Sachgebiete: e-commerce unternehmensstrukturen politik
Korpustyp: EU Webseite
Aus Gründen der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung sollte jedoch ein endgültig letzterTermin für diese Zahlungen festgesetzt werden.
Sin embargo, por razones de buena gestión financiera, debe fijarse una fechalímite final para estos pagos.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der 1. Januar 2000 als letzterTermin für die meisten Mitgliedsländer erscheint mir auch angemessen.
La fechalímite del 1 de enero para la mayoría de los Estados miembros me parece igualmente adecuada.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
LetzterTermin für die Antwort der Mitgliedstaaten und die Vorlage eines revidierten Finanzplans
Fechalímite para las respuestas de los Estados miembros y para la presentación de un plan financiero revisado.
Korpustyp: EU DCEP
LetzterTermin für die Einsendung der Auszahlungsanträge
Fechalímite para el envío de las solicitudes de pago.
Korpustyp: EU DCEP
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "letzter Termin"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wird dies mein letzterTermin sein?
¿Este será mi último evento?
Korpustyp: Untertitel
LetzterTermin zur Abgabe von Stellungnahmen ist der 15 .
o al BCN del Eurosistema que corresponda .
Korpustyp: Allgemein
LetzterTermin für die Einreichung eines Antrags auf Gewährung einer Finanzhilfe durch die Begünstigten
Plazo de presentación de la solicitud de subvención por los beneficiarios
Korpustyp: EU DCEP
Dieser Kerl, Ames, er hatte heute Morgen zwei Termine, aber er sagte sie gestern in letzter Minute ab.
Este hombre, Ame…...tenía dos citas esta mañan…...pero canceló su agenda ayer, a último minuto.
Korpustyp: Untertitel
LetzterTermin für die Unterzeichnung der Vereinbarung über eine Finanzhilfe zwischen der politischen Partei auf europäischer Ebene und dem bevollmächtigten Anweisungsbefugten
Plazo para la firma del convenio de subvención entre el partido político europeo y el ordenador delegado
Korpustyp: EU DCEP
Die Parlamentsdienste haben gestern um ein Zusammentreffen mit den Mitarbeitern gebeten, um die entsprechenden technischen Vorkehrungen zu treffen. Der Termin wurde jedoch in letzter Minute abgesagt.
Los servicios del Parlamento solicitaron ayer reunirse con los asistentes para ultimar los detalles físicos, pero la convocatoria fue anulada en el último minuto.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es ist zwar ein Geldautomat (oder Cash line) im Terminal vorhanden, aber keine Wechselstube (letztere finden Sie an Bord unserer Fähren).
ES
Letztere ermöglichen es den Flugzeugen, beim Transfer zwischen den Terminals, den Start- und den Landebahnen ihre Hauptmotoren ausgeschaltet zu lassen und sich mit Hilfe von hochleistungsfähigen Elektrofahrzeugen fortzubewegen.
Esta innovación permite a los aviones desplazarse poco a poco entre los terminales, las pistas de despegue y del aterrizaje con motores principales apagados, utilizando solamente motores eléctricos incorporados de alta potencia.