Probieren Sie neue Geschmacksrichtungen und Konsistenzen aus einer immer größeren Auswahl von Obst und Gemüse wie zum Beispiel Avocado, Linsen und grünes Gemüse.
Für das Mittagessen beliebt Ihnen vielleicht ein schmackhaftes Linsengericht aus La Armuña, und ein gutes Rindskotelett Morucha, und zum Abschluss, wenn gar noch Platz im Magen vorhanden ist, ein "bollo maimón" (Biskuitgebäck).
ES
Sus dueños –franceses– alternan productos ecológicos y locales y no dudan en ensalzar los sabores de las crepes locales, las dosa, compuestas de arroz y lentejas.
ES
Die französischen Restaurantbesitzer, die gern mit biologischen und lokalen Produkten arbeiten, verstehen es außerdem, ihren Gästen auch die lokale Crèpe-Variante Dosa auf Reis- und Linsenbasis schmackhaft zu machen.
ES
Aphthen (Mundausschlag oder auch Mundgeschwür genannt) sind rundlich-ovale, linsengroße Schleimhautdefekte oder Schleimhautgeschwüre der Mundschleimhaut.
Pescado frito o a la parrilla, variedades de carne con salsa, jamón andaluz, verduras, lentejas, quesos y ensaladas son algunas de las tapas que se pueden degustar.
Zu den Tapas-Gerichten, die Sie bestellen können, zählen unter Anderem frittierte und gegrillte Meeresfrüchte, Fleisch in Saucen, andalusischer Schinken, Gemüse, Linsen, diverse Käsesorten und Salate.
existen alternativas mejores para la ubicación de la planta de residuos sólidos urbanos que han sido rechazadas para priorizar la implantación en Gomecello a través de una recalificación irregular de terrenos que habían sido destinados al uso agrícola (ideales para el cultivo autóctono de la Denominación de Origen lenteja de la Armuña); —
Es existieren bessere Alternativen für den Standort der Anlage für Siedlungsabfälle, die verworfen wurden, um der Errichtung der Anlage in Gomacello Vorrang einzuräumen, und zwar nach einer regelwidrigen Neueinstufung von Grundstücken, die für die landwirtschaftliche Nutzung bestimmt (und ideal für den Anbau von Linsen der Herkunftsbezeichnung Armuña) waren. —
Mit Antipasti, arabischer Linsensuppe, Gnocchi, Tajine, Sardinen und Seezunge oder dem panierten Kalbskotelett alla milanese bietet man Spezialitäten von orientalisch bis italienisch.
ES
In der einheimischen Küche werden Gerichte wie Eintöpfe, Kichererbsen mit Mangold und frischer Fisch mit den typisch andalusischen Patatas fritas zubereitet.
DE
Harina y sémola de legumbres secas (guisantes, judías, lentejas), raíces y tubérculos (sagú, mandioca, arruruz, salep, pataca, boniato y similares), frutos comestibles y frutos de cáscara
Mehl und Grieß von trockenen Hülsenfrüchten, von Sagomark, Maniok, Pfeilwurz, Salep, Topinambur, Süßkartoffeln und ähnlichen Wurzeln oder Knollen; Mehl und Puder aus genießbaren Früchten oder Nüssen
Korpustyp: EU DGT-TM
puré de lentejas con leche materna o en polvo y puré de frutas hecho con la batidora manual Braun Minipimer Hora de dormir:
El objetivo del presente método de ensayo es evaluar la toxicidad de las sustancias para las plantas de agua dulce del género Lemna (lenteja de agua).
Mit dieser Prüfmethode soll die Toxizität von Substanzen für Süßwasserpflanzen der Gattung Lemna (Wasserlinse) beurteilt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Esta variable de respuesta no debe utilizarse para comparar la sensibilidad de distintas especies, o incluso distintos clones, de lenteja de agua ante un agente tóxico.
Diese Reaktionsvariable sollte nicht verwendet werden, um die Empfindlichkeit von Algenarten oder auch nur verschiedener Klone gegenüber Giftstoffen zu vergleichen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Las aftas Los síntomas Las aftas son lentejas, manchas lechosas abiertos, de color amarillento o llagas en la boca, que generalmente están rodeadas de un anillo rojo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Esta infraestructura, cuyo desarrollo exigió muchos años y mucho dinero público, es ofrecida por un plato de lentejas, habida cuenta de que las compañías públicas de telecomunicaciones no obtendrán a cambio sino los costes de mantenimiento y funcionamiento.
Diese Infrastruktur, deren Aufbau viele Jahre in Anspruch genommen und beträchtliche öffentliche Finanzmittel verschlungen hat, wird für einen Apfel und ein Ei angeboten, da die Fernmeldebehörden als Gegenleistung nicht mehr erhalten, als zur Deckung der Wartungs- und Betriebskosten notwendig ist.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Entre las verduras y legumbres ligeras y fáciles de digerir están las zanahorias, el hinojo, el colinabo jóven, la coliflor, los guisantes y alubias verdes, los tomates, los frijoles, los garbanzos, las lentejas el arroz, las calabacines y la lechuga.
ES
Zu den leicht verdaulichen Gemüsen zählen Karotten, Fenchel, junge Kohlrabi, Blumenkohl, feine grüne Erbsen und Bohnen, Tomaten, Zucchini und grüner Salat.
ES
una corona de oro con hojas de encina y otra, con una de laurel, tres bullas en forma de lentejas con representaciones mitológicas, un collar con pendientes de oro figurados y un thymiaterion (quemador de perfumes) de bronce.
eine in Eichenblattform gestaltete Goldkrone und eine weitere in Lorbeerblattform, drei linsenförmige Anhänger mit mythologischen Darstellungen, eine Kette mit figurativ gestalteten Goldanhängern sowie ein thymiaterion (Parfumverbrenner) in Bronze.
No podemos evocar la gastronomía auvernesa sin mencionar la famosa lenteja verde de Puy, leguminosa con denominación de origen que se cultiva en las llanuras de Velay, que dominan la región del Alto Loira.
Und wie könnte man von der Gastronomie in der Auvergne sprechen, ohne die berühmte Gattung der grünen Linse von Le Puy zu nennen, eine Gemüsepflanze aus „kontrollierter Herkunft“ (A.O.C), die auf den Hochflächen des Velay angebaut wird, hoch über der Präfektur des Départements Haute-Loire.
Los aficionados no pueden perderse la fiesta de la lenteja verde de Berry, que se celebra todos los años el segundo fin de semana de septiembre en Vatan, Indre.
Wem die Linse besonders gut schmeckt, der sollte auf keinen Fall das Fest der grünen Linse verpassen, das jedes Jahr am zweiten Septemberwochenende in Vatan im Departement Indre stattfindet.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Sabrosos platos como Conejo en salsa de ciruela con papas arrugadas o filete de cordero con una ensalada templada de lentejas, son solo ejemplos de su gran y exquisita oferta.
Schmackhafte Gerichte wie Geschmortes Kaninchen in Backpflaumensauce mit kanarischen Kartoffeln oder Lammfilet auf lauwarmen Linsensalat sind Beispiele des guten und erstaunlich preiswerten Angebots.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La ECrx depende de la tasa de crecimiento específico de la especie de lenteja de agua utilizada en cada ensayo y de la tasa máxima de crecimiento específico, que puede variar de una especie a otra e incluso de un clon a otro.
EyCx ist von der spezifischen Wachstumsrate der in den einzelnen Tests verwendeten Wasserlinsenarten sowie von der maximalen spezifischen Wachstumsrate abhängig, die je nach Art sowie sogar zwischen den einzelnen Klonen unterschiedlich sein kann.
Korpustyp: EU DGT-TM
La cantidad de migas depende únicamente de la humedad de la lenteja, así que recomiendo que se agregan lentamente - teniendo en cuenta también que, si bien las empanadas se sentarán en la nevera, las migas de pan absorberá la humedad redundante.
Die Breadcrumb-Menge hängt allein von der Linse der Feuchtigkeit, so empfehle ich Ihnen, sie langsam - eingedenk auch, dass, während die Frikadellen in den Kühlschrank zu sitzen, das Paniermehl redundant Feuchtigkeit zu absorbieren.