linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
lautlos silencioso 34
silenciosa 4 . . .
[Weiteres]
lautlos . .

Verwendungsbeispiele

lautlos silencioso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie sind ausgestattet mit Lüftern mit grossem Durchmesser, die daher weniger Umdrehungen pro Minute machen müssen und Temperatur gesteuert fast lautlos agieren.
Están dotados de ventiladores de gran diámetro, bajas en RPM, con regulación de velocidad por temperatura y silencioso en operación. .
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Asbest tötet lautlos und unsichtbar.
El amianto es un asesino invisible y silencioso.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Cholesterin ist ein lautloser Killer!
El colesterol es un asesino silencioso!
   Korpustyp: Untertitel
Das Wurfmesser kann Gegner schnell und lautlos eliminieren.
El Cuchillo de lanzamiento puede eliminar a un enemigo de forma rápida y silenciosa.
Sachgebiete: astrologie mythologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das alltägliche Unglück, die Katastrophe eines jeden Tages erreicht uns kaum, wir erfahren fast nie davon, sie ist lautlos.
El desastre cotidiano, el desastre de cada día, apenas nos llega, apenas nos enteramos de él, es silencioso.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Schaltet sie auf lautlos.
Mantenlo en modo silencioso.
   Korpustyp: Untertitel
Das Nighthunter Xtreme-Konzept ist auf lautlose Bedienung hin optimiert. DE
El concepto Nighthunter Xtreme se ha optimizado para conseguir un funcionamiento silencioso. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Ich stand hier schon vor zwei, vielleicht drei Jahren und sprach von einer lautlosen, unsichtbaren, schmerzhaften und lähmenden Frauenkrankheit: die Endometriose.
Ya intervine aquí, hace dos o tres años, para hablar sobre una enfermedad silenciosa, desconocida, dolorosa que debilita a las mujeres: la endometriosis.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vielleicht haben wir auch einfach nur einen lautlosen Alarm ausgelöst.
Por lo que sabemos, activamos alguna alarma silenciosa.
   Korpustyp: Untertitel
Es arbeitet rein mechanisch, lautlos und ist sofort einsatzbereit - kein Geräusch stört das Wild. ES
Trabaja mecánicamente, silencioso y está dispuesto inmediatamente – el venado no será molestado por ningún ruido. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "lautlos"

53 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Drücke das Aktionsmenü > Gruppe lautlos
Pulsa el Botón del menú de acción >
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ich mach sogar dein Handy lautlos.
De hecho, voy a apagar tu teléfono.
   Korpustyp: Untertitel
Nur ein echter Indianer kann sich so lautlos bewegen.
Que sólo un indio puede hacerlo.
   Korpustyp: Untertitel
Es schwebt fast lautlos über der Geographie dahi…
Planea sin ruido sobre la geografí…
   Korpustyp: Untertitel
Lautlos Jeder Tag in der Stadt ist ein sonniger Tag.
Todos los días son días soleados en La Aldea.
   Korpustyp: Untertitel
Aus dieser Entfernung ist sie ruhi…lautlo…in Friede…eins.
Desde esa distancia, con esa calm…silenci…y pa…
   Korpustyp: Untertitel
- Er stört im Kampf. Man kann sich kaum lautlos bewegen.
Una capa te hace más lento en la pelea, dificulta moverse sigilosamente.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann nachts lautlos schleichen und bin ein guter Schütze.
Soy sigiloso por la noche y manejo bastante bien la pistola.
   Korpustyp: Untertitel
Stellt die Musik automatisch auf lautlos sobald ein Anruf auf dem iPhone empfangen wird und fängt danach ebenfalls wieder an die Musik abzuspielen.
Silencia la música cuando se recibe una llamada en el iPhone y vuelve a reproducir después de que la llamada ha finalizado.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Ich hab keine Vorurteile. Aber wenn ihr nicht anhaltet und euch ergebt, lautlo…dann schwöre ich: Dein Kopf landet im Arsch vom Fahrer.
Oigan, no los juzgar…...pero si no estacionan y se entregan tranquilament…...lo juro por Cristo, tu cabeza terminará en el trasero del conductor.
   Korpustyp: Untertitel
Frankreichs Premierminister Jospin liberalisierte lautlos den französischen Arbeitsmarkt, indem mehr Teilzeitarbeit erlaubt wurde, verstärkte die Privatisierung und befürwortete ein international wettbewerbsfähigeres Finanzsystem mit verminderter Regierungskontrolle.
El Primer Ministro francés, Jospin, liberó discretamente el sector laboral, permitiendo más trabajo de medio tiempo y una mayor privatización, y promovió un sistema financiero más competitivo a nivel global al reducir el control gubernamental.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Räum deine Gegner mit experimentellen Waffen aus dem Weg, entdecke Alien-Technologien und verwende spezielle Munition, von Brandsatz-Kugeln bis hin zu taktischer Munition, die deine Feinde lautlos in den Schlaf schickt.
Elimina a tus enemigos con armas experimentales como el TAC launcher, descubre tecnología alienígena y utiliza munición personalizada, desde cartuchos incendiarios hasta balas especiales que harán a dormir a tus enemigos.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ob sie ihre Gegner lautlos mit Combo-Kills in Zeitlupe eliminiert oder sie in tödliche Fallen lockt, Aveline lehrt allen, die sich ihr in den Weg stellen, das Fürchten.
Aveline causa el pánico entre los que se interponen en su camino, ya sea eliminando a sus enemigos sigilosamente con asesinatos a cámara lenta o haciendo que caigan en trampas mortales.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media    Korpustyp: Webseite