linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
leblos inanimado 12
exánime 3
[Weiteres]
leblos muerto 7 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

leblos vida 6 sin vida 2 tienen vida 1 inerte vivo 1 vivo 1 estado suspendido 1 inmóvil 1 tendencia 1 puede 1 un muerto 1 anodino 1

Verwendungsbeispiele

leblos inanimado
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Aber auf dieser Meerenge ist es und der leblosen Abh?nge aus dem L?? viel.
Pero sobre el mismo estrecho es mucho y las roturas inanimadas del loess.
Sachgebiete: astrologie mythologie zoologie    Korpustyp: Webseite
Entschuldige, dass ich dich ein lebloses Objekt genannt habe.
Lamento haber dicho que eras un objeto inanimado.
   Korpustyp: Untertitel
Die Schaffung von Handpuppen, leblose Objekte zum Leben erwecken und Schattenspiele DE
La construcción de títeres, el dar vida a objetos inanimados y las siluetas de sombras. DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
Auf ihrer Facebook-Pinnwand ist ein Link zu einer Seite über das Daten von leblosen Objekten.
Su muro de Facebook tiene un enlace para salir con objetos inanimados.
   Korpustyp: Untertitel
zur Einzigen Unterhaltung auf den riesigen leblosen Weiten dient die kegelf?rmige Silhouette grjasewoj sopki Dschau-tepe (116 Meter).
al ?nico entretenimiento sobre los vastos espacios enormes inanimados sirve la silueta abocinada el volc?n de barro De Dzhau-tepe (116 metros).
Sachgebiete: astrologie mythologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Du bist ein lebloses Scheiss-Objekt!!
¡Tú eres un objeto inanimado!
   Korpustyp: Untertitel
Seitens des Meeres wird sie noch die Reflexion otwesnych der Felsen, leblos skoly die osarjajutsja jenes vom Gold, so vom Scharlach, so swinzom erg?nzt.
Por parte del mar es completada todav?a por el reflejo de las rocas verticales, inanimado skoly que se iluminan esto por el oro, bagrjantsem, por el plomo.
Sachgebiete: astrologie mythologie physik    Korpustyp: Webseite
Niemand beschrieb das leblose so schön, wie der gute alte Rainer.
Nadie describió lo inanimado con tanta hermosura como el viejo Rainer.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist kein lebloses Objekt.
No es un objeto inanimado.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist ein lebloses Scheiss-Objekt!!
¡Tú sí que eres un puto objeto inanimado!
   Korpustyp: Untertitel

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "leblos"

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sein Gesicht war kaputtgeprügelt und leblos.
¡Su cara fue golpeada y desgarrada!
   Korpustyp: Untertitel
Wenn er sich dir nähert, scheint er leblos zu sein, bis er zubeißt.
Cuando se acercan a uno, parecen estar sin vid…hasta que muerde…y esos ojos negros se vuelven blancos y entonces--
   Korpustyp: Untertitel
Wenn er sich dir nähert, scheint er leblos zu sein, bis er zubeißt.
Cuando se acercan a uno parecen estar sin vid…...hasta que te muerde…...y esos ojos negros se vuelven blancos y entonce…
   Korpustyp: Untertitel