linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
lauwarm tibio 65
templado 24 blandengue 1 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

lauwarm tibia 7 templada 2 caliente 2 si tibia 1 posible tibia 1 si templada 1 tibias 1 enfriará 1

Verwendungsbeispiele

lauwarm tibio
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Obwohl das Wasser des Persischen Golfs lauwarm ist und ruhig erscheint, können die Strömungen tückisch stark sein.
Aunque las aguas del Golfo Pérsico sean tibias y aparentemente tranquilas, las corrientes pueden ser peligrosamente fuertes.
Sachgebiete: kunst luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Hyperpyrexie, besonders bei Kindern, kann eine Behandlung mit lauwarmen Wickeln oder einer Hypothermiedecke erfordern.
La hiperpirexia puede requerir, sobre todo en los niños, el tratamiento con compresas de agua tibia o una manta hipotérmica.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bitte gießen Sie mir noch etwas lauwarmes Wasser über meine Handschuhe.
Viértame un poco de agua tibia para enjuagar mis guantes.
   Korpustyp: Untertitel
Spülen mit kaltem oder lauwarmem Wasser.
Enjuaga con agua tibia o fría.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Eine Hyperpyrexie kann, insbesondere bei Kindern, eine Behandlung mit lauwarmen Wickeln oder einer Hypothermiedecke erfordern.
La hiperpirexia puede requerir, especialmente en niños, el tratamiento con compresas de agua tibia o una manta hipotérmica.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In der Cafeteria ist das Essen lmmer lauwarm, voller Keime.
La cafetería sirve comida tibia, llena de microbios.
   Korpustyp: Untertitel
Kleine Flecken lassen sich mit lauwarmen Wasser und etwas Seife entfernen.
Las pequeñas manchas pueden eliminarse con agua tibia y un poco de jabón.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto    Korpustyp: Webseite
Doch falls diese lauwarme europäische Antwort Obama schlaflose Nächste bereitete, hat er sich das nicht anmerken lassen.
Pero si a Obama le quitó el sueño la tibia respuesta europea, no ha mostrado señales de ello.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Suppe! Ihr habt Glück, sie ist lauwarm.
Acá esta la sopa, muchachos, tienen suerte está tibia.
   Korpustyp: Untertitel
Fülle das lauwarme Wasser in eine große Rührschüssel und bestreue es mit der Hefe.
Vierte el agua tibia en un bol grande y disuelve la levadura.
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


lauwarme gewerbliche Abwässer .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "lauwarm"

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Findet sie, oder ich ersäufe euch in lauwarmer Cervisia.
Ahora oye, encuéntralos o voy a asesinarte.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nur eine Art lauwarme Freundschaft gespürt.
No he sentido nada más que un poco de amistad.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt, da ein Mitgliedsstaat dieser Solidarität dringend bedürfte, erfolgt bestenfalls lauwarmer Zuspruch, wird teilweise offen kritisiert und ist die EU nur bemüht, selbst nicht ins Visier zu geraten.
En un momento en que un Estado miembro podría necesitar urgentemente dicha solidaridad, lo que se le ofrece en el mejor de los casos son tímidos apoyos o, a veces, críticas abiertas, mientras la Unión Europea sólo piensa en no ponerse en el punto de mira de las críticas.
   Korpustyp: EU DCEP
Und dem Boiler, aus dem nur lauwarmes Wasser und rostiger Dreck komm…und unter dem der Boden im Heizungskeller wegfaul…und wir haben kein Geld für die Reparatur.
Y el calentador de agua que gotea un óxido de porquerí…...y está pudriendo el piso del armari…...y ni siquiera nos alcanza para arreglarlo.
   Korpustyp: Untertitel
In diesen erstklassigen Urlaubsorten erwarten Sie herrliche Strände, lauwarmes Wasser, eine Vielzahl von Restaurants, Sportaktivitäten, ein reges Nachtleben und vieles mehr.
En estos exclusivos complejos encontrará hermosas playas, tranquilas aguas, abundantes opciones para comer, actividades deportivas, una vibrante vida nocturna y mucho más.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite