguro, recursos humanos, mercadotecnia, etc.).
Updates innerhalb einer Version (z.B. von Version 7.0 auf 7.1.3) sind kostenlos und verwenden denselben Autorisierungscode.
Las actualizaciones dentro de una versión (por ejemplo de la versión 7.0 a la 7.1.3 ) son gratuitas y utilizan el mismo código de utilización.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Die meisten dieser Anwendungen sind kostenlos.
ES
La mayoría de estas herramientas son gratuitas.
ES
Sachgebiete: radio handel media
Korpustyp: EU Webseite
Ja, Sie erhalten die bereitgestellten Informationen kostenlos, und in den meisten Fällen entstehen auch keine Gesprächsgebühren (außer bei bestimmten Telefonanbietern sowie für Gespräche aus Telefonzellen oder Hotels).
ES
Tanto la información como la mayoría de las llamadas (excepto desde algunos operadores, cabinas u hoteles) son gratuitas.
ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp: EU Webseite
Auswahl der Peptid-Sequenz und Konsultationen kostenlos.
ES
La selección de secuencia de los péptidos y las consultas son gratuitas.
ES
Die Studienberatung und das Angebot für den Unterricht Ihres Kindes ist kostenlos und unverbindlich.
ES
El asesoramiento y la propuesta de las clases privadas para sus niños son gratuitas y no suponen ningún compromiso de su parte.
ES
Sachgebiete: verlag schule radio
Korpustyp: Webseite
Updates waren mit dem App Store schon immer einfach und kostenlos. Jetzt werden sie sogar automatisch im Hintergrund geladen.
Las actualizaciones siempre han sido sencillas y gratuitas en el App Store, y ahora se descargan automáticamente en un segundo plano.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Für mehr Komfort: VIP Bad-Ausstattung samt Bademantel, Getränke aus der Minibar, Kaffee/Tee und Tageszeitung kostenlos im Zimmer. Auch inklusive: Kostenloses Wi-Fi und Late Check-out. Privilege-Suite mit 1 Queen-Size-Bett und Sofa, Balkon Privilege-Suiten mit getrenntem Wohn- und Schlafbereich.
Habitación de categoría superior con cama de ma trimonio y balcón Habitaciones Privilege con climatización, balcón, baño VIP con albornoces, minibar con bebidas gratuitas, cafetera, tetera, periódico en la habitación, WIFI gratuito, ampliación de la hora de salida y doble puntuación para el programa de fidelidad.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Öffnen Sie den Store direkt über die Startseite. Hier finden Sie Apps für Rezepte, Fotos, Sport, Nachrichten und vieles mehr, die Sie direkt herunterladen können – viele davon sogar kostenlos.
Abre la Tienda directamente desde la pantalla de Inicio para buscar y descargar apps de recetas, fotos, deportes, noticias, etc., muchas de ellas gratuitas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
kostenlosgratuitos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unter dem Markenzeichen „Europe Direct“ werden den Bürgern vier Einrichtungen angeboten, deren Leistungen kostenlos in Anspruch genommen werden können:
ES
En el marco de «Europe Direct», cuatro diferentes servicios están a disposición de la población. Todos ellos están al servicio de los ciudadanos y todos son gratuitos.
ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Wird die Abfahrt annulliert oder verzögert sie sich um mehr als 90 Minuten, so sind den Fahrgästen kostenlos Imbisse, Mahlzeiten oder Erfrischungen in angemessenem Verhältnis zur Wartezeit anzubieten.
ES
Cuando la salida vaya a cancelarse o a retrasarse más de 90 minutos, deberá ofrecerse a los pasajeros aperitivos, comida y refrescos gratuitos suficientes en función del tiempo que sea necesario esperar.
ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce handel
Korpustyp: EU Webseite
durch Vergabe von Hilfe je nach vor Ort vorhandenen Mitteln haben einige Regionen Arzneimittel kostenlos erhalten, während andere für einen Teil der Kosten aufkommen mussten.
ES
al conceder ayuda en la medida de los recursos disponibles, algunos países han obtenido medicamentos gratuitos, mientras que otros han tenido que pagar una parte de los costes.
ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Beide E-Books sind kostenlos und in den 23 Amtssprachen der Europäischen Union erhältlich.
ES
Ambos libros digitales son gratuitos y están disponibles en las 23 lenguas oficiales de la Unión Europea.
ES
Sachgebiete: politik internet weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Expressregime, Diagnostik und Antransport kostenlos.
ES
Régimen Expres, diagnóstico y acarreo son gratuitos.
ES
Sachgebiete: radio typografie informatik
Korpustyp: Webseite
Post- und Verpackungsgebühr kostenlos.
ES
Franqueo y gastos de embalajes son gratuitos.
ES
Sachgebiete: luftfahrt astrologie politik
Korpustyp: Webseite
Schränke nach Maß – Entwurf, Einmessung, Kalkulation und Transport kostenlos.
ES
Armarios a la medida – proyecto, medición, cálculo y transporte gratuitos.
ES
Bestell dein iPad online und lass es dir kostenlos gravieren und nach Hause liefern.
Compra tu iPad por Internet y recíbelo con grabado y gastos de envío gratuitos.
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
Frühaufstehern servieren wir ab 4 Uhr kostenlos Toast, Kaffee und Tee.
A los huéspedes madrugadores se les ofrecen tostadas, té y café gratuitos a partir de las 04:00.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
– Übernachtung und Frühstück für 2 Kinder unter 16 Jahren bei Unterbringung in der Suite ihrer Eltern oder Großeltern kostenlos und sofern die Eltern frühstücken.
- El alojamiento y el desayuno para familias son gratuitos para dos niños menores de 16 años que compartan la Suite con sus padres o abuelos.
Wir lizenzieren unseren Inhalt kostenlos unter der Bedingung, dass Referenzangaben zurück auf das ODP verweisen.
Licenciamos nuestro contenido de formagratuita con retribución al ODP.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet
Korpustyp: Webseite
Durch umfassende bibliographische Angaben erschließt sich sofort der Inhalt der Veröffentlichungen und neueste Veröffentlichungen können sogar kostenlos im PDF-Format heruntergeladen werden.
El acceso al contenido de las publicaciones es inmediato. Se presenta una reseña bibliográfica completa y las publicaciones recientes en formato PDF pueden descargarse de formagratuita.
Unser WLAN-Zugang steht Ihnen kostenlos zur Verfügung und unsere Rezeption ist rund um die Uhr geöffnet.
Tiene acceso inalámbrico disponible de formagratuita y la recepción está abierta las 24 horas del día.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Es ist das demokratischste Medium, weil die Wellen des Rundfunks sich kostenlos ausbreiten und keine Grenzen kennen.
Ésta la considero como el medio de información más democrático de todos, porque las ondas radiales se extienden en formagratuita y no conocen fronteras.
Sachgebiete: musik radio media
Korpustyp: Webseite
Testen Sie unsere Produkte kostenlos
Pruebe nuestros productos de formagratuita
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Keynote gibt es kostenlos im App Store für qualifizierte iOS 8 kompatible Geräte, die ab dem 1. September 2013 aktiviert wurden.
Keynote puede descargarse de formagratuita en el App Store en dispositivos válidos compatibles con iOS 8 que se hayan activado a partir del 1 de septiembre de 2013 (inclusive).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp: Webseite
Testen Sie Avast Business-Lösungen 30 Tage kostenlos
Pruebe durante 30 días las soluciones para empresa de Avast de formagratuita
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Nikon stellt heute eine Beta-Version von »Capture NX-D« vor, einer Anwendung zur Verarbeitung und Anpassung von RAW-Bildern, die mit Nikon-Digitalkameras aufgenommen wurden. Diese Software ist ab heute kostenlos erhältlich.
ES
Ámsterdam, Países Bajos, 25 de febrero de 2014. Nikon ha anunciado que Capture NX-D (versión beta), una aplicación para ajustar y procesar imágenes RAW capturadas con cámaras digitales de Nikon, estará disponible de formagratuita a partir de hoy.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp: Webseite
Nach Erhalt Ihrer Buchungsbestätigung können Sie ab 28 Tage und bis zu 2 Stunden und 30 Minuten vor Abflug Ihres Flugs kostenlos online einchecken.
Puede realizar el proceso de check-in online de formagratuita entre 28 días y hasta 2 horas y 30 minutos antes de la salida del vuelo.
Haga clic aquí para registrarse de formagratuita!
ES
Sachgebiete: philosophie theater media
Korpustyp: Webseite
kostenlosgratuitamente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ab sofort können Sie kostenlos alle veröffentlichten Artikel einzeln herunterladen, damit Sie nicht mehr ganze Magazine herunterladen müssen.
EUR
Desde hoy tiene la posibilidad de descargar gratuitamente todos los artículos publicados, artículo por artículo, para evitarle descargar la revista completa.
EUR
Sachgebiete: technik media internet
Korpustyp: Webseite
Sie ist gegen Vorlage einer Kopie Ihres gültigen Studentenausweises kostenlos erhältlich.
Se puede obtener gratuitamente presentando una copia de su carné de estudiantes vigente.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Sehen Sie bitte Kurs- Inhalt unter " Kurse ". Angestellte können für Test kostenlos sich vorbereiten, indem sie die Kurse lesen und auf Übungen üben und auf Anweisungen arbeiten, antwortende Berichtfragen und Ende von Kapitelquiz nehmen.
Por favor, consulte el contenido de los cursos en «Cursos». Los trabajadores pueden prepararse para los exámenes gratuitamente leyendo los cursos, haciendo los ejercicios, trabajando en las tareas asignadas, respondiendo a las preguntas de revisión y realizando los cuestionarios del final de cada capítulo.
Sachgebiete: film controlling boerse
Korpustyp: Webseite
Veröffentlichungen des Rates ist kostenlos erhältlich
publicaciones del Consejo están disponibles gratuitamente
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Ein beachtlicher Anteil der Veröffentlichungen des Rates ist kostenlos erhältlich.
Un considerable número de publicaciones del Consejo están disponibles gratuitamente.
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Sie trägt dafür Sorge, dass alle im Rahmen dieses Programms finanzierten Ergebnisse oder Produkte kostenlos und in elektronischer Form zur Verfügung stehen.
ES
Velará por que todo resultado o producto financiado con arreglo al programa esté disponible gratuitamente y en formato electrónico.
ES
Sachgebiete: marketing e-commerce weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Diese Verordnung gilt nicht für Fluggäste, die kostenlos oder zu einem reduzierten Tarif reisen, der für die Öffentlichkeit nicht unmittelbar oder mittelbar verfügbar ist.
ES
El presente Reglamento no se aplicará a los pasajeros que viajen gratuitamente o con un billete de precio reducido que no esté directa o indirectamente a disposición del público.
ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Diese Fotos können für nicht-kommerzielle Zwecke kostenlos benutzt werden, insbesondere, um die EU-Politik in den Bereichen Beschäftigung, Soziales und Integration zu illustrieren.
ES
Estas fotos pueden utilizarse gratuitamente con fines no comerciales, en particular para ilustrar las políticas de la UE relacionadas con empleo, asuntos sociales e inclusión.
ES
Sachgebiete: marketing radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: EU Webseite
Auf EU Bookshop können Sie das Verzeichnis als Papierfassung bestellen oder kostenlos im PDF-Format herunterladen.
a través de EU Bookshop puede hacer un pedido de un ejemplar impreso del anuario o descargarse gratuitamente una versión en PDF