linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
lateral Seitenwand 30 . . .
[ADJ/ADV]
lateral seitlich 405
.
[Weiteres]
lateral . .

Verwendungsbeispiele

lateral seitlich
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El desbaste de alto rendimiento implica un elevado arranque de material con gran profundidad de pasada y avance lateral reducido.
High-Performance-Schruppen heißt großer Materialabtrag durch große Zustelltiefe und eine kleinere seitliche Zustellung.
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Para determinar los bordes inferior, superior y laterales del dispositivo, se utilizarán únicamente planos verticales y horizontales.
Zur Bestimmung des unteren, des oberen und des seitlichen Randes werden nur die horizontalen und vertikalen Ebenen verwendet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kat, tengo un giro lateral y pierdo los hidráulicos.
Kat, drehe mich seitlich und verliere die Hydraulik.
   Korpustyp: Untertitel
Para emplear las cuchillas laterales, el usuario sólo tendrá que abrir las tapas protectoras. ES
Um die seitlichen Messer zu nutzen, braucht der Handwerker nur die Schutzklappen zu öffnen. ES
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
2 placas reflectantes de la forma siguiente con triángulos laterales blancos y triángulos arriba y abajo rojos:
zwei reflektierende Schilder folgender Form mit weißen Dreiecken seitlich und je einem roten Dreieck oben und unten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Ya trató de sujetar la parte lateral del atrio?
Haben Sie versucht, den seitlichen Teil des Vorhofs abzuklemmen?
   Korpustyp: Untertitel
Acceso frontal para mantenimiento, no se requiere una distancia lateral mínima. DE
Zugang für Servicearbeiten von vorn, kein seitlicher Mindestabstand erforderlich. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
2 placas reflectantes de la forma siguiente con triángulos laterales blancos y triángulos arriba y abajo rojos:
2 reflektierende Schilder folgender Form mit weißen Dreiecken seitlich und je einem roten Dreieck oben und unten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
localizada en el lóbulo temporal, en la pared lateral del cerebro.
lm Falle Ihrer Tochter ist e…im seitlichen Teil des Gehirns.
   Korpustyp: Untertitel
Inicia la consola de administración y selecciona 'Libretas' en el menú de navegación lateral.
Melde dich in der Administratorkonsole an und wähle im seitlichen Navigationsmenü Notizbücher aus.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


soldadura lateral .
ángulo lateral Seitenwinkel 1 .
arista lateral .
diente lateral .
arrastre lateral .
guiado lateral . . .
epicondilitis lateral .
franja lateral .
inhibición lateral . .
fuerza lateral Querkraft 4
actitud lateral .
divergencia lateral .
movimiento lateral Seitenbewegung 2
oscilación lateral . .
separación lateral Seitenstaffelung 1
ruido lateral .
barquilla lateral .
dique lateral .
aliviadero lateral .
soporte lateral . . .
arriostrado lateral .
mezcla lateral .
erosión lateral .
bancal lateral .
banda lateral .
perforación lateral .
acrecimiento lateral . .
granuloma lateral .
hernia lateral .
desviación lateral .
caballete lateral Seitenständer 8
colector lateral . .
aneurisma lateral .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit lateral

172 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ahora una patada lateral.
Wir machen jetzt einen Sidekick.
   Korpustyp: Untertitel
Adelante y desvío lateral.
Drifte nach vorne und seitwärts
   Korpustyp: Untertitel
Usa tu espejo lateral.
In den Spiegel schaue…
   Korpustyp: Untertitel
Vista lateral al mar. ES
Sicht auf das Meer. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Eso fue un movimiento lateral.
Das war ein Quereinstieg.
   Korpustyp: Untertitel
La barra lateral de & konqueror;
Die Randleiste des & konqueror;s
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Protección lateral de vehículos industriales
Seitenschutz von Lastkraftwagen, Anhängern und Sattelanhängern
   Korpustyp: EU DGT-TM
Salí por la puerta lateral.
Ich nahm den Seitenausgang.
   Korpustyp: Untertitel
Bola izquierda al agujero lateral.
Linke Kugel in die Seitentasche.
   Korpustyp: Untertitel
Encontrémonos en la puerta lateral.
Trefft mich am Nebeneingang.
   Korpustyp: Untertitel
Cargador lateral fabricantes y proveedores. ES
Seitenlader Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cargador lateral? ES
Kennen Sie ein Synonym für Seitenlader? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
imagen y descripcion lateral jquery,
jquery bilder mit transparentem hintergrund,
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Armario lateral con 7 cajones
Werkzeugwagen mit Werkzeugen, 10 Schubladen
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cremallera en el lateral interior.
Die Verpackung sollte der im Einzelhandel entsprechen.
Sachgebiete: verlag e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
Complemento de prueba de barra lateral@action:
Test-Erweiterung für Navigationsbereich@action:inmenu Add
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Está totalmente abierto en un lateral.
Ein Ende ist leicht nach außen gebogen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nivel de ruido lateral/a plena potencia (*):
Laterallärmpegel/Lärmpegel bei voller Leistung (*)
   Korpustyp: EU DGT-TM
una luz de posición lateral, más del
bei einer Seitenmarkierungsleuchte mehr als
   Korpustyp: EU DGT-TM
Retrovisor lateral exterior (izquierdo o) derecho
(linker oder) rechter Außenrückspiegel
   Korpustyp: EU DGT-TM
El eje Y es el eje lateral.
Die Y-Achse ist die Querachse.
   Korpustyp: EU DGT-TM
oscilación lateral del carril sobre la traviesa
Schlagwirkung der Schiene auf die Schwelle
   Korpustyp: EU IATE
emisión radiotelefónica monocanal de doble banda lateral
Funktelefonübertragung auf Einzelkanal mit Doppelseitenband
   Korpustyp: EU IATE
Único efecto lateral: un ojo negro.
Nebenwirkung: Ein blaues Auge.
   Korpustyp: Untertitel
Eso supone un traslado lateral, claro.
Natürlich wird es eine Versetzung mit sich bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Mi hija tiene esclerosis lateral amiotrófica.
Meine Tochter hat Amyothrophe Lateralsklerose.
   Korpustyp: Untertitel
Gire a la izquierda en el lateral.
Fahren Sie hier links ran, um sie zu begrüßen.
   Korpustyp: Untertitel
Célestin, no es un cochecito lateral.
Célestin, das ist kein Beiwagen.
   Korpustyp: Untertitel
Guía lateral para bobina de cable SIDEGUIDER
Seitenverlegung für Kabeltrommel - SIDEGUIDER
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Encontrar los módulos de barra lateral deMagento
Die Sidebar-Moduln der Magento finden
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Toldo lateral markilux 790 con corte diagonal
Seitenmarkise markilux 790 mit Schrägschnitt
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Shack, la varilla lateral hace mucho ruido!
Shack, ihr Kolbenstange klopft!
   Korpustyp: Untertitel
La barra lateral izquierda ha cambiado: DE
Die linke Sidebar hat sich verändert: DE
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Puerta lateral protegida por un gran tejadillo.
Der Seiteneingang wird durch ein großes Vordach vor Regen geschützt.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
ENTRADA/SALIDA Puerta lateral en el habitáculo.
EIN-/AUSGANG Ein Seiteneingang am Vorraum.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Acceso Fácil, gracias a la puerta lateral.
Zugang Einfach durch den Seiteneingang
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Puerta lateral protegida por un gran tejadillo.
Seiteneingang mit großem Schutzdach.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
ENTRADA/SALIDA Puerta lateral en el habitáculo.
EIN-/AUSGANG Ein Seiteneingang in den Vorraum.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Vista lateral del modelo Honda Civic WTCC. ES
Frontaufnahme des Civic Type R ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Vista lateral del Civic al anochecer ES
Abbildung des Civic mit Händlergrafik. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Alicates de corte lateral fabricantes y proveedores. ES
Seitenschneider Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Plataformas de trabajo lateral fabricantes y proveedores. ES
Seitenarbeitsbühnen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El respaldo no tiene soporte lateral.
Die Rückenlehne verfügt über keine spezielle Seitenstabilisierung.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag infrastruktur    Korpustyp: Webseite
decúbito prono y lateral de seguridad ES
Stabile Seitenlage für Kinder und Bauchlage für Babys ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Revestimiento lateral con elementos compactos de cristal! DE
Seitenverkleidung mit festen Glaselementen! DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Para el revestimiento lateral se utiliza tela; DE
Die Seitenverkleidung erfolgt mit Stoff; DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Dos modelos - visión directa y lateral
Zwei Modelle - Direktsicht und Seitsicht
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Soporte lateral para casco para Action Cam ES
AKA-LU1 Handgriff mit LC-Display für Action Cam ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Rack singular Caja con tapa lateral.
Hauben-Case Case mit abnehmbaren Deckel.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
E compacto, alto, para fijación lateral
D kompakt, hoch, lang
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Mejorado el soporte lateral en la durabilidad
Verbesserte Haltbarkeit und Seitenführung in Schräglage
Sachgebiete: informationstechnologie verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Fresa de corte lateral para máquina Silca
Scheibenfräser, schmal, für Silca Maschine
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
La segadora sencilla con carga lateral.
Das einfache Mähwerk mit Seitenantrieb.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr jagd    Korpustyp: Webseite
Compresores de canal lateral fabricantes y proveedores. ES
Seitenkanalkompressoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Soplantes de canal lateral fabricantes y proveedores. ES
Seitenkanalverdichter Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik bahn    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Soplantes de canal lateral? ES
Kennen Sie ein Synonym für Seitenkanalverdichter? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik bahn    Korpustyp: Webseite
Reposabrazos elevables para un acceso lateral fácil
Leichter Zugang zu allen Teilen
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ejercicio:Estiramiento lateral de brazos con banda
Übung: Vordere Oberschenkelmuskulatur mit dem Fit Tube
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Ancho útil con un cepillo lateral (mm)
Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesen (mm)
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Descarga lateral y en altura exclusiva.
Effizient und preiswert in Anschaffung und Unterhalt.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Otras:Botón de reinicio lateral programable por USB
Weitere Eigenschaften:Seitliche Reset-Taste Programmierbar über USB
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
verticalmente de la parte lateral del tractor, PL
- vertikal neben dem Traktor, PL
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Soporte lateral para casco para Action Cam ES
AKA AF1 Antibeschlagfolie für Action Cam ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Soporte lateral para casco para Action Cam ES
Helmseitenhalterung für die Action Cam ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Lavabo de pared grande 1 repisa lateral ES
Waschtisch 866 x 503 mm mit 1 Ablage ES
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
19 Elevador trasero con estabilización hidráulica lateral
19 Heckkraftheber mit hydraulischer Seitenstabilisierung
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Su mano derecha y la consola lateral
Ihre rechte Hand: die Seitenkonsole
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Un camión chocó contra la barrera lateral del puente.
Auf der Brücke hat es einen Unfall gegeben. Es ist ein Lastwagen.
   Korpustyp: Untertitel
Entrando un Raider por el lateral del radar.
Da kommt ein Raider von Steuerbord auf uns zu.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Investigación sobre la ELA (Esclerosis Lateral Amiotrófica)
Betrifft: Erforschung der Amyotrophen Lateralsklerose (ALS)
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: La esclerosis lateral amiotrófica: una enfermedad multifactorial
Betrifft: Amyotrophe Lateralsklerose: eine multifaktorielle Erkrankung
   Korpustyp: EU DCEP
RILUTEK se utiliza en pacientes con esclerosis lateral amiotrófica (ELA).
RILUTEK wird bei Patienten mit amyotropher Lateralsklerose (ALS) angewendet.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Módulo de barra lateral de historial@title: tab
Verlaufsmodul für den Navigationsbereich@title:tab
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Selecciona la función en la barra lateral Funciones para editarla.
Wählt die Funktion zur Bearbeitung im Navigationsbereich Funktionen aus.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Título de la página de la barra lateral:
Titel der Seitenleisten-Reiter anzeigen:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Kdebase 3.3 (necesario para la barra lateral de Konqueror)
KDE-Base 3.3 (wird für den Konqueror-Navigationsbereich benötigt)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
¿Sabes mucho sobre la progresión de la Esclerosis Lateral Amiotrófica?
Sie wissen viel über das Fortschreiten von A.L.S.?
   Korpustyp: Untertitel
Holgura lateral entre bastidor del bogie y la caja
Querspiel zwischen Drehgestell und Wagenkasten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cálculo de la desviación lateral máxima del hilo de contacto
Berechnung der maximalen horizontalen Auslenkung des Fahrdrahts
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dicho caballete deberá ser lateral, central o de ambos tipos.
Das Fahrzeug kann entweder mit einem Seitenständer, einem Mittelständer oder mit beiden Ständerarten ausgerüstet sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Marca o denominación comercial de la luz de posición lateral: …
Fabrik- oder Handelsmarke der Seitenmarkierungsleuchte: …
   Korpustyp: EU DGT-TM
una luz de posición lateral, no más del
bei einer Seitenmarkierungsleuchte nicht mehr als
   Korpustyp: EU DGT-TM
una luz de posición lateral 0 o más de
bei einer Seitenmarkierungsleuchte 0 % oder mehr als
   Korpustyp: EU DGT-TM
Geometría de la línea aérea de contacto: desviación lateral (4.2.13.3)
Geometrie der Oberleitung: Horizontale Auslenkung (4.2.13.3)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Plaza de asiento designada: conductor y pasajero delantero lateral
vorgesehener Sitzplatz: Fahrzeugführer und vorne außen sitzender Mitfahrer.
   Korpustyp: EU DGT-TM
para la fila o las filas traseras, un asiento lateral.
ein äußerer Sitz für die hintere(n) Reihe(n).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lateral (tipo/número de homologación o del acta de ensayo): …
Seitenaufprallprüfung (Typ/Genehmigungsnummer oder Nummer des Gutachtens): …
   Korpustyp: EU DGT-TM
WPZ Anchura lateral en mm de la zona de prohibición.
WPZ Breite der Verbotszone in Querrichtung (in mm)
   Korpustyp: EU DGT-TM
WTA Anchura lateral en mm de la superficie de detección.
WTA Breite der Zielfläche in Querrichtung (in mm)
   Korpustyp: EU DGT-TM
anchura lateral, WPZ, igual o superior a 100 mm,
eine Breite in Querrichtung (WPZ) größer oder gleich 100 mm,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bombas impulsoras de rodetes acanalados y bombas de canal lateral
Radialkreiselpumpen, einstufig, einströmig, in Blockbauweise
   Korpustyp: EU DGT-TM
multiplaje de banda ancha y de banda lateral única
Breitband-Frequenzmultiplex mit einem einzigen Seitenband
   Korpustyp: EU IATE
emisión de banda lateral única y portadora reducida
auf einen einzigen Seitenkanal begrenzte Übertragung
   Korpustyp: EU IATE
Enfermera, si pudiera usar la puerta lateral, sería estupendo.
Schwester, wenn Sie ihn über den Nebenflur rausbringen könnten, wäre das großartig.
   Korpustyp: Untertitel
Vuelven a atacar el lateral inferior de estribor.
Sie greifen wieder unseren Steuerbordrumpf an.
   Korpustyp: Untertitel
Vamos a colocarlo en posición de seguridad lateral.
Ich bringe Sie in die Seitenlage.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué pasa con el humo en el lateral del camino?
Was ist das für ein Rauch auf der Straße?
   Korpustyp: Untertitel
Dile a Kelly que juegue en la sala lateral.
Sag Kelly, sie spielt im Nebenzimmer.
   Korpustyp: Untertitel
Jugaba al fútbol en la escuela - Era lateral derecho.
Ich habe in der Schule Fußball gespielt. - Oh. Ich war Außenverteidiger.
   Korpustyp: Untertitel
Le costará un poco controlar el movimiento lateral.
Sie werden Seitenbewegungen ein wenig kontrollieren können.
   Korpustyp: Untertitel