linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
lírico lyrisch 57

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

lírico lyrischen 4 lyrische 3 lyrischer 3 lyrisches 2 Gesangskurse 1 Wahrzeichen 1 Lyric 1 dargeboten 1 lyrischen sorgt 1 lyrischem 1 lyrische sin ... 1 Lyrikers 1

Verwendungsbeispiele

lírico lyrisch
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nuestra Fundación patrocina el certamen internacional de canto lírico Ciudad de Elda.
Unsere Stiftung sponsert den internationalen Wettbewerb für lyrischen Gesang der Stadt Elda.
Sachgebiete: verlag medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
No voy a ocultar tras largas grandilocuencias líricas y diplomáticas mi decepción por esa reunión del Consejo en gran medida carente de interés.
Ich werde meine Enttäuschung über diese in weiten Teilen uninteressante Ratstagung nicht hinter ausführlichen lyrischen und diplomatischen Gedankenspielen verbergen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Explorar el conocimiento es lírico ¡Si usas pensamientos empíricos!
Das Wissen zu erforschen ist so lyrisch wenn man denkt, ist das empirisch
   Korpustyp: Untertitel
Jasný es un realizador sensible, que tiende hacia una configuración narrativa lírica y poética con sentido para el detalle y el costumbrismo.
Jasny ist ein sehr sensibler Filmschaffender, der zu einer lyrischen und poetischen Erzählweise mit Sinn für Miniatur und Folklore tendiert.
Sachgebiete: literatur theater soziologie    Korpustyp: Webseite
Ahora bien, en un gran número de espectáculos se combina de forma transversal la interpretación teatral y la coreografía, el canto lírico y el arte circens…
Viele Aufführungen sind nunmehr ein Zusammenspiel von Schauspiel- und Tanzkunst, lyrischem Gesang und Zirkuskunst ....
   Korpustyp: EU DCEP
Pero muchos directores creían que el cine sonoro era vulga…...comparado con la simplicidad lírica del cine mudo.
Aber viele Filmemacher fanden Tonfilme vulgär, verglichen mit der lyrischen Einfachheit des Stummfilms.
   Korpustyp: Untertitel
Una soberbia comedia lírica en 3 actos que fue creada entre 1929 y 1932.
Eine lyrische Komödie in 3 Akten, die er zwischen 1929 und 1932 schuf.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Ya hemos tenido bastante de grandezas líricas.
Wir haben genug lyrische Höhenflüge erlebt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Espera que los besos sean como poemas líricos y los abrazos como obras de Shakespeare.
Also, sie erwarten, dass Küsse wie lyrische Gedichte sin…...und Umarmungen wie Shakespeare-Dramen.
   Korpustyp: Untertitel
El groovy soca es más lento y más lírico aunque en los últimos años es el que más popularidad ha ganado.
Groovy Soca ist langsamer und lyrischer und dadurch zur populäreren der beiden Arten geworden.
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


espectáculo lírico .

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "lírico"

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El festival de arte lírico del Suroeste
Ein Gesangsfestival im Südwesten von Frankreich
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Cerca de Susan Graham bajo la dirección de Christoph von Dhnanyi, concierto lírico
In der Nähe Susan Graham unter de Leitung von Christoph von Dhnanyi, Klassikkonzert
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Susan Graham bajo la dirección de Christoph von Dhnanyi, concierto lírico
Susan Graham unter de Leitung von Christoph von Dhnanyi, Klassikkonzert
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Los historiadores lituanos se ponen líricos cuando se pronuncia el nombre de Kernave: ES
Litauische Historiker kommen ins Schwärmen wenn Sie den Namen „Kernave“ hören. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Euridice Opéra es un Tour Operador especializado en viajes líricos personalizados de alta calidad.
Euridice Opéra ist ein auf hochwertige und individuelle Opern- und Konzertreisen spezialisierter Reiseveranstalter und organisiert Ihre Reise für Oper, Konzert, Musik und Kultur.
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
El festival de arte lírico más antiguo en el Teatro Antiguo de Orange
Die ältesten Musikfestspiele Frankreichs im antiken Theater von Orange
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
1) ¿Están previstas financiaciones para la realización de una Escuela de alta formación internacional en canto lírico?
Kann sich die Kommission vor diesem Hintergrund dazu äußern: 1.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Institutos lírico-sinfónicos, recortes a la cultura por parte del Gobierno italiano y salvaguardia del patrimonio cultural europeo
Betrifft: Opernhäuser und Sinfonieorchester, Mittelkürzungen der italienischen Regierung im Kulturbereich und Schutz des europäischen kulturellen Erbes
   Korpustyp: EU DCEP
El Teatro Colón, con una acústica de excepción, es uno de los escenarios líricos más importantes del mundo. ES
Das Teatro Colón besitzt eine herausragende Akustik und gehört zu den großen Opernhäusern der Welt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Asunto: Posibles financiaciones para la realización de una Escuela de alta especialización en canto lírico en el municipio italiano de Contigliano (RI)
Betrifft: Finanzierungsmöglichkeiten für die Einrichtung einer hochspezialisierten Schule für Opernsänger in Contigliano (RI)
   Korpustyp: EU DCEP
Hasta ahora esto se ha hecho de forma empírica, y la música y el teatro lírico han sido los primeros en lograr el reconocimiento público.
Dabei wurde bisher empirisch vorgegangen, wobei die Musik und das Musiktheater als Erste anerkannt wurden.
   Korpustyp: EU DCEP
Después, hablaré sobre las orientaciones presupuestarias para 1999 en un tono -permítanme ustedes- más lírico, para amenizar estas horas tan tardías.
Danach werden wir über den Haushaltsplan für 1999 sprechen und zwar, wenn Sie es mir erlauben, auf eine etwas blumige Art und Weise, um uns diese späten Stunden zu versüßen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Utiliza la búsqueda por palabra clave cuando quieras buscar un título de pista, ID de pista, nombre de artista, tema lírico o incluso instrumento. ES
Verwenden Sie die Stichwortsuche, wenn Sie nach einem bestimmten Songtitel, einer Titelkennung, einem Künstler, einem Thema des Liedtextes oder einem bestimmten Instrument suchen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
No será hasta el año 1971, cuando se organiza un "Itinerario lírico de la ciudad", y donde prosistas y poetas glosan aspectos relativos a lugares típicos. ES
An ihr nahmen Poeten teil, die über Aspekte in Bezug auf typische Plätze diskutierten. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Esta batalla, disputada en 2008 entre dos genios de la palabra de la Costa Oeste, no solo fue impresionante a nivel lírico, sino que además fue muy divertida.
Das 2008er Battle der beiden West-Coast-Rapper ist nicht nur textlich erstaunlich, sondern auch unglaublich witzig.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Se incorporó con los cantos épico-líricos de los juglares y soldados al mundo del romancero mucho antes que el reino de Granada.
Sie wurde in Liedern und Balladen dieser Zeit bekannt gemacht, lange vor der Herrschaft Granadas.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Con esta intervención legislativa, tras la aparente voluntad de reorganizar y racionalizar el sector de los institutos lírico-sinfónicos, se efectúa de hecho un recorte indiscriminado de los recursos destinados a los artistas y la cultura.
Mit dieser Gesetzgebungsmaßnahme, bei der man vorgibt, die Opernhäuser und Sinfonieorchester neu organisieren und effizienter gestalten zu wollen, wird de facto eine allgemeine Kürzung der Mittel für die Künstler und für den Kulturbereich vorgenommen.
   Korpustyp: EU DCEP
Lo que engrandece la música de Italia son las orquestas, los teatros líricos y las instituciones concertísticas, pero también los festivales que durante doce meses al año hacen resonar la península. IT
Die Musik des Belpaese ist dank der Orchestern, der Opernhäusern und der Konzertinstitutionen bekannt aber auch für die Musikfestivals, die während des ganzen Jahres auf der ganzen Halbinsel ihre Noten verbreiten. IT
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
El complejo contará con un salón de actos con capacidad para 4.000 personas, otra sala acondicionada para actos líricos para más de 2.300 personas y numerosas salas de exposiciones, reuniones y auditorios con capacidad para 10.000 personas. ES
Der Komplex hat einen Veranstaltungsraum mit einer Kapazität von 4000 Personen, ein anderer Raum für Lesungen und Ausstellungen mit einer Kapazität von 2.300 Personen und verschiedene andere Meetingräume und Auditorien mit einer Kapazität von 10.000 personen. ES
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
como siempre, reunimos en nuestra casa a artistas alemanes y españoles, ofrecemos conciertos de compositores alemanes contemporáneos, celebramos lecturas con jóvenes líricos alemanes y organizamos debates con científicos, escritores y filósofos. DE
Wie bisher bringen wir im eigenen Hause junge deutsche und spanische Künstler zusammen, bieten Aufführungen zeitgenössischer deutscher Komponisten, veranstalten Lesungen mit jungen deutschen Lyrikern und organisieren Diskussionen mit Wissenschaftlern, Schriftstellern und Philosophen. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Aix-en-Provence también cuenta con un amplio abanico de acontecimientos como el festival Internacional de Arte Lírico (música barroca y óperas de Mozart), la fiesta del agua o de la Danza de Aix o el festival de danza contemporánea.
Aix-en-Provence bietet auch ein breites Angebot von Ereignissen an, wie das Internationale Festival d'Art Lyrique (barocke Musik und Opern von Mozart), das Fest Eau oder noch Dance in Aix, Festival der modernen Tänze.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
En el municipio italiano de Contigliano, provincia de Rieti, la Administración municipal ha acometido el proyecto de realizar una Escuela Internacional de Formación y Especialización profesional en canto lírico, con el fin de promover la profesión entre los jóvenes artistas italianos y extranjeros.
Die Gemeindeverwaltung von Contigliano (Provinz Rieti) befasst sich mit der Errichtung einer Internationalen Schule für die Ausbildung und berufliche Spezialisierung von Opernsängern und will diesen Beruf unter jungen italienischen und ausländischen Künstlern fördern.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Puede indicar la Comisión si, con arreglo al artículo 167 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE), es posible pensar en alguna forma de intervención financiera de la UE en el ámbito de las fundaciones lírico-sinfónicas italianas, a fin de completar y apoyar la ahora insuficiente intervención nacional?
Darüber hinaus wird die Kommission um Auskunft ersucht, ob gemäß Artikel 167 AEUV irgendeine Form von finanzieller Unterstützung der EU für die italienischen Opern- und Orchesterstiftungen ins Auge gefasst werden kann, damit die nun nicht mehr ausreichenden nationalen Fördermittel ergänzt und aufgestockt werden können.
   Korpustyp: EU DCEP
Esta localidad, cerca de Padua, ha sabido guardar su aspecto medieval, así como el recuerdo de Francesco Petrarca (1304-1374), autor del Canzoniere, primer gran poema lírico escrito en italiano y en el que canta su amor por Laura de Noves. ES
Der Ort in der Nähe von Padua hat seine mittelalterliche Atmosphäre bewahrt. Hier lebte der berühmte Humanist und Dichter Francesco Petrarca (1304-1374). Mit seinem Canzoniere schuf Petrarca die erste große Gedichtsammlung in italienischer Sprache. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite