China hat letzthin eine hilfreiche Rolle dabei gespielt, Nordkorea bezüglich der Forderungen nach Einschränkung seiner Nuklearkapazitäten zur Zusammenarbeit zu ermutigen.
China ha desempeñado un papel provechoso últimamente al alentar la cooperación norcoreana con reclamos para que limite sus capacidades nucleares.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Ist Euch der Akt der Liebe letzthin öfter misslungen?
Dígame, ¿se siente últimamente abatido en el acto del amor?
Korpustyp: Untertitel
Ist dir letzthin etwas Seltsames an Billy aufgefallen?
¿Has notado algo extraño en Billy últimamente?
Korpustyp: Untertitel
Ich habe niemanden getötet, letzthin.
No maté a nadi…últimamente.
Korpustyp: Untertitel
Er hatte dem Boss letzthin nur Schwierigkeiten gemacht.
Le ha dado a Johnny, el jefe, muchas excusas últimamente.
Letzthin hat er auch ein Diplom in Inneneinrichtung an der Royal Melbourne's Institute of Technology gemacht, wo er in engster Zusammenarbeit Vorlesungen über seine Erfahrungen im Gebiet der industriellen Produktion hält.
Más recientemente, ha conseguido el diploma en Design de decoración en el Royal Melbourne's Institute of Technology, con el que colabora estrechamente, impartiendo lecciones sobre su experiencia en el campo de la producción industrial.
Sachgebiete: tourismus typografie internet
Korpustyp: Webseite
Sie erinnern sich an die Vorschriften zum Besteigen von Leitern, die uns letzthin vorgelegen haben.
Ustedes recordarán las disposiciones sobre la ascensión de escaleras que nos han sido recientemente presentadas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hat einer von euch letzthin mit Falschgeld gehandelt?
A propósito, ¿alguno pasó dinero falso recientemente?
Korpustyp: Untertitel
Das Hohe Haus hat letzthin viel getan, um die aufkeimende belarussische Demokratie zu unterstützen.
Esta Asamblea se ha esforzado mucho recientemente por ofrecer su apoyo a la democracia emergente en Belarús.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Jedoch dürfte es die Frau Abgeordnete interessieren, daß in der GDVI letzthin eine Direktorin und eine Assistentin ernannt wurden.
No obstante, quizás interese a Su Señoría el dato de que la DG VI ha nombrado recientemente a un Director de sexo femenino y a un ayudante de sexo femenino.
Korpustyp: EU DCEP
Seit sechs Jahren wird dieser Kurs so weitergeführt. Auch die Leitlinien, die letzthin verabschiedet wurden und die jetzt auch in den nationalen Plänen umgesetzt werden, tragen genau diese Handschrift.
Es el curso que hemos seguido durante seis años, y las directrices recientemente adoptadas, que ahora han de aplicarse como parte de los planes nacionales, así lo reflejan.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
letzthinúltima
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das sagtest du letzthin auch.
- Eso dijiste la última vez.
Korpustyp: Untertitel
letzthinbastante
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Höflichkeit in Eurer Halle hat letzthin etwas nachgelassen, Théoden König.
La cortesía ha disminuido bastante en este castill…...rey Théoden.
Korpustyp: Untertitel
letzthinalguno recientemente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hat einer von euch letzthin mit Falschgeld gehandelt?
A propósito, ¿alguno pasó dinero falso recientemente?
Korpustyp: Untertitel
letzthindefinitiva
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sergio sagte, dass er die Papiere suchen würde, dass er sie heiraten würde, doch er machte es letzthin nicht.
Sergio dijo que sí, que él iba a buscar los papeles, que se casaría, pero en definitiva no se casó.
Korpustyp: Untertitel
letzthinmás recientemente conseguido
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Letzthin hat er auch ein Diplom in Inneneinrichtung an der Royal Melbourne's Institute of Technology gemacht, wo er in engster Zusammenarbeit Vorlesungen über seine Erfahrungen im Gebiet der industriellen Produktion hält.
Más recientemente, ha conseguido el diploma en Design de decoración en el Royal Melbourne's Institute of Technology, con el que colabora estrechamente, impartiendo lecciones sobre su experiencia en el campo de la producción industrial.
Letzthin hat der Internationale Straftgerichtshof einen Haftbefehl gegen den sudanesischen Präsident Omar al-Bashir während dessen Amtszeit ausgestellt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "letzthin"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Letzthin werden sie das nicht lange genießen!
No les va a durar mucho.
Korpustyp: Untertitel
Sie haben hier letzthin ein bißchen viel geschrieben.
Hasta ahora han escrito todos un poco más de la cuenta..
Korpustyp: Untertitel
Die Höflichkeit in Eurer Halle hat letzthin etwas nachgelassen,
La cortesía de tu castillo ha disminuido ultimamente.
Korpustyp: Untertitel
Fand einer von euch letzthin abends ein Handy und behielt es?
La otra noche, ¿alguno de ustedes encontró un teléfono móvil y lo guardó?
Korpustyp: Untertitel
Erstens, ich möchte der schwedischen Präsidentschaft ausdrücklich danken, dass ihr Botschafter in Brüssel uns letzthin zu einem informellen Gespräch mit dem 133er Ausschuss eingeladen hat.
Primero: quiero felicitar expresamente a la Presidencia sueca porque su embajador en Bruselas nos ha invitado a una conversación informal con el Comité 133.