linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
letzthin últimamente 7
recientemente 6 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

letzthin última 1 bastante 1 alguno recientemente 1 definitiva 1 más recientemente conseguido 1 poseé en últimas 1 hace 1 Finalmente 1

Verwendungsbeispiele

letzthin últimamente
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

China hat letzthin eine hilfreiche Rolle dabei gespielt, Nordkorea bezüglich der Forderungen nach Einschränkung seiner Nuklearkapazitäten zur Zusammenarbeit zu ermutigen.
China ha desempeñado un papel provechoso últimamente al alentar la cooperación norcoreana con reclamos para que limite sus capacidades nucleares.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ist Euch der Akt der Liebe letzthin öfter misslungen?
Dígame, ¿se siente últimamente abatido en el acto del amor?
   Korpustyp: Untertitel
Ist dir letzthin etwas Seltsames an Billy aufgefallen?
¿Has notado algo extraño en Billy últimamente?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe niemanden getötet, letzthin.
No maté a nadi…últimamente.
   Korpustyp: Untertitel
Er hatte dem Boss letzthin nur Schwierigkeiten gemacht.
Le ha dado a Johnny, el jefe, muchas excusas últimamente.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie letzthin Torettos Akte durchgelesen?
¿Has leído el expediente de Toretto últimamente?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe niemanden getötet, letzthin.
Yo no he matado a nadie, últimamente.
   Korpustyp: Untertitel

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "letzthin"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Letzthin werden sie das nicht lange genießen!
No les va a durar mucho.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben hier letzthin ein bißchen viel geschrieben.
Hasta ahora han escrito todos un poco más de la cuenta..
   Korpustyp: Untertitel
Die Höflichkeit in Eurer Halle hat letzthin etwas nachgelassen,
La cortesía de tu castillo ha disminuido ultimamente.
   Korpustyp: Untertitel
Fand einer von euch letzthin abends ein Handy und behielt es?
La otra noche, ¿alguno de ustedes encontró un teléfono móvil y lo guardó?
   Korpustyp: Untertitel
Erstens, ich möchte der schwedischen Präsidentschaft ausdrücklich danken, dass ihr Botschafter in Brüssel uns letzthin zu einem informellen Gespräch mit dem 133er Ausschuss eingeladen hat.
Primero: quiero felicitar expresamente a la Presidencia sueca porque su embajador en Bruselas nos ha invitado a una conversación informal con el Comité 133.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte