linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

lavadero Waschküche
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Calefacción y aire acondicionado, amplio garaje y lavadero.
Heizung und Klimaanlage, große integrierte Garage und Waschküche.
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
los productos de limpieza de cocinas y baños que incluyen productos detergentes para la limpieza cotidiana (incluido el restregado) de la suciedad y los depósitos de instalaciones sanitarias tales como lavaderos, cuartos de baño, duchas, sanitarios y cocinas.
Sanitärreiniger sind Reinigungsmittel, die zur normalen Entfernung (auch durch Scheuern) von Schmutz und/oder Ablagerungen in sanitären Anlagen wie Waschküchen, Badezimmern, Duschen, Toiletten und Küchen bestimmt sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Madre, mire lo que acabo de encontrar en el lavadero.
Sehen Sie nur, was ich in der Waschküche gefunden habe.
   Korpustyp: Untertitel
Está equipado con 2 habitaciones dobles, lavadero y patio interior.
Das Apartment bietet 2 Schlafzimmer, eine Waschküche und einen Innenhof.
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio    Korpustyp: Webseite
Los productos de limpieza de cocinas y baños comprenderán los productos detergentes que se utilizan para la limpieza cotidiana (incluido el restregado) de la suciedad y los depósitos de instalaciones sanitarias tales como lavaderos, inodoros, cuartos de baño, duchas y cocinas.
Sanitärreiniger sind Reinigungsmittel, die zur normalen Entfernung (auch durch Scheuern) von Schmutz und/oder Ablagerungen in sanitären Anlagen wie Waschküchen, Toiletten, Badezimmern, Duschen und Küchen bestimmt sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
la habitación secreta subterránea en el sotano te refieres a la bodega querías ponerla debajo del lavadero?
Bodenkammer im Keller bauen sollen. Du meinst den Weinkeller, den du unter der Waschküche haben wolltest?
   Korpustyp: Untertitel
Estos materiales, llegaban al lavadero donde los operarios buscaban el preciado metal. ES
Diese Materialien kamen in die Waschküche, wo die Betreiber suchte die Edelmetall. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
El portero del edificio lo encontró en el suelo del lavadero.
Sein Vermieter fand ihn auf dem Boden der Waschküche.
   Korpustyp: Untertitel
Además, incluye un lavadero con lavadora y plancha. EUR
Zu den weiteren Einrichtungen gehört eine Waschküche mit Waschmaschine und Bügeleisen. EUR
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Hoy ni siquiera pude encontrar el lavadero.
Ich konnte heute nicht mal die Waschküche finden.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


barco lavadero .
lavadero de casco de vidrio .

76 weitere Verwendungsbeispiele mit "lavadero"

97 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Compran más lavaderos de coches.
Sie kaufen noch mehr Autowaschanlagen.
   Korpustyp: Untertitel
¡Saca el trasero del lavadero!
Hol deinen Bruder aus der Spülmaschine!
   Korpustyp: Untertitel
Apartamento independiente con lavadero contiguo. ES
Separates Apartment mit angrenzendem Waschkeller. ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Tenían un lavadero de perros en Beaverton.
Ihnen gehört ein Hundewaschsalon in Beaverton.
   Korpustyp: Untertitel
cocina equipada con despensa y lavadero. ES
moderne Küche mit Nebenraum. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
cocina con electrodomésticos Siemens y lavadero; ES
Küche mit Siemens-Geräten und Nebenraum; ES
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Al ver una gasolinera con lavadero de autos, de repente dijo: "lavar", señalando el lavadero.
Unterwegs hat er eine Tankstelle mit Autowäsche erblickt und, indem er auf die Autowäsche zeigte, sagte plötzlich „waschen“.
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
No somos policías, ¡tenemos un lavadero de perros!
Wir sind keine Cops, uns gehört ein Hundewaschsalon!
   Korpustyp: Untertitel
A ello se suma el cierre del lavadero.
Auch die Stilllegung einer Kohlenwäsche war geplant.
   Korpustyp: EU DGT-TM
A Juan Muñoz le recogieron en el lavadero de coches.
Juan Munoz abgeholt wurde bei der Autowäsche.
   Korpustyp: Untertitel
cocina completamente equipada y patio lavadero; aseo de invitados. ES
vollständig ausgestattete Küche mit Wasch-Patio, Gäste-WC. ES
Sachgebiete: verlag immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
cocina completamente equipada con zona de lavadero y patio interior; ES
komplett ausgestattete Küche mit Waschbereich und Innenhof; ES
Sachgebiete: verlag immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
Algunas suites cuentan con bañeras de hidromasaje, cocina y lavadero. ES
Zahlreiche Suiten mit Spa-Bad, Küche und Waschmaschine/Trockner. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Piscina Lavadero Cocina montada Jardín privado Zona de barbacoa
Swimmingpool Waschbecken mit Waschbrett Einbauherd Privater Garten Grillbereich
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Usted será capaz de ver los diferentes lavaderos, pozos, fuentes.
Sie werden in der Lage sein, die verschiedenen Waschhäuser, Brunnen, Brunnen zu sehen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
También hay un lavadero con lavadora y secadora. EUR
Ein Wäscheraum mit einer Waschmaschine und einem Trockner ist ebenfalls vorhanden. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Lavaderos como éste, hay en muchas partidas rurales.
Waschplätze wie diesen gibt es in vielen kleinen Dörfen .
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Circuitos refrigeradores abiertos y lavaderos de aire (humefactor rociador) ES
Offene Kühlkreisläufe und Luftwäscher (Sprühbefeuchter). ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Es solo un juguete que probablemente consiguió en el lavadero de coches.
Das ist nur ein Kuscheltier, das er wohl an einer Tanke gekauft hat.
   Korpustyp: Untertitel
Pero si nuestra historia es que el lavadero de coches tiene éxito,
Aber wenn unsere Geschichte die ist, dass wir erfolgreich sin…
   Korpustyp: Untertitel
Este banco era otro lavadero de la mafia. Es el quinto.
Diese Bank gehört auch zur Mafia, das macht 5.
   Korpustyp: Untertitel
Esto es de una cámara de tráfico fuera del lavadero de coches.
Dies ist bei einem Verkehrsunfall Kamera außerhalb des Autos zu waschen.
   Korpustyp: Untertitel
Y no vengas al lavadero de autos. No vengas a nuestra cas…
Und du kommst nicht zum Autowaschen, du kommst nicht zu unserem Hau…
   Korpustyp: Untertitel
¿Compraste kétchup genérico, olvidaste enjuagar el lavadero, le hablaste a través de la puerta del baño?
Hast du gewöhnlichen Ketchup gekauft, vergessen, den Ausguss auszuspülen…mit ihm durch die Badezimmertür geredet?
   Korpustyp: Untertitel
Es especialmente apto para el remate en encimeras de cocinas y lavaderos.
Es ist insbesondere zum Abschluss von Küchenarbeitsplatten, Waschtischablagen und dergleichen geeignet.
Sachgebiete: verkehrsfluss bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Lavadero Cocina montada Cocina de gas Terraza comunitaria Balcón Jardín comunitario Pérgolas de madera
Waschbecken mit Waschbrett Einbauherd Gasherd Gemeinschaftsterrasse Balkon Gemeinschaftsgarten Pergolas aus Holz
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Salones de belleza, carpinteros, fontaneros, lavaderos y floristas también desarrollan su comercio familiar en el barrio. ES
Im Viertel gibt es auch viele Frisörsalons, Klepmner, Waschsalons und Blumenläden. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En humefactores rociadores y lavaderos de aire se aplican con preferencia esterilizadores UV de JUDO. ES
Bei Sprühbefeuchtern und Luftwäschern werden bevorzugt JUDO UV-Entkeimungsanlagen eingesetzt. ES
Sachgebiete: oekologie chemie foto    Korpustyp: Webseite
La casa consta de 4 habitaciones para alojarse además de un garage completamente equipado y lavadero para motos. DE
Neben 4 Gästezimmern verfügt unser Haus auch über eine große Garage mit voll eingerichteter Werkstatt und einen Motorradwaschplatz. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Tus dientes son como rebaños de ovejas que suben del lavadero: que todas tienen mellizos, y ninguna hay sin Cría.
Deine Zähne sind wie eine Herde Schafe, die aus der Schwemme kommen, die allzumal Zwillinge haben, und es fehlt keiner unter ihnen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
La tarjeta puede ser usada para pagar el peaje, túneles, trasbordadores, transporte combinado, lavaderos de camiones o aparcamiento.
Mit der Karte können also Maut, Tunnels, Fähren, kombinierter Verkehr, LKW Wäschen oder Parkgebühr bezahlt werden.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Lavadero Cocina montada Terraza Jardín privado Patio Jardín comunitario Pérgolas de aluminio Terraza toda acristalada Parque infantil
Waschbecken mit Waschbrett Einbauherd Terrasse Privater Garten Innenhof Gemeinschaftsgarten Pergolas aus Aluminium Wintergarten Spielplatz
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
El dormitorio principal tiene un baño en-suite, zona de vestidor, balcón, y una zona de lavadero / planchador.
Das Hauptschlafzimmer hat ein en-suite Badezimmer, ein Ankleideraum, Hauswirtschafts- bzw. Bügelraum, und einen Balkon.
Sachgebiete: verlag bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
En el caso de estancia prolongada ofrece a sus huéspedes un lavadero, plancha y productos de higiene.
Im Falle eines längeren Aufenthalts bieten wir zusätzlich eine Wäschekammer mit Bügeleisen und Putzmittel an.
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
A mitad de los 90 la empresa lanzó en el mercado un lavadero de cabezas ajustable en altura. DE
Mitte neunziger Jahren bringt Kiela ein in Höhe verstellbares Waschbecken auf dem Markt. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit technik    Korpustyp: Webseite
Tome la carretera asfaltada pequeño a uno de los pequeños lavaderos en la ciudad fortificada de Beaumont.
Nehmen Sie die kleine Asphaltstraße zu einer der kleinen Waschhäuser in der Festungsstadt Beaumont.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
cocina de estilo rústico con zona de lavadero; amplio dormitorio principal con baño en suite; dos dormitorios más. ES
Dieses entzückende Familienheim besteht aus einer Eingangshalle, einem hellen Wohnzimmer, einem Esszimmer, einer rustikalen Küche mit Waschecke, einem großen Schlafzimmer mit eigenem Bad und zwei weiteren Schlafzimmern. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
En un anexo se encuentra un amplio lavadero y con salita de planchar, 2 dormitorios y 1 baño.
Im Nebentrakt finden wir einen großen Raum als Wasch- und Bügelcenter. 2 Schlafzimmer und 1 Badezimmer.
Sachgebiete: verlag bau immobilien    Korpustyp: Webseite
En los lavaderos de aire surge adem? el peligro de penetraciones de gotas debido a altas concentraciones de sal. ES
Bei Luftwäschern entsteht zusätzlich die Gefahr von Tropfendurchschlägen durch hohe Salzgehalte. ES
Sachgebiete: oekologie chemie foto    Korpustyp: Webseite
El Parlamento Europeo se está convirtiendo en un «lavadero de crímenes», confirmando el carácter imperialista de la Unión Europea y su identificación con los Estados Unidos.
Das Europäische Parlament stellt einen Persilschein für kriminelles Vorgehen aus und bestätigt damit das imperialistische Wesen der EU und ihre Identifizierung mit den USA
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En estos lavaderos a presión tiene también la opción de encerar o usar un cepillo con jabón y espuma, pero no debería usarlo. ES
Auf die Wachsoption beim Hochdruckreiniger oder das Benutzen einer Schaumbürste sollte man dabei jedoch verzichten. ES
Sachgebiete: auto technik foto    Korpustyp: Webseite
Los apartamentos disponen de aire acondicionado, calefacción, balcón/patio privado, TV por cable, reproductor de DVD/CD y lavadero completo con lavadora y secadora.
Klimaanlage und Heizung sind ebenfalls vorhanden. Zur weiteren Ausstattung aller Apartments gehören ein eigener Balkon oder eine Terrasse, Kabel-TV und ein DVD/CD-Player.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Además hay un garaje para 8 coches, una pérgola para la mesa del ping-pong y una cabaña de madera como lavadero. ES
Ebenfalls vorhanden sind eine Garage für bis zu 8 Wagen, eine Pergola für die Tischtennisplatte, und ein hölzernes Wäschehäuschen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce boerse    Korpustyp: Webseite
entrada con un pequeño hall, el salon-comedor con acceso a una amplia terraza cubierta, Cocina totalmente equipada con electrodomesticos Bosch y zona de lavadero . ES
kleiner Eingangsbereich, Wohn-/Esszimmer mit Zugangn zu einer überdachten Terrasse, komplett ausgestattete Einbauküche mit Boschgeräten und Waschbereich; ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
el primer nivel consta de cocina totalmente equipada con lavadero, y abierta a un salón-comedor con impresionantes vistas al mar y terraza. ES
In der unteren befinden sich eine voll ausgestattete Küche mit Waschbereich und Durchreiche; Wohn-/Esszimmer mit beeindruckendem Meerblick und Terrasse. ES
Sachgebiete: verlag immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
Desde el rebastecimiento de combustibles, el pago del peaje, trayectos, toneles y puentes hasta el servicio, la venta de recambios, aparcamiento y lavadero de vehículos.
Von Treibstofftanken über Zahlung von Maut, Färhschiffen, Tunneln und Brücken bis zu Services, Parkgebühren, Autowäschen und Verkauf von Ersatzteilen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Las instalaciones comunes como los lavaderos, espacios para tender y demás no están a disposición de los inquilinos en todo momento. DE
Vorhandene Waschküchen, Trockenböden oder sonstige Gemeinschaftseinrichtungen können nicht jederzeit von allen Mietern in Anspruch genommen werden. DE
Sachgebiete: flaechennutzung immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
El revestimiento de suelos es ideal para áreas húmedas como cuartos de baño, lavadero y cocina, y además se adapta a cualquier habitación del hogar
Der Bodenbelag für Feuchträume, wie Badezimmer, Waschräume und Küchen, aber ebenso für jeden anderen Raum in Ihrem Haus
Sachgebiete: kunst e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
La finca Quimera, es una antigua finca situada a 1 Km. De Chinchón y ubicada dentro del paraje de las fuentes "antiguos lavaderos de piedra".
Das Landgut Quimera befindet sich 1 Kilometer von Chinchón entfernt, in der Gegend der "alten Waschplätze aus Stein».
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Los lavaderos eran centros importantes de relación social femenina y algo así como santuarios de las intimidades, habladurías y cantos de las mujeres.
Die Waschhäuser waren wichtige Zentren der sozialen Beziehungen der Frauen, in denen sie Privatangelegenheiten austauschten, plauderten oder gemeinsam sangen.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
El Lavadero Municipal de Periana se encuentra dentro del núcleo urbano de Periana, en la Calle Cerco, a escasos metros de la céntrica Plaza de la Fuente.
Das Gemeindewaschhaus von Periana befindet sich in der Altstadt von Periana, genauer in der Calle Cerco, nur wenige Meter von dem zentralen Platz des Brunnens (Plaza de la Fuente).
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
En el grupo de las tiendas funcionales se pueden incluir todas nuestras tiendas cocina y/o lavadero como los modelos Gusto, Vida, Mondo, Gordon, Cookhouse e Storage Plus.
In diese Gruppe reihen sich all unsere Kochund Gerätezelte wie das Modell Gusto, Vida, Mondo, Gordon, Cookhouse oder das Modell Storage Plus ein.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Aire acondicionado en los dormitorios, pre-instalación de calefacción central, electricidad y agua. Placas solares para el agua caliente, carport, lavadero
Klimaanlage in den Schlafzimmern, Preinstallation von Zentralheizung, Strom und Wasser, Solar Wasserheizung
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las instalaciones sanitarias son modernas y disponen de agua caliente gratuita tanto en las duchas, lavabos, fregaderos, lavaderos como en la bañera para bebés.
In den modernen Sanitäreinrichtungen steht bei Duschen, Waschbecken, Spülbecken, Waschplätzen und in der Baby-Badewanne kostenlos Warmwasser zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gartenbau    Korpustyp: Webseite
gran salón-comedor con chimenea y salida a la terraza, cocina equipada con lavadero, 2 habitaciones dobles con armarios, 1 baño y 1 aseo. Primer piso:
Küche mit Waschküche, 2 Doppelzimmer mit Einbauschränken, 1 Badezimmer und 1 Gästetoilette.- Erste Etage:Grosse Suite mit Schránken, Badezimmer, Terrasse.
Sachgebiete: verlag bau immobilien    Korpustyp: Webseite
En 2005 a los opcionales del programa de los lavaderos para cabeza se añadieron un apoya-pies ajustable eléctricamente y un sistema de masaje integrado. DE
2005 werden ein elektrisch verstellbares Beinteil und ein im Rücken integriertes Massagesystem an den Möglichkeiten im Waschanlagenprogramm hinzugefügt. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit technik    Korpustyp: Webseite
En la planta baja hay la oficina, 2 salones, comedor, cocina abierta con comedor, jardin de invierno con barbacoa, bodega, patio, aseo y lavadero.
Auf dem Erdgeschoss befindet sich das Buero, 2 Wohnzimmer, Esszimmer, offene Kueche mit Esstisch, Wintergarten mit Grill, Weinkeller mit Innenhof, die Gaestetoilette und Waschkueche.
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Descubre los paisajes campestres, el gozo de caminar por senderos pacíficos con visitas a pequeños sitios del patrimonio vernáculo, lavaderos, una iglesia y la vista panorámica sobre Châtillon.
Entdecken Sie die Land Landschaften, die Freude an der friedlichen Wege zu Fuß entlang mit dem Besuch von kleinen einheimischen Kulturerbestätten, Waschhäuser, eine Kirche und den weiten Blick über Châtillon.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Viajó muchas corrientes y salpicado de fuentes y lavaderos, el Valle del Corán es un lugar ideal para los amantes de la naturaleza y la tranquilidad. EUR
Reisten viele Bäche und übersät mit Federn und Wäschereien, das Tal der Koran ist ein idealer Ort für Liebhaber von Natur und Ruhe. EUR
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Este primer piso consta de recibidor, gran salón-comedor con terraza, tres habitaciones dobles, dos baños y una gran cocina con zona de lavadero y despensa.
Die in der ersrten Etage befindliche Wohnung verfügt über ein sehr geräumiges Wohn-/Esszimmer, Küche, 3 Doppelschlafzimmer, 2 Badezimmer und eine sehr attraktive Terrasse mit charmanter Sitzecke.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La planta baja consta de un amplio salón/comedor con acceso directo a una agradable terraza y un jardín privado, cocina totalmente equipada con lavadero y un aseo.
Das Erdgeschoss verfügt über ein geräumiges Wohn/Esszimmer mit Zugang auf eine schöne Terrasse mit anschliessenden Privatgarten, eine gut ausgestattete Küche und ein Gäste WC.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gartenbau    Korpustyp: Webseite
los productos de limpieza de cocinas y baños que incluyen productos detergentes para la limpieza cotidiana (incluido el restregado) de la suciedad y los depósitos de instalaciones sanitarias tales como lavaderos, cuartos de baño, duchas, sanitarios y cocinas.
Sanitärreiniger sind Reinigungsmittel, die zur normalen Entfernung (auch durch Scheuern) von Schmutz und/oder Ablagerungen in sanitären Anlagen wie Waschküchen, Badezimmern, Duschen, Toiletten und Küchen bestimmt sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vas a recordar la noche que bailamos "Lavadero de auto…...y no sólo porque fue divertido, pero porqu…...más tarde esa noche, hicimos cosas que, créeme, vale la pena recordar.
Du wirst dich schon noch an die Nacht erinnern, in der wir zu "Car Wash" tanzten, und nicht nur, weil es Spaß gemacht hat, sondern weil wir später in dieser Nacht etwas erinnerungswürdiges getan haben.
   Korpustyp: Untertitel
Garaje, lavadero, despensa, aire acondicionado reversible, doble acristalamiento y aspiración centralizada participar en lado altamente funcional de esta villa situada en una zona muy tranquila pero a 2 minutos de todos los servicios. ES
Garage, Waschküche, Keller, Klimaanlage, Doppelverglasung und Zentralstaubsauger mit bei hochfunktionelle Seite dieser Villa in einer sehr ruhigen Gegend, aber 2 Minuten zu allen Annehmlichkeiten. ES
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Por eso tendremos preparadas dos zonas en el camping en las que habrá cocinas eléctricas para que 40 personas puedan cocinar al mismo tiempo y lavaderos para poder limpiar todos los utensilios, todo ello también adaptado para discapacitados.
Deshalb haben wir zwei Zonen im Campingbereich eingerichtet, in denen an elektrischen Küchen 40 Personen zur gleichen Zeit kochen können, sowie Waschplätze, an denen man seine Kochutensilien wieder waschen kann.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
En la primera planta hay tres habitaciones dobles exteriores (una en suite), con salida a terraza con vistas al mar, un baño completo y una cuarta habitación habilitada como lavadero.
Im ersten Stock gibt es drei externe Doppel-Schlafzimmer (eines davon En Suite), mit Terrasse mit Meerblick, ein Badezimmer und ein vierter Raum ausgestattet als Wäscheraum.
Sachgebiete: verlag bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Dispone de cocina de 5 fogones, frigorífico, cafetera, menaje, etc. Además, dispone de dos cuartos de baño, uno en el interior de la casa con bañera, y otro cuarto de baño-lavadero con ducha, lavadora y la antigua pila.
5 hat eine Küche, Herd, Kühlschrank, Kaffeemaschine, Geschirr, etc.. Es hat auch zwei Badezimmer, ein im Inneren des Hauses mit Bad / WC und ein weiteres Bad mit Dusche, Waschbecken, Waschmaschine und die alte Batterie.
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
fuente del siglo 19 de la castaña, lavaderos del siglo 19, la iglesia de Saint Loup de Troyes de Bléneau con su fresco del siglo 15o, castillo del siglo 12 ( no abierto al público).
Chestnut Brunnen aus dem 19. Jahrhundert, Waschhäuser des 19. Jahrhunderts, Saint Loup de Troyes de Bléneau Kirche mit ihrem Fresko aus dem 15. Jahrhundert, Schloss aus dem 12. Jahrhundert (nicht für Besucher geöffnet ).
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse con un fin de semana o una semana o oxigenar descubrir ' los lavaderos automáticos ' monta ciclo draisines la pista forestal en buggy o quad, la ruta turística Champagne con una visita bodegas y degustación ;
Die Gäste können mit einem Wochenende oder eine Woche zu entspannen oder mit Sauerstoff zu entdecken ' die Schaltung Wäschereien' reitet Cyclo draisines den Waldweg mit dem Buggy oder Quad, der Champagne Route mit einem Besuch Keller-und Weinprobe ;
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Este paseo pasa por los bosques y campos a través de ondulantes paisajes con fuentes suaves ya veces fuertes pendientes del pasado y lavaderos y en las calles estrechas.
Diese Wanderung führt durch Wälder und Felder, durch hügelige Landschaft mit sanften und manchmal steile Hänge vorbei an Springbrunnen und Waschhäusern und engen Gassen entlang.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Se ha construido en planta baja y primera planta y dispone de 4 habitaciones dobles, bibiloteca utilizada como sala de billar, 3 baños, 1 aseo, gran salón, comedor aparte, espaciosa cocina con comedor, lavadero.
Erbaut auf einem Grundstück von 1012 m2 erstreckt sich das Haus über zwei Etagen und verfügt über ein geräumiges Wohnzimmer, Küche mit Essbereich, separates Esszimmer, 4 Schlafzimmer, Billiardraum/Lesezimmer, 3 Badezimmer und eine Gäste WC.
Sachgebiete: verlag gartenbau internet    Korpustyp: Webseite
Es un tercer piso con ascensor que consta de un gran salón-comedor con balcón, tres habitaciones dobles, dos baños completos (uno es ensuite), cocina totalmente equipada y lavadero.
Das sonnige und lichtdurchflutete Apartment verfügt über ein geräumiges Wohn-/Esszimmer mit Balkon, voll ausgestattete Küche mit Hauswirschaftsraum, 3 Doppelschlafzimmer, 2 Badezimmer ( eins davon en suite) und ist im makellosen Zustand.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La categoría de productos «detergentes para ropa» incluirá todos los detergentes para ropa y quitamanchas para tratamiento prelavado, ya sean líquidos, en polvo o en cualquier otra forma, destinados a ser comercializados y utilizados para el lavado de tejidos principalmente en lavadoras domésticas, pero sin excluir las lavanderías públicas y los lavaderos comunes.
Die Produktgruppe „Waschmittel“ umfasst alle Waschmittel und Fleckenentferner zur Vorbehandlung in Pulver-, flüssiger oder sonstiger Form, die hauptsächlich zum Waschen von Textilien in haushaltsüblichen Waschmaschinen in Verkehr gebracht und verwendet werden, wobei die Verwendung in Waschsalons und Wäschereien nicht ausgeschlossen wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los productos de limpieza de cocinas y baños comprenderán los productos detergentes que se utilizan para la limpieza cotidiana (incluido el restregado) de la suciedad y los depósitos de instalaciones sanitarias tales como lavaderos, inodoros, cuartos de baño, duchas y cocinas.
Sanitärreiniger sind Reinigungsmittel, die zur normalen Entfernung (auch durch Scheuern) von Schmutz und/oder Ablagerungen in sanitären Anlagen wie Waschküchen, Toiletten, Badezimmern, Duschen und Küchen bestimmt sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El camino hacia Campell pasa un camping del Valle Laguart, y después la Fuente de Campell (28min) con un lavadero (355 m) antes de llegar a un panel de información sobre las rutas (30min). Continúe a la iglesia de Campell, donde el camino se bifurca. Desvíese a la izquierda.
Penya Roig liegt am Fuss des Cavall Verd. Der Weg nach Campell geht am Campingplatz von Laguart und am Campell Brunnen (Font de Campell) und Dorfwaschhaus (28Min) (355 m) vorbei, kommt zu einer Informationstafel über die Wanderrouten (30Min), und geht zur Kirche, bei der er sich teilt.
Sachgebiete: historie verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Las propiedades más características son el lavadero, que es en parte un artefacto de madera a pocos metros del mar, muy hermoso y único en su tipo, el Podesta Bueno, lo que permitió a los mineros para acceder a las galerías y otros edificios en el momento previsto para diferentes funciones.
Die charakteristischen Eigenschaften sind die Wasch-Anlage, die teilweise nur wenige Meter vom Meer ist ein Artefakt aus Holz, sehr schön und in seiner Art, den Brunnen Podesta, die die Bergleute, die Galerien und andere Gebäude an der Zeit, soll Zugriff erlaubt einzigartige verschiedene Funktionen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite