Señor Presidente, quiero agradecer a la ponente por haber luchado como una leona por el acceso a la información medioambiental.
Herr Präsident, ich möchte der Berichterstatterin dafür danken, dass sie gleichsam wie eine Löwin für den Zugang zu den Umweltinformationen gekämpft hat.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y la profesora de Mate…Parece una leona!
Und die Mathematik-Lehrerin, die wie ein Löwin aussieht?
Korpustyp: Untertitel
El León perece por falta de presa, y los hijos de la leona se dispersan.
Der Löwe ist umgekommen, daß er nicht mehr raubt, und die Jungen der Löwin sind zerstreut.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
No, la leona la salvó cuando se marchó.
Das hat die Löwin besorgt. Sie ist weggegangen.
Korpustyp: Untertitel
Se agacha y se recuesta cual León; y como leona, ¿
Er ist niedergekniet und hat sich gelagert wie ein Löwe und wie eine Löwin;
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Es difícil ser una leona noble sin un buen rugido.
Es ist schwer eine edle Löwin zu sein ohne ein gutes Brüllen.
Korpustyp: Untertitel
Un león y una leona van all…y se paran o se echan sobre la tumba por largo tiempo.
Ein Löwe undeine Löwin gingen dorthi…undstanden oderlagen lange aufdem Grab.
Korpustyp: Untertitel
Si fueras más valiente te convertirías en una leona.
Wenn du noch mutiger wärst, dann wärst du ja eine Löwin.
Korpustyp: Untertitel
Veo a una leona.
Ich sehe eine Löwin.
Korpustyp: Untertitel
Anoche, una leona vino al desfiladero con tres cachorros.
Letzte Nacht kam eine Löwin mit ihren Jungen den Pass hinab.
Korpustyp: Untertitel
leonaLöwen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dónde Está, pues, la guarida de los leones y la cueva de los leoncillos, donde se cobijaban el León, la leona y los cachorros, sin que hubiera quien los atemorizara?
Wo ist nun die Wohnung der Löwen und die Weide der jungen Löwen, da der Löwe und die Löwin mit den jungen Löwen wandelten, und niemand durfte sie scheuchen?
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Por el contrario, si se cruza un tigre con una leona, el tigón resultante es considerablemente más pequeño.
ES
Pero el ejército de Sierra leona y sus milicias no están fuera del alcance de la crítica.
Können aber die Armee von Sierra Leone und ihre Milizen von der Kritik ausgenommen werden?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El sistema internacional adoptó con bastante rapidez (y transformó) dicho concepto y siguieron numerosas intervenciones militares humanitarias: en Somalia, Haití, Bosnia, Kosovo, Timor Oriental y Sierra leona.
Die internationale Gemeinschaft bemächtigte sich rasch dieses Konzeptes (und wandelte es ab ), so dass es bald zu unzähligen humanitären Militär interventionen kam - in Somalia, Haiti, Bosnien, im Kosovo, in Osttimor und Sierra Leone.
Korpustyp: Zeitungskommentar
leonaLöwinnen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por tierra de Tribulación y angustia, de donde provienen la leona y el León, la Víbora y la serpiente voladora, ellos llevan sobre los lomos de los asnos sus riquezas, y sobre las jibas de los camellos sus tesoros, hacia un pueblo que no les Será de provecho.
Dies ist die Last über die Tiere, so gegen Mittag ziehen, da Löwen und Löwinnen sind, ja Ottern und feurige fliegende Drachen im Lande der Trübsal und Angst. Sie führen ihr Gut auf der Füllen Rücken und ihre Schätze auf der Kamele Höcker zu dem Volk, das ihnen nicht nütze sein kann.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
leonajunger Löwe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
He Aquí un pueblo que se levanta como leona, que se yergue como León!
Siehe, das Volk wird aufstehen, wie ein jungerLöwe und wird sich erheben wie ein Löwe;
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
leonateuflische Katze
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede que no te des cuenta al verla, pero es una leona.
OK, du weißt das vielleicht nicht, aber sie ist eine teuflischeKatze.
Sachgebiete: verlag film schule
Korpustyp: Webseite
Y no puedes vencer a una leona cuando amenazas a sus cachorros.
Und du kannst kein…Löwenmutter besiegen, wenn du ihre Junge bedrohst.
Korpustyp: Untertitel
Estuvo dos años en Cuba de consejero técnico y ahora está con un contrato para Sierra Leona.
Ach was, zwei goldene Herzen! Weißte, der war zwei Jahre lang landwirtschaftlicher Obermotz in Kuba. Ja, und als nächstes geht er als Entwicklungshelfer nach Afrika, nach Sorgioleone.
Korpustyp: Untertitel
A fin de cuentas, los europeos figuramos entre aquéllos que utilizaron al señor Taylor para enriquecerse en Sierra Leona.
Es waren nicht zuletzt auch Europäer, die sich mittels Herrn Taylors an diesem Land und in diesem Land bereichert haben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Poco antes de Navidad empezaron a llegar a la capital de Sierra Leona rumores de un inminente ataque rebelde.
Kurz vor Weihnachten kamen in der sierra-leonischen Hauptstadt Gerüchte über einen bevorstehenden Rebellenangriff auf.
Korpustyp: Zeitungskommentar
1346 (2001) relativa a la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL)
S/RES/1353 (2001) über die Stärkung der Zusammenarbeit mit den truppenstellenden Ländern
Korpustyp: UN
Hotel Antica Porta Leona en Verona (Venetien) con el mejor precio reservar en HRS®. ► evaluacion de hoteles ► Reserva gratuita
Según explicó Borrell, Taylor esta acusado de asesinato, violación, reclutamiento de niños soldado y mutilaciones causadas durante la guerra civil en Sierra Leona.
In dem am 4.4.2006 angenommenen Bericht des französischen Grünen-Abgeordneten Alain LIPIETZ beglückwünschen die Abgeordneten die Kommission zu ihrem "entschlossenen und professionellen Vorgehen" bei der Bekämpfung der missbräuchlichen Ausnutzung marktbeherrschender Stellungen.
Korpustyp: EU DCEP
• Prestar asistencia a la policía de Sierra Leona con su programa de reclutamiento, adiestramiento e instrucción destinado a aumentar más su capacidad y recursos;
• die sierraleonische Polizei bei der Durchführung des Rekrutierungs-, Ausbildungs- und Mentorprogramms zu unterstützen, mit dem die Kapazitäten und die Ressourcen der Polizei verstärkt werden sollen;
Korpustyp: UN
• Supervisar la repatriación, la acogida, el reasentamiento y la reinserción de los excombatientes de Sierra Leona que regresen de otros países;
• die Repatriierung, Aufnahme, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung sierraleonischer Exkombattanten, die sich im Ausland aufhalten, zu überwachen;
Korpustyp: UN
El reasentamiento de los desplazados internos concluyó en diciembre de 2002; prosigue la repatriación de refugiados de Sierra Leona procedentes de países vecinos.
Die Wiederansiedlung der Binnenvertriebenen wurde im Dezember 2002 abgeschlossen, während die Rückführung sierra-leonischer Flüchtlinge aus den Nachbarländern weitergeht.
Korpustyp: UN
Decide prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona por un período de seis meses a partir del 30 de marzo de 2002;
1. beschließt, das Mandat der UNAMSIL um einen Zeitraum von sechs Monaten ab dem 30. März 2002 zu verlängern;
Korpustyp: UN
vi) Reforzar el sector de la seguridad de Sierra Leona, en cooperación con el Equipo Internacional de Capacitación y Asesoramiento Militar y otros colaboradores;
vi) den sierraleonischen Sicherheitssektor in Zusammenarbeit mit dem Internationalen Militärberatungs- und -ausbildungsteam und anderen Partnern zu stärken;
Korpustyp: UN
La Eurocámara ha aprobado una resolución común sobre el caso de Charles Taylor, juzgado por el Tribunal especial de crímenes de guerra para Sierra Leona.
Die Abgeordneten weisen darauf hin, dass Charles Taylor, ehemaliger Präsident von Liberia, in Liberia von 1997 bis zum Ausbruch des Bürgerkriegs ein autoritäres Regime führte.
Korpustyp: EU DCEP
Spreadshirt es tu punto de encuentro de todo tipo de extraordinarios diseños – ya sea sobre el tema Leona, León o cool.
ES
„Wenn ich den ganzen Tag in einem historischen Kostüm rumlaufen könnte, würde ich es tun“), wird das von einer ganz bestimmten eisernen Entschlossenheit in ihrem tiefsten Inneren ausgeglichen.
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
De los cinco jueces del Tribunal de Apelaciones, tres son nombrados por la Secretaría General de Naciones Unidas y dos son nombrados por el gobierno de Sierra Leona.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Los miembros del Consejo de Seguridad elogiaron el sacrificio enorme realizado por los Estados de la CEDEAO y su contribución a la causa de la paz y la estabilidad en Sierra Leona e instaron a los miembros de la CEDEAO a que siguieran apoyando las actividades de mantenimiento de la paz en Sierra Leona.
Die Mitglieder des Sicherheitsrats unterrichteten die ECOWAS-Delegation über die laufenden Erörterungen im Sicherheitsrat über Resolutionsentwürfe betreffend die Verstärkung der UNAMSIL, die Kontrolle der Diamantenexporte und der Waffeneinfuhren und Maßnahmen im Justizbereich.
Korpustyp: UN
Tiene competencia para juzgar crímenes de lesa humanidad (artículo 2 del Estatuto del Tribunal Especial para Sierra Leona), otras violaciones serias de derecho internacional humanitario (artículo 4 del Estatuto), pero también ciertos crímenes previstos bajo las leyes de Sierra Leona (artículo 5 del Estatuto).
2 Statut), Verletzungen des gemeinsamen Art. 3 der Genfer Konventionen sowie der Bestimmungen des zweiten Zusatzprotokolls (Art. 3 Statut), anderer schlimmer Verletzungen des humanitären Völkerrechts (Art. 4 Statut) als auch gewisser durch das sierra-leonische Recht vorgesehenen Verbrechen (Art. 5 Statut). SCSL
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Los derechos humanos protagonizaron el final del Pleno, con un debate que se centró en asuntos como la situación en Bangladesh o la financiación del Tribunal Especial para Sierra Leona.
Der liberale slowenische Abgeordnete Mojca Drčar Murko, einer der Autoren der Erklärung, sagte am Donnerstag: „Biologen haben mich davon überzeugt, dass ist notwendig ist wissenschaftliche Tierversuch mit Primaten nach und nach durch andere Methoden zu ersetzen.
Korpustyp: EU DCEP
Llevo en el corazón ese bello país, y espero con ansiedad el día en que Sierra Leona sea un país verdaderamente independiente y Freetown sea, una vez más, la capital de un país libre.
Mein ganzes Herz hängt an diesem herrlichen Land. Wir wünschen sehnlichst, daß es wirklich unabhängig wird, damit Freetown erneut die Hauptstadt eines freien Landes werden kann.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los millares de refugiados de Liberia que han cruzado la frontera, junto con el posible regreso masivo de refugiados de Sierra Leona que actualmente se encuentran en Liberia podrían tener efectos graves para la estabilidad regional.
Der Grenzübertritt Tausender liberianischer Flüchtlinge im Verbund mit einem möglichen Massenrückstrom sierra-leonischer Flüchtlinge aus Liberia könnte schwerwiegende Auswirkungen auf die regionale Stabilität nach sich ziehen.
Korpustyp: UN
El Tribunal Especial ha de complementar la función de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en Sierra Leona y, juntos, han de promover la rendición de cuentas, la disuasión y la reconciliación nacional.
Der Sondergerichtshof wird die Rolle der sierra-leonischen Kommission für Wahrheit und Aussöhnung ergänzen und gemeinsam mit ihr die Rechenschaftspflicht, die Abschreckung und die nationale Aussöhnung fördern.
Korpustyp: UN
Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para asegurar que la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona se administre con el máximo de eficiencia y economía;
9. ersucht den Generalsekretär, alles Erforderliche zu veranlassen, um sicherzustellen, dass die Mission so effizient und sparsam wie möglich verwaltet wird;
Korpustyp: UN
Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona se administre con el máximo de eficiencia y economía;
10. ersucht den Generalsekretär, alles Erforderliche zu veranlassen, um sicherzustellen, dass die Mission so effizient und sparsam wie möglich verwaltet wird;
Korpustyp: UN
b) Establecer vínculos con el sector de seguridad de Sierra Leona y otros colaboradores, informar sobre la situación de seguridad y formular recomendaciones sobre amenazas externas e internas a la seguridad;
b) Verbindung zum sierraleonischen Sicherheitssektor und anderen Partnern zu wahren, über die Sicherheitssituation Bericht zu erstatten und Empfehlungen zu externen und internen Bedrohungen der Sicherheit abzugeben;
Korpustyp: UN
Leona sigue viviendo al lado de sus padres en Hackney (“Los paparazzi no llegan hasta Hackney, sólo aparecen cuyo vamos a Islington”, bromea) y sigue con el mismo novio desde que tiene 17 años (se conocieron cuyo ella tenía 10).
Sie lebt noch immer um die Ecke ihres Elternhauses in Hackney („Die Paparazzi kommen nicht nach Hackney, die treffe ich höchstens mal, wenn wir nach Islington fahren“, scherzt sie) und hat noch immer den gleichen Freund wie mit siebzehn (sie lernte ihn kennen, als sie zehn war).
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
Anna Chechetka, Directora Junior de Arte de MRM Fráncfort, gana un viaje con todos los gastos pagados al Festival Cannes Lions Internacional de Creatividad Esta joven leona va a representar a MRM y a relatar su aventura en su blog.
Anna Chechetka, Junior Art Director bei MRM Frankfurt, gewinnt eine All-Inclusive-Reise zum „Cannes Lions International Festival of Creativity” Das jüngste Mitglied der Young Lions wird MRM vertreten und in einem Blog von ihrem Abenteuer berichten!
Anna Chechetka, Directora Junior de Arte de MRM Fráncfort ganó este viaje con todos los gastos pagados al Festival Cannes Lions Internacional de Creatividad. Estajoven leona representó a MRM y relató su aventura en su blog.
Die All-Inclusive-Reise zum internationalen Kreativfestival gewann diesmal Anna Chechetka, Junior Art Director bei MRM Frankfurt, die MRM würdig vertrat und ihre Erlebnisse in einem Blog festhielt.
Según el acto de acusación del Tribunal Especial para Sierra Leona (TESL), Taylor conoció a Foday Sankoh en Libia a finales de los años 1980, y se unió de inmediato a su causa.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Este tratado de paz preveía una amnistía completa para todos los crímenes cometidos anteriores a la fecha del tratado y estableció una Comisión para la Verdad y la Reconciliación en Sierra Leona.
Der Friedensvertrag sah eine umfassende Amnestie für alle Verbrechen vor, die vor seinem Inkrafttreten begangen wurden, und legte die Grundlage für eine "Wahrheits- und Wiederversöhnungskommission".
Sachgebiete: historie militaer weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Es reciente la noticia de que los militares nigerianos han invadido Sierra Leona; las personas desplazadas ya están huyendo de sus tierras ante esta intervención militar, llevada a cabo con el pretexto con son ellos, los nigerianos, los pacificadores de África.
Angesichts der Militärintervention, die unter dem Vorwand durchgeführt wird, sie, die Nigerianer, seien diejenigen, die Afrika den Frieden bringen würden, gibt es bereits Teile der Bevölkerung, die aus ihrer Heimat flüchten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El de Sierra Leona no es un caso más de los muchos que se dan en los países africanos que tienen un historial de violaciones y asesinatos; este caso afecta al prestigio y el desarrollo de la administración internacional de justicia en el área del Derecho penal.
Hier handelt es sich nicht einfach um ein weiteres afrikanisches Land, in dem es Vergewaltigungen und Morde gab. Hier geht es um das Ansehen und die Entwicklung der internationalen Gerichtsbarkeit auf dem Gebiet des Strafrechts.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El 16 de septiembre de 2003 el Tribunal Especial dictó su más reciente auto de acusación y orden de detención contra Santigie Brobor Kanu, detenido mientras se encontraba en poder de las autoridades de Sierra Leona en espera de juicio por traición y trasladado al pabellón de detenciones del Tribunal Especial.
Am 16. September 2003 erhob der Sondergerichtshof seine jüngste Anklage und erließ einen Haftbefehl gegen Santigie Borbor Kanu, der festgenommen wurde, während er sich bis zu seinem Prozess wegen Landesverrats im Gewahrsam der sierraleonischen Behörden befand, und der in die Haftanstalt des Sondergerichtshofs überstellt wurde.
Korpustyp: UN
Celebra que el Gobierno de los Países Bajos, como manifestó en el intercambio de cartas de fecha 29 de marzo de 2006, esté dispuesto a que el Tribunal Especial para Sierra Leona tenga detenido al ex Presidente Taylor en ese país y sustancie allí su proceso, incluidas las posibles apelaciones;
2. begrüßt die in dem Briefwechsel vom 29. März 2006 bekundete Bereitschaft der Regierung der Niederlande, für den Sondergerichtshof zum Zweck der Inhafthaltung des ehemaligen Präsidenten Taylor und zur Durchführung des Prozesses gegen ihn, einschließlich etwaiger Berufungsverfahren, als Gastland zu fungieren;
Korpustyp: UN
En este mundo en el que cada vez hay más gente buscando esa fama que hoy viene y mañana se va y que vende su intimidad a las columnas de la prensa, Leona es un ser de lo más raro, una estrella de la vieja escuela cargada de integridad.
In der Welt des Ruhmes, in der immer mehr Möchtegern-Stars ihre Privatsphäre verkaufen, um in Magazinen zu erscheinen, ist sie die seltene Ausnahme: ein Star alter Schule, der sich seine Integrität bewahrt hat.
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
Pero aún así, Leona añade algo muy propio de ella y es tan fácil encontrársela husmeando entre las perchas de Miss Selfridge o de New Look (“Tienen zapatos vegetarianos geniales”, dice) en Oxford Street como verla en las tiendas de los diseñadores más actuales.
Trotzdem fügt sie auf ihre typische Art schnell hinzu, dass sie keineswegs nur in den elegantesten Designer-Läden anzutreffen sei. Genauso wahrscheinlich sei es, sie in den Kleiderständern von Miss Selfridges oder New Look (offenbar „toll für vegane Schuhe“) auf der Oxford Street wühlen zu sehen.
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
El Tribunal penal internacional para la ex-Yugoslavia inculpó Slobodan Milosevic cuando era todavía presidente de la Republica Federal de Yugoslavia y el juicio en contra de Charles Taylor comenzó ante el Tribunal Especial para Sierra Leona cuando era presidente de Liberia.
So wurde Slobodan Miloević vom ICTY angeklagt, obwohl er damals Präsident der Föderalistischen Republik Jugoslawien war, und der SCSL Prozess gegen Charles Taylor begann, als er noch Präsident von Liberia war.