linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
libro de texto Lehrbuch 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

libro de texto Kampagnenabzeichen 1

Verwendungsbeispiele

libro de texto Kampagnenabzeichen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es un libro de texto en el acuerdo con Museum de pueblo de Meiji - mura.
Es ist ein Kampagnenabzeichen in Übereinstimmung mit Meiji-mura Village Museum.
Sachgebiete: film militaer foto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


libros de texto .
editor de libros de texto .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit libro de texto

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Asunto: Censura en libros de texto turcos
Betrifft: Zensur in türkischen Schulbüchern
   Korpustyp: EU DCEP
Es un libro de texto para enfermeras.
So ein Handbuch für Krankenschwestern!
   Korpustyp: Untertitel
Descarga eBooks y libros de texto gratis
Download von kostenlosen eBooks für Studium und Beruf
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Descarga eBooks y libros de texto gratis
Adobe | Bücher für Anfänger und Fortgeschrittene
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Se acabaron los libros de texto.
Die Schulbücher können geschlossen werden.
   Korpustyp: Untertitel
Actualmente trabajamos con varios libros de texto. DE
Wir arbeiten zurzeit mit mehreren Lehrwerken. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
¿Tengo que llevar mis libros de texto? ES
Muss ich irgendwelche Lehrbücher mitbringen? ES
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Libro de texto - danés para principiantes
Begleitbuch – Dänisch für Anfänger
Sachgebiete: verlag literatur weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Libro de texto - finés para principiantes
Begleitbuch – Finnisch für Anfänger
Sachgebiete: verlag literatur weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Libro de texto - francés para principiantes
Begleitbuch – Französisch für Anfänger
Sachgebiete: verlag literatur weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Libro de texto - portugués para principiantes
Begleitbuch – Portugiesisch für Anfänger
Sachgebiete: verlag literatur weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Libro de texto - italiano para principiantes
Begleitbuch – Italienisch für Anfänger
Sachgebiete: verlag literatur weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El libro Cunning también tiene más libros de texto o el carácter libro de la biblioteca. DE
Das schlaue Buch hat auch eher Schulbuch- oder Bibliotheksbuchcharakter. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Constituye casi un ejemplo de libro de texto.
Dieser Bereich ist geradezu ein Musterbeispiel.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
venta de libros de textos por los colegios
Verkauf von Lehrbüchern durch die Schulen
   Korpustyp: EU IATE
Asunto: Negación de genocidio en los libros de texto turcos
Betrifft: Völkermord wird in türkischen Lehrbüchern geleugnet
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Libros de texto dudosos financiados por la UE
Betrifft: Merkwürdige Schulbücher mit EU-Beihilfen
   Korpustyp: EU DCEP
Éste es el mejor libro de texto del mundo.
Hier ist das beste Schulbuch der Welt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo son posibles los libros de texto gratuitos?
Gratis Studienbücher: Wie ist das möglich?
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Asunto: Referencias irredentistas en un libro de texto albanés
Betrifft: Irredentistische Angaben in albanischen Schulbüchern
   Korpustyp: EU DCEP
Croacia es como un libro de texto a ese respecto.
Kroatien liefert das Lehrbeispiel dazu.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Libros de texto que te dejarán sin palabras.
Lehrbücher, die mehr als Bücher sind.
Sachgebiete: verlag schule foto    Korpustyp: Webseite
En trabajos editoriales o de publicidad en revistas, periodicos, libros, portadas de libros, libros de texto, editoriales y guias.
In Zeitschriften, Büchern, Textbüchern, Leitartikeln und Verzeichnissen als redaktionell oder werblich.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
En libros Electronicos, incluyendo libros de texto electronicos de multi-usuario.
In E-Books, einschließlich elektronischen Textbüchern für mehrere Niederlassungen.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Por cada nivel se utilizará, normalmente, un libro de texto y un libro de actividades. DE
Pro Kursstufe benötigen Sie in der Regel ein Lehr- und Arbeitsbuch. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce schule    Korpustyp: Webseite
Artículos religiosos » Libros » libros de oración » Ángel de la Iglesia oraciones y textos BE
Religiöse Devotionalien » Bücher » Prayer Pfund » Engel der Gemeinde Gebete und Texte BE
Sachgebiete: verlag religion musik    Korpustyp: Webseite
libros, incluso atlas, diccionarios, enciclopedias, libros de texto, guías y partituras musicales,
Bücher einschließlich Atlanten, Wörterbüchern, Enzyklopädien, Lehrbüchern, Ratgebern und Musikalien,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Descubre libros infantiles, novelas clásicas, biografías, guías de referencia y libros de texto de las principales editoriales de educación.
Kinderbücher, Klassiker, Biografien, Nachschlagewerke und Lehrbücher grosser Schulbuchverlage.
Sachgebiete: verlag schule foto    Korpustyp: Webseite
El Ministerio de Educación de Ucrania ha eliminado de la lista de libros de texto para el curso 2010-2011 los libros de texto básicos en húngaro.
Das ukrainische Bildungsministerium hat unlängst die grundlegenden Lehrwerke für die ungarische Sprache von der Bestellliste für das kommende Schuljahr 2010-2011 gestrichen.
   Korpustyp: EU DCEP
El Ministerio de Educación de Ucrania ha eliminado recientemente los libros de texto básicos en húngaro de la lista de libros de texto para el curso 2010/11.
Das ukrainische Bildungsministerium hat kürzlich die grundlegenden Lehrbücher in ungarischer Sprache von der Bestellliste für das kommende Schuljahr 2010‑2011 gestrichen.
   Korpustyp: EU DCEP
La muerte de los libros de texto tradicional - En la era de la información que evoluciona rápidamente, los libros de texto sólo cuentan la mitad de la historia.
Der Tod des traditionellen Schulbuch - In der sich rasch entwickelnden Informationszeitalter, Lehrbücher sagen nur die halbe Geschichte.
Sachgebiete: film musik media    Korpustyp: Webseite
Libro: selecciona el formato de libro, una opción tan potente que es utilizada para escribir muchos libros de texto universitarios.
Buch: Ein vollwertiges Dokument (z. B. für die Erstellung von Universitätsbüchern).
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Oficina de Publicaciones — Libro de estilo interinstitucional — 7.2.2. Enumeración de las lenguas dentro del texto (textos monolingües) ES
Amt für Veröffentlichungen – Interinstitutionelle Regeln für Veröffentlichungen – 7.2.2 Aufzählung der Sprachen (einsprachige Texte) ES
Sachgebiete: linguistik literatur weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Asunto: Falsificación de la historia de Europa en un libro de texto griego
Betrifft: Griechisches Schulbuch, in dem die europäische Geschichte verstümmelt wird
   Korpustyp: EU DCEP
Hemos seguido el libro de texto de la democracia al pie de la letra.
Wir haben uns in jeder Beziehung an die demokratischen Regeln gehalten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Son los síntomas de una esquizofrenia típica de libro de texto.
Diese Symptome deuten klar auf Schizophrenie hin.
   Korpustyp: Untertitel
Controlar el contenido de los libros de texto es responsabilidad de Japón.
Es liegt in der alleinigen Verantwortung Japans, den Inhalt seiner Schulbücher zu kontrollieren.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pero el concepto de libro de texto científico era extraño cuando apareció De Magnete en 1600.
Wissenschaftliche Lehrbücher aber kannte man kaum, als De Magnete im Jahre 1600 erstmals erschien.
Sachgebiete: film media astronomie    Korpustyp: Webseite
Es un libro de texto en el acuerdo con Museum de pueblo de Meiji - mura.
Es ist, das Fußvolk wandte Fußsoldaten draußenes wichtiges Unternehmen von Kaiserlicher Armee in Übereinstimmung mit Meiji-mura Village Museum an.
Sachgebiete: film militaer foto    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrarás novelas clásicas, biografías, manuales de referencia y libros de texto de las principales editoriales.
Hier findest du klassische Romane, Biografien, Nachschlagewerke und Lehrbücher von vielen namhaften Schulbuchverlagen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Asimismo, considera que los proyectos de libros de texto son una importante área de trabajo. DE
Auch in der Unterstützung von Lehrwerkprojekten sieht sie ein wichtiges Aufgabenfeld. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Asunto: Elaboración armonizada de los libros de texto sobre la Unión Europa
Betrifft: Einheitliche Erstellung von Lehrbüchern über die Europäische Union
   Korpustyp: EU DCEP
En los libros de texto de la actualidad se enlistan estos logros con orgullo.
Die Schulbücher von heute berichten mit Stolz von diesen Errungenschaften.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Permítanme que les dé un ejemplo que parece sacado de un libro de texto.
Zur Verdeutlichung möchte ich ein Beispiel aus den Schulbüchern anführen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La publicación de libros de texto en mari es prácticamente inexistente.
Es werden praktisch keine Schulbücher in Marij publiziert.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estás perdiendo algo, así que desesperadamente lo desea…...es una reacción de libro de texto.
Du verlierst etwas, also sehnst du dich plötzlich verzweifelt danach. Eine Reaktion, wie sie im Buche steht.
   Korpustyp: Untertitel
Es sólo uno de entre ocho posibles libros de texto para las escuelas secundarias.
Es ist nur eines von acht verschiedenen Schulbüchern für die Grundschulen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Se utilizan los mismo libros de texto que en las mejores escuelas de Alemania.
Es werden dieselben Lehrbücher verwendet wie in den besten deutschen Schulen.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Estaba en texto de psicología, o en uno de esos libros populares?
War es ein Text über Psychologie oder ein Bilderbuch?
   Korpustyp: Untertitel
La vista de texto, que muestra el contenido textual de un libro DAISY; ES
Umfassende Erkennung von Formularen, Text, Tabellen, Grafiken und Bildern. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Carecen de libros de texto, papel, escritorios, pizarras, silla…ni siquiera tienen lápices.
Häufig fehlen Lehrbücher, Papier, Tische, Tafeln, Stühle oder selbst Stifte.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
La vista de texto, que muestra el contenido textual de un libro DAISY; ES
Eine Textansicht, in der die Textinhalte eines DAISY-Buchs angezeigt werden; ES
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Elimine el texto restante del marcador de posición; de lo contrario, aparecerá en el libro terminado. ES
Löschen Sie den übrigen, nicht gewünschten Platzhaltertext, da er andernfalls im fertigen Buch angezeigt wird. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Incluye pack de estudiante, un libro de texto y material del curso. ES
Kursbuch und weitere Materialien sind im Preis enthalten. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Un libro de 50 textos ofrece los conocimientos básicos de gramática, sintaxis, vocabulario. BE
Ein Schulbuch vermittelt mit 50 Texten Grundlagenwissen in Grammatik , Syntax und Wortschatz. BE
Sachgebiete: literatur schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Cada libro de texto se finaliza al cabo de unas 24 semanas. DE
Eine Stufe wird nach 24 Wochen abgeschlossen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
-Material didáctico:evaluación de los libros de texto más populares y recientes.
Lehrmaterialien: Übersicht über die beliebtesten und neuesten Lehrbücher.
Sachgebiete: kunst verlag geografie    Korpustyp: Webseite
Un hermoso libro de mesa, cuyos textos pueden navegar e ilustraciones de los cielos: BE
Ein schöner Bildband, deren Texte können surfen und Illustrationen des Fliegens: BE
Sachgebiete: religion internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
esto colocará un libro de texto para comentarios adicionales debajo de cada fila en la pregunta.
Ein Kommentar pro Zeile – Dadurch erscheint unter jeder Zeile in der Frage ein Textfeld für weitere Kommentare.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
En los audiolibros se reproduce íntegramente el texto de los libros impresos.
Der Text von gedruckten Büchern wird in Hörbüchern wortwörtlich wiedergegeben.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Subvenciona la UE libros de texto griegos y, por consiguiente, determina su contenido?
Gewährt die EU Beihilfen für Schulbücher in Griechenland und steuert auf diese Weise ihren Inhalt?
   Korpustyp: EU DCEP
al Consejo Asunto: La historia europea en los libros de texto
an den Rat Betrifft: Europäische Geschichte in Schulbüchern
   Korpustyp: EU DCEP
Guarda el libro actual en un archivo de texto plano o html.
Speichert das aktuelle Buch in einer Text- oder HTML-Datei.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Los libros de texto siguen utilizando términos como infieles para describir a judíos y cristianos.
In Schulbüchern werden in Bezug auf Juden und Christen nach wie vor Formulierungen wie 'Ungläubige' verwendet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Textos razonables acerca de la sexualidad que deberían ser tan obvios como un libro abierto.
Wohl überlegte Texte über Sexualität, die so selbstverständlich sind, dass wir damit fast offene Türen einrennen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Quiero mencionar en concreto los libros de texto que utilizan los niños en las escuelas.
Ich möchte hier insbesondere auf Schulbücher eingehen, die Kinder in der Schule benutzen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La mayoría de estos sistemas son los mencionados en el texto del Libro Azul.
Meistens handelt es sich um Systeme, die im Text des ‚Blue Book‘ erwähnt sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Porque yo tendría que escribir libros de texto Universitario…...para pagar por la casa vieja.
Um das alte Haus zu behalten, hätte ich Lehrbücher schreiben müssen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cree que me importa un espacio en un libro de texto?
Sie glauben, ich lege gesteigerten Wert auf das unsterbliche Lehrbuchzitat?
   Korpustyp: Untertitel
Los cursos del PEOI pueden considerarse como libros dinámicos de texto, que los profesores pueden modificar.
PEOI-Kurse kann man sich wie dynamische Lehrbücher vorstellen, die von jedem Professor abgewandelt werden können.
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Deberíamos quemar los libros de texto que tenemos y reescribirlos desde el vamos?
Sollten wir unsere existierenden Lehrbücher verbrennen und sie noch einmal ganz neu schreiben?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Los libros de texto -al menos los utilizados en los cursos avanzados- están bien.
An den Lehrbüchern - zumindest denen, die in Kursen für Fortgeschrittene verwendet werden - ist nichts auszusetzen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
En el caso de los libros en formato PDF, el texto no se muestra correctamente. DE
Der Text wird bei Büchern im PDF-Format nicht korrekt angezeigt? DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Deberá leer textos de libros especializados, comentarios, reseñas críticas y/o informes. DE
Sie lesen Sachbuchtexte, Kommentare, Rezensionen und/oder Berichte. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Pues aprendió cálculo él solo sin usar libros de texto, así qu…
Er hat die höhere Analysis gelernt, ohne in seine Bücher zu gucke…
   Korpustyp: Untertitel
Ejercicios organizados según el nivel, el libro de texto o el tema DE
Übungen sortiert nach Niveau, Kursbüchern oder Thema DE
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Se muestran dibujos, libros ilustrados, múltiples objetos y esculturas, reportajes, textos y secuencias de películas. DE
Gezeigt werden Zeichnungen, illustrierte Bücher, multiple Objekte und Skulpturen, Berichte, Texte und Filmsequenzen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Consigue el libro de texto para este curso en plataformas como Amazon.
Das Textbuch für diesen Kurs gibt es z.B. bei Amazon.
Sachgebiete: verlag linguistik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sin olores, sentimientos, miradas e inventos y todo lo demás, solo queda el libro de texto”. DE
Ohne Gerüche, Gefühle, Anblicke, Erfindungen und alles andere bleibt ja nur der reine Sachbuchtext.“ DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
En el libro, breves fragmentos de texto describen las imágenes invisibles.
In dem Buch beschreiben kurze Fragmente die unsichtbaren Bilder.
Sachgebiete: kunst film musik    Korpustyp: Webseite
También son un elemento fijo de libros y revistas que precisan textos excepcionalmente legibles.
Besonders gut vertreten sind sie außerdem in Büchern und Zeitschriften, also überall dort, wo gute Lesbarkeit oberstes Gebot ist.
Sachgebiete: film kunst typografie    Korpustyp: Webseite
En los precios está incluido la matricula, pero no los libros de texto. DE
Alle Preise sind inklusive Anmeldegebühr, aber ohne Lehrbücher. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ellos utilizan tanto libros de texto actuales como materiales didácticos cuidadosamente elaborados. DE
Aktuelle Standard-Lehrbücher integrieren wir dabei ebenso wie selbst erarbeitetes Unterrichtsmaterial. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit schule    Korpustyp: Webseite
puedes acceder rápidamente a los libros leídos recientemente, tomar notas, resaltar pasajes de texto, y más.
schneller Zugriff auf Ihre zuletzt gelesenen Bücher, Notizen, Markierungen von Textabschnitten und mehr.
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Se encuentran bajo llave los textos de gran valor, libros de más de 100 años, libros de formato excepcional y material audiovisual. DE
Wertvolle Werke, Bücher, die über 100 Jahre alt sind, Überformate und AV-Material stehen unter Verschluss. DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
El catálogo actual de la editorial abarca más de 650 libros ilustrados, infantiles y juveniles, textos de no-ficción y hasta una línea de libros troquelados. DE
Das aktuelle Programm umfasst mehr als 650 Bilder-, Kinder- und Jugendbücher, Sachbücher sowie ein Pappbilderbuchprogramm. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Google Play pone a tu disposición millones de libros, como nuevos lanzamientos, los últimos éxitos de ventas de The New York Times®, libros de texto y clásicos gratuitos.
Wählen Sie aus Millionen von Büchern bei Google Play, darunter Neuveröffentlichungen, New York Times®-Bestseller, Lehrbücher und kostenlose Klassiker.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Nuestro flujo de trabajo De Word a libro le ofrece cuatro tamaños de libro listos para la incorporación de texto, ideales para cualquier género, que arrancan desde solo . ES
Sie können sogar Bilder einfügen. Unser Word-zu-Buch-Workflow bietet vier Buchformate für Text, die sich für alle Genres eignen und schon ab erhältlich sind. ES
Sachgebiete: typografie internet media    Korpustyp: Webseite
Se usan, para la elaboración, textos propios, libros oficiales de historia, de tradición oral, de literatura boliviana y latinoamericana, libros etnológicos, publicaciones diversas.
Zur Erarbeitung des Materials werden eigene Texte, offizielle Geschichtsbuecher, muendliche Ueberlieferung, bolivianische und lateinamerikanische Literatur, ethnologische Buecher und diverse Publikationen benuetzt.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Autor, lector, texto, libro, audiolibro, libro electrónico: el mundo de la literatura es consciente de su tradición y al mismo tiempo no deja de renovarse. DE
Autor, Leser, Text, Buch, Hörbücher, E-Reader - die Welt der Literatur ist traditionsbewusst und innovativ zugleich. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
"El Catecismo en preguntas y respuestas" será publicado en estos días como libro de texto adicional para las clases y como libro de trabajo para el estudio autodidacta.
"Der Katechismus in Fragen und Antworten" wird in diesen Tagen als unterrichtsbegleitendes Lehrwerk und als Arbeitsbuch zum Selbststudium herausgegeben.
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
las composiciones en formato fijo mantienen su texto e imágenes juntos y son perfectas para libros de cocina, novelas gráficas, libros para niños, y más.
Dank des Layouts mit festem Format stimmt die Anordnung von Text und Bildern, was besonders für Kochbücher, Graphic Novels, Kinderbücher und mehr geeignet ist.
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Nos gustaba la idea de no tener únicamente un libro impreso, sino también un libro electrónico que pudiera tener algo más que solo imágenes y texto.
Uns gefiel die Idee, nicht nur ein gedrucktes Buch, sondern auch ein elektronisches Buch zu erstellen, das außer Bildern und Text noch andere Elemente enthält.
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
El software crea automáticamente el contenido del libro, dispone la separación de sílabas y memoriza la posición actual en el texto después del cierre del libro.
Die Software erstellt automatisch den Inhalt des Buches, ordnet die Silbentrennung und speichert die aktuelle Position im Text nach dem Schließen des Buches.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fuentes para libros y revistas – Para libros y revistas, hay una gran cantidad de fuentes ideales tanto para títulos como para texto.
Schriften für Bücher und Magazine – Für Bücher und Zeitschriften gibt es eine grosse Anzahl von Schriften, die als Grundschriften oder als Titelschriften geeignet sind.
Sachgebiete: verlag film typografie    Korpustyp: Webseite
Buscar en el texto completo de libros Encuentre el libro perfecto que está buscando y descubra otros nuevos que le interesen.
Vollständigen Text der Bücher durchsuchen Finden Sie das perfekte Buch, das Ihren Vorstellungen entspricht, und entdecken Sie neue, die Ihr Interesse wecken.
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
En los libros de textos que utilizamos trabajamos un gran número de textos y ejercicios muy parecidos a los de los exámenes. AT
Sie werden mit allen Aufgaben vertraut gemacht, wie sie in ähnlicher Form auch in den Prüfungen vorkommen. AT
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Poseemos una gran variedad de literatura acerca de metódica, libros de texto y videos para uso en la enseñanza y textos desarrollados por el Instituto Goethe. DE
Wir haben eine große Auswahl an Literatur über Methodik, Textbüchern und Videos für Lehrzwecke und Lehrwerke die vom Goethe-Institut entwickelt wurden. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Contiene todos los textos del diccionario original en forma de libro, además de los vínculos entre los diferentes puntos de referencia por todos los textos. BE
Es enthält alle Texte des Originals in Buchform, bietet aber Links zwischen verschiedenen Bezugspunkten. BE
Sachgebiete: universitaet typografie media    Korpustyp: Webseite
Igualmente, estamos elaborando y distribuyendo millones de libros de texto para seis millones de estudiantes de educación primaria y secundaria.
Außerdem stellen wir Millionen von Schulbüchern her und geben sie an etwa sechs Millionen Grund- und Mittelschüler weiter.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte