No voy a ocultar tras largas grandilocuencias líricas y diplomáticas mi decepción por esa reunión del Consejo en gran medida carente de interés.
Ich werde meine Enttäuschung über diese in weiten Teilen uninteressante Ratstagung nicht hinter ausführlichen lyrischen und diplomatischen Gedankenspielen verbergen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Explorar el conocimiento es lírico ¡Si usas pensamientos empíricos!
Das Wissen zu erforschen ist so lyrisch wenn man denkt, ist das empirisch
Korpustyp: Untertitel
Jasný es un realizador sensible, que tiende hacia una configuración narrativa lírica y poética con sentido para el detalle y el costumbrismo.
Ahora bien, en un gran número de espectáculos se combina de forma transversal la interpretación teatral y la coreografía, el canto lírico y el arte circens…
Viele Aufführungen sind nunmehr ein Zusammenspiel von Schauspiel- und Tanzkunst, lyrischem Gesang und Zirkuskunst ....
Korpustyp: EU DCEP
Pero muchos directores creían que el cine sonoro era vulga…...comparado con la simplicidad lírica del cine mudo.
Aber viele Filmemacher fanden Tonfilme vulgär, verglichen mit der lyrischen Einfachheit des Stummfilms.
Korpustyp: Untertitel
Una soberbia comedia lírica en 3 actos que fue creada entre 1929 y 1932.
Sachgebiete: religion musik radio
Korpustyp: Webseite
Fue inaugurado por S. M. la Reina Sofía de España el 2 de mayo de 1991, y unos días más tarde, el día 10, se realizó el primer espectáculo, consistente en un recital lírico en el que actuaron las primeras figuras españolas del mundo de la ópera de final del siglo XX:
ES
Das Maestranza Theater wurde von Königin Sofia von Spanien am 2. Mai 1991 eingeweiht und einige Tage später, am 10. Mai, war die erste Aufführung bestehend aus einem lyrischen Konzert, in dem die führenden Persönlichkeiten der spanischen Opern Ende auftraten:
ES
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
La aclamada campaña de Chipotle Back to the Start decidió convertir la música en el elemento principal de su vídeo, usando la versión de Willie Nelson del tema The Scientist de la banda Coldplay para incorporarle un diálogo lírico a las animaciones.
Chipotles viel beachtete Kampagne Back to the Start stellte die Musik in den Mittelpunkt des Videos und verwendete Willie Nelsons Coverversion von Coldplays The Scientist als lyrischen Dialog für die Animationen.
La cláusula de derechos humanos, la protección del medio ambiente y la ayuda para los más pobres que figuran en el Convenio no son más que el usual adorno lírico, señor Comisario.
Die Menschenrechtsklausel, Umweltschutz und Hilfe für die Ärmsten im Vertrag sind nicht mehr als das übliche lyrische Beiwerk, Herr Kommissar.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Rusalka es un cuento lírico en tres actos compuesto en 1901 por el célebre Antonin Dvorák, basado en un libreto escrito por Jaroslav Kvapil.
Rusalka ist eine lyrische Erzählung in drei Akten, die 1901 von dem berühmten Antonin Dvorák komponiert wurde, und zwar auf der Grundlage des von Jaroslav Kvapil verfassten Textbuches.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Compuesto siguiendo las líneas de un réquiem moderno por Philippe Leduc, Maria Bonzanigo, Daniele Finzi Pasca, Michel A. Smith y Jean-François Côté, el álbum de Corteo transporta al oyente a un viaje lírico y nostálgico.
Beim Komponieren des Corteo-Albums lehnten sich Philippe Leduc, Maria Bonzanigo, Daniele Finzi Pasca, Michel A. Smith und Jean-François Côté an ein modernes Requiem an, wodurch der Zuhörer mit auf eine Reise in eine sowohl lyrische als auch nostalgische Welt genommen wird.
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
líricolyrischer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
conciertos sinfónicos, música de cámara, óperas y recitales de arte lírico, que con frecuencia se celebran en lugares históricos que poseen un gran interés patrimonial o arquitectónico.
Symphoniekonzerte, Kammermusik, Opern und Darbietungen lyrischer Kunst finden oft an historischen Orten statt, die ein besonderes Interesse im Rahmen des Kulturerbes oder der Architektur aufweisen.
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
líricolyrisches
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuento de hadas lírico en tres actos Libreto de Jaroslav Kvapil
Lyrisches Märchen in 3 Akten nach einem Libretto von Jaroslav Kvapil
Korpustyp: Untertitel
El Misteri d'Elx El Misteri d’Elx es un drama lírico de origen medieval, que recrea la muerte, asunción y coronación de la Virgen María y que se ha mantenido a lo largo del tiempo gracias a una bula papal tras el Concilio de Trento.
Das Misterio de Elche Das Misterio de Elche ist ein lyrisches Drama und stellt seit dem Mittelalter den Tod, die Himmelfahrt und Krönung Marias dar und hat dank einer päpstlichen Bulle nach dem Konzil von Trient im Laufe der Zeit überlebt.
Sachgebiete: religion musik radio
Korpustyp: Webseite
líricoGesangskurse
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
escuela pequeña, ciudad pequeña, canto lírico,escuela de italiano, centro de italiano, estudiar italiano en italia, emilia romagna, cursos de italiano, clases de italian
IT
Gesangskurse, Kleine Schule, Kleine stadt, sprachkurs,italienischkurs,italien,sprachferien,sprachreise,sprachurlaub,italienisch in italien,italienisch in emilia romagna,emilia-romagna,italienisch lernen in italien,italienischunterricht im Haus des Lehrers
IT
El Museo de Grandes maestros de la pintura, la orquesta Staatskapelle, el teatro lírico Semperoper, son algunas de las señas culturales de identidad de una ciudad que ha sabido sobreponerse a los avatares del destino, levantando piedra a piedra edificios emblemáticos bombardeados en las postrimerías de la II Guerra mundial.
DE
Die Gemäldegalerie Alte Meister, die sächsische Staatskapelle und die Semperoper, sind nur einige der vielen Wahrzeichen einer Stadt, die es geschafft hat, den Wechselfällen des Schicksals zu trotzen, indem sie Stein für Stein ihre Sehenswürdigkeiten wieder aufbaute, die gegen Ende des Zweiten Weltkriegs bombardiert worden waren.
DE
Jeden Sommer werden im Rahmen der Musikfestspiele von Orange (Chorégies d'Orange) Volksopern, Konzerte klassischer Musik und andere musikalische Vorführungen dargeboten.
Sachgebiete: informationstechnologie musik internet
Korpustyp: Webseite
líricolyrischem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ahora bien, en un gran número de espectáculos se combina de forma transversal la interpretación teatral y la coreografía, el canto lírico y el arte circens…
Viele Aufführungen sind nunmehr ein Zusammenspiel von Schauspiel- und Tanzkunst, lyrischem Gesang und Zirkuskunst ....
Korpustyp: EU DCEP
líricolyrische sin ...
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
O esperan que los besos sean como poemas lírico…y los abrazos, como un drama Shakesperiano.
Also, sie erwarten, dass Küsse wie lyrische Gedichte sin…...und Umarmungen wie Shakespeare-Dramen.
Korpustyp: Untertitel
líricoLyrikers
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Señora Presidenta, señor Comisario, voy a comenzar con una cita modificada del lírico alemán Heinrich Heine: "Cuando pienso en la pesca por la noche, se me quita el sueño" .
Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Ich beginne mit einem abgeänderten Zitat des deutschen Lyrikers Heinrich Heine: "Denk ich an Fischerei in der Nacht, bin ich um meinen Schlaf gebracht ".
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
espectáculo lírico
.
Modal title
...
24 weitere Verwendungsbeispiele mit "lírico"
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Euridice Opéra ist ein auf hochwertige und individuelle Opern- und Konzertreisen spezialisierter Reiseveranstalter und organisiert Ihre Reise für Oper, Konzert, Musik und Kultur.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
1) ¿Están previstas financiaciones para la realización de una Escuela de alta formación internacional en canto lírico?
Kann sich die Kommission vor diesem Hintergrund dazu äußern: 1.
Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Institutos lírico-sinfónicos, recortes a la cultura por parte del Gobierno italiano y salvaguardia del patrimonio cultural europeo
Betrifft: Opernhäuser und Sinfonieorchester, Mittelkürzungen der italienischen Regierung im Kulturbereich und Schutz des europäischen kulturellen Erbes
Korpustyp: EU DCEP
El Teatro Colón, con una acústica de excepción, es uno de los escenarios líricos más importantes del mundo.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Asunto: Posibles financiaciones para la realización de una Escuela de alta especialización en canto lírico en el municipio italiano de Contigliano (RI)
Betrifft: Finanzierungsmöglichkeiten für die Einrichtung einer hochspezialisierten Schule für Opernsänger in Contigliano (RI)
Korpustyp: EU DCEP
Hasta ahora esto se ha hecho de forma empírica, y la música y el teatro lírico han sido los primeros en lograr el reconocimiento público.
Dabei wurde bisher empirisch vorgegangen, wobei die Musik und das Musiktheater als Erste anerkannt wurden.
Korpustyp: EU DCEP
Después, hablaré sobre las orientaciones presupuestarias para 1999 en un tono -permítanme ustedes- más lírico, para amenizar estas horas tan tardías.
Danach werden wir über den Haushaltsplan für 1999 sprechen und zwar, wenn Sie es mir erlauben, auf eine etwas blumige Art und Weise, um uns diese späten Stunden zu versüßen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Utiliza la búsqueda por palabra clave cuando quieras buscar un título de pista, ID de pista, nombre de artista, tema lírico o incluso instrumento.
ES
Verwenden Sie die Stichwortsuche, wenn Sie nach einem bestimmten Songtitel, einer Titelkennung, einem Künstler, einem Thema des Liedtextes oder einem bestimmten Instrument suchen.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
No será hasta el año 1971, cuando se organiza un "Itinerario lírico de la ciudad", y donde prosistas y poetas glosan aspectos relativos a lugares típicos.
ES
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Esta batalla, disputada en 2008 entre dos genios de la palabra de la Costa Oeste, no solo fue impresionante a nivel lírico, sino que además fue muy divertida.
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
Con esta intervención legislativa, tras la aparente voluntad de reorganizar y racionalizar el sector de los institutos lírico-sinfónicos, se efectúa de hecho un recorte indiscriminado de los recursos destinados a los artistas y la cultura.
Mit dieser Gesetzgebungsmaßnahme, bei der man vorgibt, die Opernhäuser und Sinfonieorchester neu organisieren und effizienter gestalten zu wollen, wird de facto eine allgemeine Kürzung der Mittel für die Künstler und für den Kulturbereich vorgenommen.
Korpustyp: EU DCEP
Lo que engrandece la música de Italia son las orquestas, los teatros líricos y las instituciones concertísticas, pero también los festivales que durante doce meses al año hacen resonar la península.
IT
Die Musik des Belpaese ist dank der Orchestern, der Opernhäusern und der Konzertinstitutionen bekannt aber auch für die Musikfestivals, die während des ganzen Jahres auf der ganzen Halbinsel ihre Noten verbreiten.
IT
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
El complejo contará con un salón de actos con capacidad para 4.000 personas, otra sala acondicionada para actos líricos para más de 2.300 personas y numerosas salas de exposiciones, reuniones y auditorios con capacidad para 10.000 personas.
ES
Der Komplex hat einen Veranstaltungsraum mit einer Kapazität von 4000 Personen, ein anderer Raum für Lesungen und Ausstellungen mit einer Kapazität von 2.300 Personen und verschiedene andere Meetingräume und Auditorien mit einer Kapazität von 10.000 personen.
ES
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt media
Korpustyp: Webseite
como siempre, reunimos en nuestra casa a artistas alemanes y españoles, ofrecemos conciertos de compositores alemanes contemporáneos, celebramos lecturas con jóvenes líricos alemanes y organizamos debates con científicos, escritores y filósofos.
DE
Wie bisher bringen wir im eigenen Hause junge deutsche und spanische Künstler zusammen, bieten Aufführungen zeitgenössischer deutscher Komponisten, veranstalten Lesungen mit jungen deutschen Lyrikern und organisieren Diskussionen mit Wissenschaftlern, Schriftstellern und Philosophen.
DE
Sachgebiete: verlag schule media
Korpustyp: Webseite
Aix-en-Provence también cuenta con un amplio abanico de acontecimientos como el festival Internacional de Arte Lírico (música barroca y óperas de Mozart), la fiesta del agua o de la Danza de Aix o el festival de danza contemporánea.
Aix-en-Provence bietet auch ein breites Angebot von Ereignissen an, wie das Internationale Festival d'Art Lyrique (barocke Musik und Opern von Mozart), das Fest Eau oder noch Dance in Aix, Festival der modernen Tänze.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
En el municipio italiano de Contigliano, provincia de Rieti, la Administración municipal ha acometido el proyecto de realizar una Escuela Internacional de Formación y Especialización profesional en canto lírico, con el fin de promover la profesión entre los jóvenes artistas italianos y extranjeros.
Die Gemeindeverwaltung von Contigliano (Provinz Rieti) befasst sich mit der Errichtung einer Internationalen Schule für die Ausbildung und berufliche Spezialisierung von Opernsängern und will diesen Beruf unter jungen italienischen und ausländischen Künstlern fördern.
Korpustyp: EU DCEP
¿Puede indicar la Comisión si, con arreglo al artículo 167 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE), es posible pensar en alguna forma de intervención financiera de la UE en el ámbito de las fundaciones lírico-sinfónicas italianas, a fin de completar y apoyar la ahora insuficiente intervención nacional?
Darüber hinaus wird die Kommission um Auskunft ersucht, ob gemäß Artikel 167 AEUV irgendeine Form von finanzieller Unterstützung der EU für die italienischen Opern- und Orchesterstiftungen ins Auge gefasst werden kann, damit die nun nicht mehr ausreichenden nationalen Fördermittel ergänzt und aufgestockt werden können.
Korpustyp: EU DCEP
Esta localidad, cerca de Padua, ha sabido guardar su aspecto medieval, así como el recuerdo de Francesco Petrarca (1304-1374), autor del Canzoniere, primer gran poema lírico escrito en italiano y en el que canta su amor por Laura de Noves.
ES
Der Ort in der Nähe von Padua hat seine mittelalterliche Atmosphäre bewahrt. Hier lebte der berühmte Humanist und Dichter Francesco Petrarca (1304-1374). Mit seinem Canzoniere schuf Petrarca die erste große Gedichtsammlung in italienischer Sprache.
ES