Sachgebiete: film religion mythologie
Korpustyp: Webseite
STELARA es una solución inyectable límpida o ligeramente opalescente, entre incolora y de color amarillo claro.
STELARA ist eine klare bis leicht opalisierende, farblose bis hellgelbe Injektionslösung.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Pero su mayor tesoro es sin duda el órgano, de factura Sieseby, recientemente restaurado, cuyos límpidos y aterciopelados sones resuenan frecuentemente en el recinto.
ES
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
límpidoklaren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
He votado a favor de la moción de censura porque si, en un expediente tan límpido, el Parlamento Europeo no asume sus responsabilidades frente la Comisión y renuncia a controlar sus actividades, ya no tiene razón de ser.
Ich habe für den Mißtrauensantrag gestimmt, da das Europäische Parlament, sollte es bei einem so klaren Dossier seiner Verantwortung gegenüber der Kommission nicht nachkommen und darauf verzichten, deren Aktivitäten streng zu kontrollieren, keine Daseinsberechtigung mehr hat.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
pero cuando se esfumaron los colores, se encontró ante una ladera cubierta de bosque junto al límpido fiordo, y en la cima se levantaba una hermosa iglesia, antigua, con dos altas torres puntiagudas.
aber als wieder Ruhe in das Farbengewirr kam, war es ein waldbewachsener Abhang dicht am klaren Meerbusen. Oben darüber lag eine prächtige, alte Kirche mit zwei hohen, spitzen Kirchtürmen.
En el norte se encuentran la península del Gargano, con sus costas acantiladas llenas de grutas y farallones y un mar límpido y limpio, y los inmensos campos del Tavoliere, que se extiende por unos 80 kilómetros;
Im Norden befindet sich die Halbinsel des Gargano mit seinen steilen, an Grotten und Felsformationen reichen Klippen und einem klaren und sauberen Meer, sowie den immensen Feldern des Tavoliere, der sich über ca. 80 km ausdehnt;
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie
Korpustyp: Webseite
límpidoklare
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Líquido incoloro, límpido, de ligero olor aromático
farblose, klare Flüssigkeit mit schwach aromatischem Geruch
Korpustyp: EU DGT-TM
Líquido ligeramente aceitoso, límpido, incoloro, higroscópico, de ligero olor graso
klare, farblose, hygroskopische, etwas ölige Flüssigkeit mit leicht fettigem Geruch
Korpustyp: EU DGT-TM
Líquido ligeramente aceitoso, límpido, incoloro, higroscópico, de olor levemente graso
Klare, farblose, hygroskopische, etwas ölige Flüssigkeit mit leicht fettigem Geruch
Korpustyp: EU DGT-TM
Aspecto del producto y contenido del envase TYSABRI es un líquido límpido, incoloro o ligeramente turbio.
Wie TYSABRI aussieht und Inhalt der Packung TYSABRI ist eine klare, farblose bis leicht trübe Flüssigkeit.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
límpidoklares
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Famosa por sus espléndidas playa y su límpido mar, la Costa degli Etruschi es una zona rica de museos, parques arqueológicos y parques naturales (entre los cuales el Oasis WWF de Bolgheri, el Parque de la Magona y el Parque de las colinas livornesas).
Berühmt für ihre herrlichen Strände und ihr klares Meer, ist die Küste der Etrusker eine Gegend, die reich ist an Museen, archäologischen Stätten und Naturparks (unter denen die Oase des WWF von Bolgheri, der Park der Magona und der Park der livornesischen Hügel).
Con sus altas cumbres coronadas de hielo, sus lagos límpidos, sus tupidos bosques, sus extensas y verdes llanuras, sus ondulantes colinas, sus castillos medievales y sus palacios de cuento de hadas, Austria es un país de auténtica tarjeta postal.
ES
Mit den hohen, schneebedeckten Bergen, kristallklaren Seen, dunklen Wäldern, weitläufigen grünen Ebenen, sanften Hügellandschaften, mittelalterlichen Burgen und märchenhaften Schlössern gleicht Österreich einer malerischen Postkarte!
ES
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
El Iglú de cristal le brinda la oportunidad única de admirar millones de estrellas en el límpido y diáfano cielo Lapón, así como las famosas auroras boreales, todo esto desde la tibieza y comodidad de su habitación.
Das Glasiglu bietet eine einmalige Gelegenheit, die Nordlichter und die Millionen von Sternen am kristallklaren lappischen Himmel in einer angenehmen Zimmertemperatur zu beobachten.