linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
lata de cerveza Bierdose 13

Verwendungsbeispiele

lata de cerveza Bierdose
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con latas de cerveza en los bolsillos de la chupa de cuero súbete al tiovivo y dale caña. DE
Mit Bierdosen in der Lederjacke auf's Kinderkarussel und auf doppelte Geschwindigkeit gestellt. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Cada año, solo en Dinamarca, entre 400 y 600 millones de latas de cerveza y bebidas refrescantes alemanas yacen esparcidas por el campo o en el camino que las lleva al sistema de incineración de residuos porque los alemanes no exigen a los daneses el pago del depósito de las latas de cerveza compradas en Alemania.
Jedes Jahr landen in Dänemark zwischen 400 und 600 Millionen Bierdosen und andere Getränkedosen in der freien Natur oder in Müllverbrennungsanlagen, weil die Deutschen zulassen, dass die Dänen auf in Deutschland gekauftes Dosenbier kein Pfand zahlen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No tenía idea que esas latas de cerveza explotarían así.
Ich wusste nicht, dass die Bierdosen so hochgehen würden.
   Korpustyp: Untertitel
Parece que los tentáculos están saliendo de las latas de cerveza.
So wie es aussieht, wachsen die Fangarme aus den Bierdosen.
   Korpustyp: Untertitel
Ellos encontraron latas de cerveza, algunos graffitis.
Sie haben Bierdosen gefunden, ein paar Graffiti.
   Korpustyp: Untertitel
Y lo era, excepto por las latas de cerveza y las parrilladas.
Abgesehen von den Bierdosen und Barbecues war es das.
   Korpustyp: Untertitel
La tengo como una lata de cerveza, y hablo de una Guiness de barril.
Er ist so groß wie eine Bierdose, und ich rede von Guinnes Stought.
   Korpustyp: Untertitel
¡Hasta una lata de cerveza puede matarlos!
Eine Bierdose kann ihren Tod bedeuten.
   Korpustyp: Untertitel
Dos latas de cerveza, una botella de Coca-Cola, otra de plástico, un reloj chamuscado que se paró a las 12:45, unas llaves.
Zwei Bierdosen, eine Cola-Flasche, eine grüne Plastik-Flasch…...eine verbrannte Uhr, stehen geblieben um 12.45, Schlüssel.
   Korpustyp: Untertitel
Y esta lata de cerveza está hecha de robots viejos.
Und Bierdosen aus alten Robotern.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cerveza de lata .
venta de cerveza en lata .

35 weitere Verwendungsbeispiele mit "lata de cerveza"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ellos encontraron latas de cerveza, algunos graffitis.
Sie haben Bierdosen gefunden, ein paar Graffiti.
   Korpustyp: Untertitel
Sigues bebiendo las cervezas de la lata.
- Du trinkst immer noch Bier aus Dosen.
   Korpustyp: Untertitel
El camión de latas de cerveza desde Santa Fe
Den Bierdosen ab Santa Fe folgt
   Korpustyp: Untertitel
Y esta lata de cerveza está hecha de robots viejos.
Und Bierdosen aus alten Robotern.
   Korpustyp: Untertitel
¡Me aplastó una lata de cerveza en la cabeza!
Er hat wirklich 'ne Dose auf meinem Kopf zerdrückt.
   Korpustyp: Untertitel
No tenía idea que esas latas de cerveza explotarían así.
Ich wusste nicht, dass die Bierdosen so hochgehen würden.
   Korpustyp: Untertitel
¿Sabes cuántos problemas tengo por tu estúpida lata de cerveza?
Weißt du was ich für Schwierigkeiten wegen deines blöden Bier bekommen habe?
   Korpustyp: Untertitel
1 lata de cerveza rubia (para los amantes de la malta, se puede probar con cerveza negra) ES
1 Dose helles Bier (die Liebhaber des Malzes können es mit dunklem Bier probieren) ES
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Dém…cien cigarrillos, dos botellas de vino, una de whisky, y diez latas de cerveza ahora.
Gib mir 100 Glimmstängel, zwei Flaschen Wein, eine Flasche Whiskey und zehn Dosen Lager, los!
   Korpustyp: Untertitel
Parece que los tentáculos están saliendo de las latas de cerveza.
So wie es aussieht, wachsen die Fangarme aus den Bierdosen.
   Korpustyp: Untertitel
Mi padre creerá que un día de borrachera dispararía contra latas de cerveza. - ¿Está cargada?
Der Alte denkt, dass er sie beim Schießen verbraucht hat, als er betrunken war. - Ist sie geladen?
   Korpustyp: Untertitel
Sí, ellos tiraron las latas de cerveza como si fuera su jardín trasero.
Ja, das einzige, was übrig war, waren ein Haufen Bierdosen.
   Korpustyp: Untertitel
Y lo era, excepto por las latas de cerveza y las parrilladas.
Abgesehen von den Bierdosen und Barbecues war es das.
   Korpustyp: Untertitel
Mi papá pensará que él las usó cuando se emborrachó y disparó latas de cerveza.
Der Alte denkt, dass er sie beim Schießen verbraucht hat, als er betrunken war.
   Korpustyp: Untertitel
la lata de cerveza, los calzoncillos el marido., el delantal, la manzana;
die Dose Bier, die Feiglinge der Mann., die Sch?rze, den Apfel;
Sachgebiete: verlag religion astrologie    Korpustyp: Webseite
Finlandia tiene un eficaz sistema de devolución y reciclado de botellas y latas de refrescos y cerveza.
In Finnland besteht ein funktionierendes System für die Rückgabe und Wiederverwendung von Flaschen und Dosen für Erfrischungsgetränke und Bier.
   Korpustyp: EU DCEP
Con latas de cerveza en los bolsillos de la chupa de cuero súbete al tiovivo y dale caña. DE
Mit Bierdosen in der Lederjacke auf's Kinderkarussel und auf doppelte Geschwindigkeit gestellt. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Cuando no puedas hacer más combinaciones, podrás utilizar tu reserva de latas de cerveza para destruir el rectángulo que quieras.
Wenn du nicht mehr weiterkommst, kannst du eine der Bierdosen verwenden, um einen Stein zu eliminieren.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Va a darle a esta plataforma como si fuera una lata de cerveza. - ¡Que te calles, socio!
Sie wird die Plattform wie 'ne Dose zerdrücken. - Sei ruhig, Mann!
   Korpustyp: Untertitel
Sí, en la iniciación, le atamos latas de cerveza en las pelota…...y lo hicimos caminar por todo el campus.
Ja, als wir unseren Treueschwur geleistet haben, haben wir Bierdosen an seine Eier gehängt und damit ist er dann über den Campus gelaufen.
   Korpustyp: Untertitel
“¿Con qué frecuencia vemos a gente mayor en los anuncios abriéndose una lata de cerveza y pasándolo bien?"
„Wie oft sehen wir reife Menschen in der Werbung eine Dose Bier öffnen und es sich gut gehen lassen?“
Sachgebiete: tourismus philosophie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tiro de Trampa en los diez rondas de escopeta caos puede elegir a disparar tiros de pichón, pollos o latas de cerveza. la caza feliz!
Fangen Sie Erschießung ein in den zehn Runden Schrotflinte Mayhem Sie können wählen, Tontauben, Hühner-oder Bierdosen schießen. fröhlichen Jagen!
Sachgebiete: astrologie radio theater    Korpustyp: Webseite
Como debe saber la Comisión, los embalajes de latas de cerveza que se venden en paquetes múltiples constituyen una amenaza para el bienestar de los animales.
Der Kommission ist sicherlich bekannt, dass die Multipack-Verpackung für Bierdosen eine Gefahr für das Tierwohl darstellt.
   Korpustyp: EU DCEP
Dos latas de cerveza, una botella de Coca-Cola, otra de plástico, un reloj chamuscado que se paró a las 12:45, unas llaves.
Zwei Bierdosen, eine Cola-Flasche, eine grüne Plastik-Flasch…...eine verbrannte Uhr, stehen geblieben um 12.45, Schlüssel.
   Korpustyp: Untertitel
Es como ir de excursión en autobús con unas latas de cerveza. Como una excursión de un día, solo que duró seis semanas.
Es ist wie eine Busfahrt mit ein paar Dosen Bier, wie ein Tagesausflug, nur dass er sechs Wochen dauerte.
   Korpustyp: Untertitel
Al final se alegra la madre naturaleza y el joven Punk de Aldi está encantado de comprarse otra lata de cerveza “Knüppelsbräu” del dinero ahorrado. DE
Das freut am Ende dann sogar noch Mutter Natur und auch der kleine Aldi-Punk ist entzückt darüber, dass er sich vom gesparten Geld jetzt noch eine Dose „Knüppelsbräu“ mehr in die Figur schütten kann. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
en los diez rondas de escopeta caos puede elegir a disparar tiros de pichón, pollos o latas de cerveza. la caza feliz!
in den zehn Runden Schrotflinte Mayhem Sie können wählen, Tontauben, Hühner-oder Bierdosen schießen. fröhlichen Jagen!
Sachgebiete: astrologie radio theater    Korpustyp: Webseite
Allí sólo he visto los metros y trenes vestidos del color del equipo local, llenos de aficionados con bufanda y lata de cerveza. DE
Dort hatte ich nur U-Bahnen und Züge voller Fans in den Farben ihres Vereins gesehen, alle hatten Schals um und eine Dose Bier in der Hand. DE
Sachgebiete: religion astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Luego la cena, y el paquete con una lata de cerveza de nuevo en la habitación, la reorganización y el blog escrito. AT
Dann Abendessen, und mit einer Dose Bier zurück ins Zimmer, zusammenpacken, umorganisieren und Weblog schreiben. AT
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Cada año, solo en Dinamarca, entre 400 y 600 millones de latas de cerveza y bebidas refrescantes alemanas yacen esparcidas por el campo o en el camino que las lleva al sistema de incineración de residuos porque los alemanes no exigen a los daneses el pago del depósito de las latas de cerveza compradas en Alemania.
Jedes Jahr landen in Dänemark zwischen 400 und 600 Millionen Bierdosen und andere Getränkedosen in der freien Natur oder in Müllverbrennungsanlagen, weil die Deutschen zulassen, dass die Dänen auf in Deutschland gekauftes Dosenbier kein Pfand zahlen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En debe de dejar un mar de latas de cerveza, colillas de cigarrillos, alimentos a medio comer, envases desechados, ropas sucias, sacos de dormir y tiendas de campaña abandonadas, Burners solo dejan huellas de sus pasos - Dust to Dust.
Anstatt eines Meeres von Bierdosen, Zigarettenstummeln, halb gegessenes Essen, alte Verpackungen, dreckige Klammotten, Gummistiefel, Schlafsäcke und verlassene Zelte hinterlassen Burner nur ihre Fußabdrücke – Staub zu Staub.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
¿Qué valoración hace la Comisión de las consecuencias de permitir que los Estados miembros apliquen tipos diferenciales a los impuestos especiales sobre las ventas de cerveza de barril, a diferencia de la vendida en botellas o latas?
Welche Folgen sind nach Einschätzung der Kommission zu erwarten, wenn den Mitgliedstaaten gestattet wird, unterschiedliche Verbrauchsteuersätze für den Verkauf von Fassbier und für den Verkauf von Bier in Flaschen oder in Dosen zu erheben?
   Korpustyp: EU DCEP
sirve como prefacio un mini refrigerador para enfriar y mantener frío Botellas y latas, si se utiliza como spillatore puede servir de excelente Boccali proyecto de utilizar el mini barriles de cerveza de 5 litros de Heineken.
als Vorwort Mini-Kühlschrank abkühlen und kühl aufbewahren Flaschen und Dosen, wenn als spillatore dienen können ausgezeichnete Boccali Entwurf mit dem Mini-Fässer Bier von 5 Liter Heineken.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Se metieron dentro de la casa y lo contemplaron, mientras se acercaba a la mesa, lamía los platos hasta dejarlos limpios y después se bebía dos latas de cerveza.
Sie flüchteten ins Haus und beobachteten, wie das Tier sich ihrem Gartentisch näherte, das Geschirr ableckte und dann zwei Dosen Bier leer trank.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Uno de ellos miró hacia abajo, al agua, y entre las latas de cerveza vacías,… las picúas muertas, vio un gran espinazo blanc…...de un gran pez que ahora no era más que basur…...esperando a que se la llevara la marea.
Da entdeckte eine Frau auf dem Wasser, zwischen leeren Dosen und toten Barrakudas, das lange Rückgrat eines Fisches. Er sollte als Abfall von der Flut hinausgetrieben werden.
   Korpustyp: Untertitel