En la mayoría de los países (pero no todos), el niño adquirirá tu apellido, tu nacionalidad y los mismos derechos de herencia que un hijo biológico.
ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp: EU Webseite
leiblichcarnal
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ob es sich dabei um die erste Jugendliebe, einen alten Schulfreund, die ehemals beste Freundin, einen alten Kameraden oder Familienangehörige - die leibliche Mutter oder der leibliche Vater, Geschwister oder andere Verwandte handelt - wir suchen für Sie nach Menschen, die Sie aus den Augen verloren haben.
ES
su primer amor, un viejo amigo o la mejor amiga de su juventud, un companero de escuela o un miembro de familia - su madre o padre carnal, sus hermanos u otros parientes.
ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule
Korpustyp: Webseite
Und so wir haben unsre leiblichen Väter zu Züchtigern gehabt und sie gescheut, sollten wir denn nicht viel mehr untertan sein dem Vater der Geister, daß wir leben?
Además, Teníamos a nuestros padres carnales que nos disciplinaban y les Respetábamos. ¿ No obedeceremos con mayor Razón al Padre de los Espíritus, y viviremos?
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Das ist mein leiblicher Onkel,
Te presento a mi tío carnal,
Korpustyp: Untertitel
Seit 2003 beherbergt die Kirche Reliquien des St. Apostels Andreas - des ersten Schülers Christi und leiblichen Bruders des St. Apostels Petrus, was sie zu einem wahrhaft ökumenischen Sanktuarium macht.
Desde el año 2003 en el templo se hallan las reliquias del Apóstol San Andrés, primer alumno de Cristo y hermano carnal del Apóstol San Pedro; lo cual ha convertido al templo en un verdadero santuario ecuménico.
Echte innere Regungen der Seele streben danach, sich gleichzeitig nach außen auch leiblich zu manifestieren und umgekehrt wird das innere Leben von den äußeren Taten, den liturgischen Handlungen, aufrechterhalten.
La expresión interna del alma, si es auténtica, busca al mismo tiempo una manifestación externa del cuerpo; y a la vez, la vida interior está sostenida por los actos externos, los actos litúrgicos.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp: EU Webseite
leiblicher Vaterpadre biológico
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Als Kate ein Geburtstagsgeschenk für ihren Vater Sam vorbereitet entdeckt sie ein Bild, dass diesen etwa in Korea zeigt. Es ist auf 9 Monate vor Kates Geburt datiert, was Kate erkennen lässt, dass Sam nicht ihr leiblicherVater ist.
Wayne Mientras preparaba un álbum de recortes para el cumpleaños de Sam, Kate descubrió a partir de unas fotos que Austen no podía ser su padrebiológico, porque había estado fuera de servicio en Corea durante el período en que había sido concebida.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Gibt es ein Recht auf ein leibliches Kind oder ein Recht auf ein gesundes leibliches Kind, oder am Ende ein Recht auf ewiges Leben, natürlich in Gesundheit?
¿Existe un derecho a un hijo propio o un derecho a un hijo propio sano o, al final, un derecho a una vida sin fin, naturalmente con salud?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die leibliche Familie nimmt hier sicherlich einen sehr hohen Stellenwert ein.
Sin duda, las familias biológicas son muy importantes en todo esto.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sag mir, wie konnte ich ihr erklären, was für ein Mensch ihr leiblicher Vater ist?
Cuando ella crezc…¿Que quieres que le cuente acerca de su verdadero padre?
Korpustyp: Untertitel
Als nächstes sagst du mir, dass Reshon seine leibliche Mutter sehen lässt.
Luego me dirás que dejaste a Reshon tener contacto con su madre biológica.
Korpustyp: Untertitel
Du bist nicht sein leibliche…Vater und er lebt nicht bei dir.
No eres el padre verdadero de Marcus, y no vives con el.
Korpustyp: Untertitel
Jimmy war nicht mein leiblicher Sohn, er war der Einzige, den ich hatte.
Jimmy no era mi hijo de verdad, pero es el único que siempre tuve.
Korpustyp: Untertitel
Chuck und jeder sonst denkt, dass ich seine leibliche Mutter bin.
Chuck y todo el mundo se piensan que soy su madre biológica.
Korpustyp: Untertitel
Das entzückende Mädchen, das dir diesen Brief überreicht hat, ist deine leibliche Tochter.
La pequeña niña que te dio la cart…...es tu hija. Su nombre es Magdalen…...y tiene 8 años.
Korpustyp: Untertitel
Er sieht, dass seine Adoptiv-Mutter eine Schmutzkampagne gegen seine leibliche Mutter führt.
¿proyectar una campaña difamatoria ilegal contra su madre biológica?
Korpustyp: Untertitel
Der Herr heilte die leiblich Blinden, aber die geistig Blinden, wo enden die?
Nuestro Señor sanará a los ciegos de cuerp…¿Pero qué pasará con los ciegos de espíritu?
Korpustyp: Untertitel
So wir euch das Geistliche säen, ist's ein großes Ding, wenn wir euer Leibliches ernten?
Si nosotros hemos sembrado cosas espirituales para vosotros, ¿ Será gran cosa si de vosotros cosechamos bienes materiales?
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Das ist nur eine leibliche Vereinigung. - Was kann es sonst noch geben?
Eso es sólo la unión de la carne. - ¿Qué otra cosa falta?
Korpustyp: Untertitel
Das ist nicht dein leiblicher Bruder. Er sieht so anders aus.
Tú y tu hermano, no son mellizos, lucen totalmente diferentes
Korpustyp: Untertitel
Mit zwölf Jahren hast du wirklich herausgefunden, dass dein Vater nicht dein leiblicher Vater ist?
¿A los 12 años te diste cuanta que tu padre no era tu padre de nacimiento?
Korpustyp: Untertitel
Das Dogma von Ephesus machte die leibliche Mutter Jesu zur "Gottesmutter".
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Und Liang Bi ist der leibliche Sohn des Großmeisters Liang Sa…und lernte von klein auf Kung Fu.
Además, Leung Bik es hijo del Gran Maestro Leung Jan; practicó con él desde que era niño.
Korpustyp: Untertitel
Er war einer der drei Männer, die verantwortlich für den Tod von Dexter Morgans leiblicher Mutter, Laura Moser, sind. - Moser?
Fue uno de los tres hombres responsable…...del asesinato de la madre biológica de Dexter Morgan, Laura Moser. - ¿Moser?
Korpustyp: Untertitel
Obwohl ich nicht deine leibliche Tochter bin, warst du es, die mir ein neues Leben geschenkt hat.
Aunque no me dieses a luz, eres la que me ha dado una nueva vida.
Korpustyp: Untertitel
Er war einer der drei Männer, die verantwortlich für den Tod von Dexter Morgans leiblicher Mutter sind.
Él era uno de los tres hombres responsables por la muerte de la madre biológica de Dexter Morgan.
Korpustyp: Untertitel
Er war einer der drei Männer, die verantwortlich für den Tod von Dexter Morgans leiblicher Mutter, Laura Moser, sind.
Fue uno de los tres hombres responsables del asesinato de la madre biológica de Dexter Morgan, Laura Moser.
Korpustyp: Untertitel
Für das leibliche Wohl sorgte A.D.A. (Asociación Diplomática de Ayuda) mit Essen und Trinken (Würstchen und Bier, Kuchen und Erfrischungsgetränken).
DE