linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
lesionado verletzt 9
.

Verwendungsbeispiele

lesionado verletzt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ahora que estoy lesionado, puedo ver realmente lo importante que es el skateboarding para mí!
Jetzt, wo ich verletzt bin, merke ich erst, wie wichtig mir Skateboarding ist!
Sachgebiete: film sport theater    Korpustyp: Webseite
Kareem está lesionado. También lo está Nixon.
Kareem ist verletzt und Nixon auch.
   Korpustyp: Untertitel
Sebastien Vettel (Gran Premio de los Estados Unidos 2007): el cuatro veces campeón del mundo debutó sustituyendo a Robert Kubica en BMW-Sauber, pues éste se había lesionado en la carrera anterior en Canadá.
Sebastian Vettel (US Grand Prix 2007) – Der vierfache Weltmeister gab sein mittlerweile berühmtes Debüt für BMW-Sauber als Ersatzfahrer von Robert Kubica, der sich beim Rennen zuvor in Kanada verletzt hatte.
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
¿Ella es la que te ha lesionado el brazo?
War sie es auch, die deinen Arm verletzt hat?
   Korpustyp: Untertitel
No está lesionado, pero su intento de gol ha fallado.
Er ist nicht verletzt. Sein Schuß ging daneben.
   Korpustyp: Untertitel
El jugador Belmonte se ha lesionado y es llevado al borde de la pista.
Der Madrider Belmonte ist verletzt, und man hilft ihm von der Bahn.
   Korpustyp: Untertitel
¿Me equivocaría al asumir que nunca se ha lesionado?
Ich nehme an, Sie haben sich nie verletzt. Irre ich mich da?
   Korpustyp: Untertitel
- Si no me hubiese lesionado la pierna, - Podria atrapar a Huo con una sola mano.
Wenn ich nicht mein Bein verletzt hätte, hätte ich diesen Huo mit bloßer Faust erledigt.
   Korpustyp: Untertitel
Nunca me he lesionado, Eliijah.
Ich war noch nie verletzt.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


trabajador lesionado . . . .
lesionado cerebral . . . .
transporte de lesionados alargados .

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "lesionado"

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bueno, Denis Law está lesionado esta semana.
Außerdem ist Denis Law in der Wäsche.
   Korpustyp: Untertitel
lesionado de gravedad con resultado de ES
der nach einem Verkehrs- ES
Sachgebiete: e-commerce personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
Marc Márquez, lesionado, volverá en un mes
MotoGP-Weltmeister Marc Márquez lächelt in die Kamera
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
No ha lesionado ni el cerebro, ni la médula espinal.
Es traf weder das Gehirn noch das Rückenmark.
   Korpustyp: Untertitel
Se ha lesionado su confianza, entre otras cosas.
Ihm ist ein Vertrauensschaden zugefügt worden, und mehr als das.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Por qué hay un reporte de lesionados en el fútbol?
Warum gibt es im Profi-Football einen Verletzungsbericht?
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué existe un informe de lesionados en el football profesional?
Warum gibt es im Profi-Football einen Verletzungsbericht?
   Korpustyp: Untertitel
Se considerará asimismo que tales organizaciones son titulares de derechos susceptibles de ser lesionados
Derartige Organisationen gelten auch als Träger von Rechten, die
   Korpustyp: EU DCEP
¿Por que existe un informe de lesionados en el football profesional?
Warum gibt es im Profi-Football einen Verletzungsbericht?
   Korpustyp: Untertitel
Un médico luxemburgués le da un mes de baja porque se ha lesionado un dedo. ES
Sein Arzt in Luxemburg hat ihn aufgrund einer Fingerverletzung einen Monat krankgeschrieben. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Viejo, un hombro lesionado no equivale a casi morir. - ¿De acuerdo?
Kumpel, eine kaputte Schulter bedeutet nicht das sie beinahe gestorben wäre. Okay?
   Korpustyp: Untertitel
Tu lóbulo lesionado me está causando dolo…...y voy a atraparte por eso.
Dein kaputter Schläfenlappen bereitet mir Schmerze…und das gibt Rache.
   Korpustyp: Untertitel
Incapacidad para depositar semen en la vagina (disfunciones sexuales, malformaciones de pene, lesionados medulares, etc. ).
Mäßig eingeschränkte Samenzellqualität Unfähigkeit den Samen in die Scheide einzubringen (sexuelle Funktionsstörungen, Fehlbildungen des Penis, Rückenmarksverletzungen,usw. ).
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
También podría verse lesionado el debate sobre asuntos constitucionales ya que podría dañarse la credibilidad de la UE.
Die Diskussion zu konstitutionellen Fragen würde ebenfalls Schaden nehmen, da ein solches Agieren einen Vertrauensverlust für die EU bedeuten würde.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Quedó gravemente lesionado en un brazo y la columna vertebral. Como consecuencia, perdería la movilidad en el brazo derecho.
Er erlitt ernste Verletzungen an seinem Arm und an der Wirbelsäule und wird seinen rechten Arm nie wieder gebrauchen können.
Sachgebiete: kunst sport theater    Korpustyp: Webseite
En Hospital Vithas Xanit Internacional contamos con un servicio de asistencia sanitaria para lesionados por accidentes de tráfico. ES
Xanit Hospital Internacional besitzt eine Abteilung zur medizinische Versorgung Unfallverletzter. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Las autoridades alemanas han notificado un caso en su territorio en el que un niño resultó lesionado por utilizar detergente POR-ÇÖZ.
Nach Angaben deutscher Behörden wird ein Fall von Kinderverletzung auf die Verwendung von POR-ÇÖZ in Deutschland zurückgeführt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La compañía aérea sólo podrá ser eximida de su responsabilidad si prueba que el perjuicio ha sido causado por la negligencia del pasajero lesionado o fallecido. ES
Ein Luftfahrtunternehmen kann nur dann von seiner Haftung befreit werden, wenn es nachweist, dass der Schaden durch die Fahrlässigkeit der geschädigten oder getöteten Person verursacht oder mitverursacht wurde. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Una victoria aquí es mucho más que un simple triunfo, como demostró Josh Bryceland, a pesar de llegar a esta prueba casi lesionado.
Ein Sieg hier ist definitiv mehr wert. Josh Bryceland hat sich dazu bereit erklärt, das zu beweisen.
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
La decisión de no considerarla trayecto transfronterizo podría afectar a la entidad de la ayuda financiera de la Comisión para la realización de la obra, con lo que quedarían lesionados los intereses italianos.
Der Beschluss, sie nicht als grenzüberschreitenden Abschnitt zu betrachten, könnte die gesamte finanzielle Unterstützung der Union für die Verwirklichung des Vorhabens beeinträchtigen und damit italienischen Interessen schaden.
   Korpustyp: EU DCEP
¿De qué modo puede intervenir la Comisión con miras a proteger a los ciudadanos griegos y de otros países comunitarios que denuncian resultar lesionados por las prácticas del ASEP?
Wie kann die Kommission tätig werden zum Schutz von Griechen und anderen Unionsbürgern, die gegen die Benachteilung durch die Methoden des ASEP protestieren?
   Korpustyp: EU DCEP
Son precisamente los más débiles de la sociedad, es decir, las mujeres, los niños y hasta los bebés, los que están siendo maltratados de forma bárbara, lesionados deliberadamente, mutilados, infectados de VIH y de otras enfermedades e incluso asesinados.
Gerade die Schwächsten der Gesellschaft, Frauen, Kinder und sogar Babys, werden barbarisch missbraucht, vorsätzlich verwundet, verstümmelt, mit HIV oder anderen Infektionskrankheiten angesteckt oder getötet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dichas normas de procedimiento están destinadas a garantizar los derechos de las partes de ser oídas y a ofrecer a terceros, cuyos intereses pueden verse lesionados por una decisión de la Comisión, la oportunidad de hacer valer previamente sus observaciones.
Diese Verfahrensregeln sorgen dafür, daß die Rechte der Parteien, gehört zu werden, garantiert bleiben, und daß Dritten, auf deren Interessen sich eine Entscheidung der Kommission entsprechend auswirken kann, die Gelegenheit gegeben wird, vorher ihre Position darzulegen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Como ciudadanos europeos no conocemos a la mejor persona a la que contactar cuando nuestros derechos son lesionados, a menudo se contacta con el Defensor del Pueblo Europeo sin un buen motivo para hacerlo.
Da die Bürgerinnen und Bürger in der EU oft nicht wissen, an wen sie sich wenden müssen, um ihre Rechte geltend zu machen, wenden sie sich sehr häufig zu Unrecht an den Europäischen Bürgerbeauftragten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las investigaciones en materia de accidentes han demostrado que, para los niños que no están sujetos por un dispositivo adaptado, el riesgo de resultar gravemente lesionados es siete vez más elevado que en los demás.
Die Unfallforschung hat ergeben, dass die Gefahr schwerer Verletzungen für nicht angeschnallte Kinder siebenmal höher als für angeschnallte Kinder ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estas diferencias podrían hacer que se denegase a los lesionados su derecho a recibir indemnización si no inician las acciones legales de conformidad con la legislación extranjera en materia de prescripción.
Das kann dazu führen, dass Geschädigten die Wahrnehmung ihres Anspruchs auf Entschädigung abgelehnt wird, weil sie das Rechtsverfahren nicht gemäß dem ausländischen Verjährungsrecht eingeleitet haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esta asociación se centra en los niños que padecen diabetes tipo 1, en las poblaciones que necesitan atención médica especial como parte de programas de preparación en casos de desastres naturales y en el regreso de militares lesionados o veteranos.
Ausgerichtet ist dieses partnerschaftliche Engagement insbesondere auf Kinder mit Typ-1-Diabetes, behandlungsbedürftige Patienten im Rahmen der Katastrophenhilfe sowie heimkehrende Kriegsveteranen bzw. verwundete Soldaten.
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
En deportistas de élite y en personas con altas demandas funcionales, en los esguinces de grado 3 (y no en todos), se puede plantear un tratamiento quirúrgico que consiste en una reparación del ligamento lesionado. ES
Bei Spitzensportlern und Menschen mit hohen funktionalen Anforderungen kann bei Verstauchungen dritten Grades in Einzelfällen eine chirurgische Behandlung in Betracht gezogen werden, die in der Wiederherstellung des beschädigten Bandes besteht. ES
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
La generalidad de los campesinos indios se beneficiarían de un mayor acceso a la irrigación, pero si eso significa construir más presas mal proyectadas y emprender proyectos a gran escala, el resultado será más agua para la agricultura industrial, más daño al medio ambiente lesionado de la India y pocas mejoras para los campesinos pobres.
Die meisten indischen Bauern würden vom verbesserten Zugang zu Bewässerung profitieren, aber wenn damit der Bau weiterer schlecht geplanter Dämme und die Durchführung von Riesenprojekten gemeint ist, dann wird es zwar mehr Wasser für die industrielle Landwirtschaft geben, aber auch noch mehr Umweltschäden und wenig Verbesserungen für arme Bauern.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Es de esperar que la aprobación de este informe se traduzca en una mayor atención a la aplicación efectiva de dichas directivas y a las condiciones laborales, con vistas a reducir la cifra de más de 4 millones de accidentes laborales anuales y de más de 4 500 muertos y lesionados con discapacidad permanente en toda la UE.
Die Annahme dieses Berichts wird hoffentlich dazu führen, dass stärker auf die effektive Durchführung dieser Richtlinien und die Arbeitsbedingungen geachtet wird, um die Zahl von jährlich über vier Millionen Arbeitsunfällen und mehr als 4 500 Todesfällen und verletzungsbedingten dauernden Behinderungen in der gesamten EU zu senken.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aún más importante, inspirándose en reformas que se implementaron por primera vez en Alemania, Inglaterra y Francia, los estatutos de compensación definieron las indemnizaciones para trabajadores lesionados y crearon incentivos de peso para que los patrones redujeran el número de accidentes.
Doch das wichtigste war die Tatsache, dass Arbeitsplatzreformen, die zunächst in Deutschland, England und Frankreich eingeleitet worden waren, es möglich machten, US-amerikanischen Arbeitnehmern Entschädigungsansprüche für am Arbeitsplatz erlittene Verletzungen zu gewähren und Arbeitgebern einen stärkeren Anreiz zur Verringerung des Unfallrisikos am Arbeitsplatz zu liefern.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nuestra amplia experiencia en la atención sanitaria a lesionados de tráfico pone a tu disposición un excelente equipo de profesionales médicos y fisioterapeutas, especialistas en este tipo de lesiones, que garantizan una asistencia sanitaria de calidad y cuyo coste es asumido por las aseguradoras. ES
Dank unserer umfassende Erfahrung in der Betreuung von Unfallverletzten steht Ihnen ein hervorragendes Ärzte- und Physiotherapeutenteam zur Verfügung, das auf diese Art von Verletzungen spezialisiert ist und Ihnen eine qualitativ hochwertige medizinische Versorgung garantiert, deren Kosten von den Versicherungen getragen werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite