Und als liebevoller Vater eines 10jährigen Sohnes, der jetzt in der Obhut von Verwandten ist.
Y padre cariñoso de su hijo de 10 años, ahora al cuidado de familiares.
Korpustyp: Untertitel
Die Babysitter sind erfahren und freundlich und kümmern sich liebevoll um Ihre Kleinen, ob nun für einen einzigen Abend oder auch während des kompletten Aufenthaltes.
Liebe irische Präsidentschaft, wir freuen uns auf die Zusammenarbeit mit Ihnen, und ich möchte Ihnen unsere liebevolle, kritische, konstruktive und demokratische Opposition anbieten.
Estimada Presidencia irlandesa, estamos deseosos de cooperar con ustedes y les ofrecemos nuestra más afectuosa, crítica, constructiva y democrática oposición.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn Kinder mit liebevollen Eltern aufwachsen, haben sie als Erwachsene eine bessere sexuelle Einstellung.
Niños con padres afectuosos crecen siend…..adultos mejor adaptados sexualmente.
Korpustyp: Untertitel
Sehr intelligente, aktive und treue und liebevolle mit der Familie, gilt als einer der besten Wachen.
Sachgebiete: kunst musik philosophie
Korpustyp: Webseite
Einer dieser Faktoren ist eine gesunde und liebevolle Familie, vorzugsweise eine vollständige Familie mit vielen Kindern, in der ein Kind gewollt und geliebt ist und lernt, zusammen mit anderen und für andere zu leben.
Uno de estos factores es una familia sana y afectuosa, preferentemente completa, con muchos niños, donde los niños son deseados, amados y aprendan a vivir juntos con y para los demás.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das sind unsere Meere, mutterlosen Hunde, wie sie durch die liebevollen Arme von Griechenland selbst umfasst werden.
Esos son nuestros mares, perros sin madr…...mientras son abrazados por los brazos afectuosos de Grecia.
Korpustyp: Untertitel
Ein liebevoller Gedanke gilt dann allen, die Trost und Hilfe brauchen und von Sorgen gequält werden:
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
Kann die Kommission angeben, wie sie zur Bearbeitung und Abwicklung der Anträge derjenigen angehenden Adoptiveltern beitragen kann, deren Fälle seit Jahren in der Schwebe sind und deren einziger Wunsch es ist, den Tausenden rumänischen Waisenkindern zu helfen und ihnen ein sicheres und liebevolles Elternhaus zu geben?
¿Podría señalar la Comisión de qué modo puede ayudar a tramitar y llevar a término las solicitudes de los candidatos extranjeros a la adopción cuyos expedientes llevan tramitándose desde hace años y cuyo único deseo es ayudar a los miles de menores huérfanos de Rumanía y facilitarles un hogar seguro y afectuoso?
Korpustyp: EU DCEP
Kate war schon immer ein eine sehr liebevolles Mädchen, sehr zärtlich. Sie bekam in der Grundschule schon viele Geschenke am Valentinstag. Vielleicht hätte ich das kommen sehen müssen.
Kate siempre fue una niña afectuosa muy cariñona, tenia un montón de valentines en primari…quizás debería haber visto esto venir.
Korpustyp: Untertitel
lebendiger und temperamentvoller Hund; intelligent und unermüdlich, liebevoll und gehorsam.
Sachgebiete: transport-verkehr sport unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Solche liebevollen Erinnerungen an sie alle.
Qué recuerdos tan tiernos.
Korpustyp: Untertitel
Allzu menschliche Themen wie Liebe, Untreue, das Unbehagen vor Veränderungen und selbst der Tod werden dabei mit liebevoller Ironie sowie sprachlich gelassen und beinahe heiter kommentiert.
DE
Temas tan humanos como el amor, la infidelidad, la desazón ante los cambios e incluso la muerte son tratados con tierna ironía, así como con un lenguaje sereno y casi jovial. La novela Was machen wir jetzt?
DE
Sachgebiete: literatur theater media
Korpustyp: Webseite
Die Inszenierung ist vom Künstler Sol Lewitt inspiriert. Das Publikum soll von der liebevollen, zauberhaften Geschichte angeregt werden und die plastische und poetische Schönheit der Show genießen.
Un montaje inspirado en el artista Sol Lewitt con una tierna y mágica historia que pretende estimular y hacer disfrutar al público con la belleza plástica y poética del espectáculo.
Guadalupe Street, die von den Studenten der University of Texas liebevoll als "The Drag" bezeichnet wird, wimmelt tagsüber von Studenten, die in ihre Vorlesungen eilen und nachts von denen, die es in die vielen Bars zieht.
ES
Guadalupe Street, apodada de forma cariñosa "The Drag", está llena durante el día de estudiantes que van a clase y por la noche de fiesteros que disfrutan de su oferta.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Liebevoll, aufopfernd und fürsorglich. Und sie hat immer Recht.
Es cariñosa, entregada, cuidadosa y...... no le digas que te lo dije, pero ¡siempre tiene razón!
Korpustyp: Untertitel
Der überwältigende Chatuchak Weekend Market, von Anwohnern liebevoll J.J. Market genannt, bietet über 8.000 Geschäfte und noch viel mehr Menschen – ein Umstand, der ihn zu Thailands größtem Markt macht.
ES
El Chatuchak Weekend Market, llamado de forma cariñosa J.J. Market, ofrece más de 8.000 tiendas y miles de personas; parece ser que es el mercado más grande de Tailandia.
ES
* Sie ist liebevoll, sie ist zärtlich * Sie ist eine Frau * Genau wie ich *
Es cariñosa, tierna, es una mujer y yo también.
Korpustyp: Untertitel
Ja, du warst auch immer liebevoll zu mir.
Sí, tú también eras cariñosa conmigo.
Korpustyp: Untertitel
Eine wunderbare Frau, eine großartige Mutter, warmherzig, liebevoll.
Era una mujer espléndida, una gran madre. Amable, cariñosa, tenía una voz preciosa.
Korpustyp: Untertitel
liebevollcariño
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sheldon Amy ansieht, ist sie der schönste Halb-Ork, den er je gesehen hat und er wird von dem Verlangen überwältigt, ihr die Rüstung runterzureißen und liebevoll auf ihre vier behaarten Brüste zu starren.
Cuando Sheldon mira a Amy, ella es la más hermosa semiorco que ha visto jamás, y él es superado por el deseo de arrancar su armadura y mira con cariño a sus cuatro pechos peludos.
Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe Ihr werdet Euch liebevoll an mich erinnern.
Espero que me recuerdes con cariño.
Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe das du mir mein bizarres Verhalten vergeben kannst. und ich weiß das ich dich immer als liebevoll in Erinnerung behalten werde.
Espero que puedas perdonar mi extravagante comportamient…...y sabe que siempre te recordaré con cariño.
Korpustyp: Untertitel
Liebevoll mit vielen Details eingerichtete Bungalows mit eigener Terasse stehen zur Verfügung.
DE
Mehrere große, liebevoll eingerichtete Salons und Wohnzimmer, laden dazu ein, sich in einem gemütlichen Sofa zurückzulehnen oder bei einer Kaffee- oder Teepause zu entspannen.
Varios grandes salones decorados con cariño y salones le invitamos a que ponte cómodo en uno de los cómodos sofás o disfrutar de una relajante taza de té o café.
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Mieten Sie eins der drei liebevoll umgebauten Häuschen aus Naturstein und verfolgen Sie Olympischen Fußball in Old Trafford oder gehen Sie Fliegenfischen, Reiten oder Wandern in der herrlichen Landschaft entlang des Ribble Way.
Alquila una de las preciosas casitas tipo "cottage", reformadas con todo cariño, y elige entre fútbol olímpico en Old Trafford, pesca con mosca, equitación y paseos por la maravillosa campiña que bordea el sendero Ribble Way.
Ganz besonders liebevoll werden von den Kindern der Region allerlei Gegenstände aus Altmetall nachgebaut. Es finden sich Autos, Jahrmarktnachbildungen, vielerlei Szenen aus der Alltagswelt des Recôncavo.
Asimismo, los niños de esta región utilizan chatarra para recrear con gran cariño todo tipo de objetos, como coches, dibujos de escenas del carnaval y de la vida cotidiana en el Recóncavo.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die Besitzer des Wein Patios, Antje Schindler und Jürgen Jacobs, haben das alte geschichtsträchtige Gebäude aus dem Jahr 1455 liebevoll renoviert und nach und nach in eine wunderschöne Oase verwandelt, die mitten im Zentrum der Stadt Ruhe und Besinnlichkeit bietet.
Los propietarios del Patio del Vino, Antje Schindler y Jürgen Jacobs, han restaurando, con mucho gusto y cariño, el edifico de arquitectura tradicional del año 1455 y en pleno centro de la ciudad han creado un espacio muy especial.
Sie wissen gar nichts über mein innige und liebevolle Beziehung.
Usted no sabe nada acerca de mi relación profundamente amorosa y comprometida!
Korpustyp: Untertitel
liebevollcariñosamente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Herr Méndez de Vigo hat das liebevoll gemeint, um darauf hinzuweisen, dass sie gemeinsam agieren wie zwei andere bekannte Persönlichkeiten, Stan Laurel und Oliver Hardy, die auch keine Zwillinge waren, aber gemeinsam handelten.
El Sr. Méndez de Vigo lo ha dicho cariñosamente, para señalar que actúan juntos, como otros dos personajes también célebres, como eran Stan Laurel y Oliver Hardy, que tampoco eran gemelos, pero que actuaban juntos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Geheimverwaltung und Überwachungsdienste oder wie wir sie hier gerne liebevoll nennen
Administración Clandestina y Supervisión de Servicios, o como, cariñosamente, le llamamos por aquí:
Korpustyp: Untertitel
Sie wird von den Sowjets schon fast liebevoll "Eiserne Lady" genannt, doch ihr und ihrem Freund Ronald Reagan wird eine entscheidende Rolle für das Ende des Kalten Krieges zugesprochen.
Los soviéticos la apodaron, casi cariñosamente, "La Dama de Hierro" y se le adjudica, tanto como a su amigo Ronald Reagan, un papel decisivo en el fin a la Guerra Fría.
Korpustyp: Untertitel
Die Deutsche Sprachschule Dresden wurde 2006 gegründet und liegt im Herzen des Kultur- und Künstlerviertels Neustadt, liebevoll genannt „Montmartre von Dresden“.
DE
La escuela de idiomas alemana en Dresde (Deutsche Sprachschule Dresden, DSD) fue fundada en 2006 y está ubicada en el corazón multicolor del barrio de cultura y artistas ‚Neustadt’, también llamado cariñosamente el „Montmartre de Dresden“.
DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp: Webseite
3 km ausserhalb), können sie in den liebevoll gemütlichen und luxuriösen Jurten erholsam übernachten und tagsüber den berühmten Korkeichenwald und die Küste Tarifas mit Blick auf Afrika erkunden.
3 km al exterior) - duerme por la noche cariñosamente confortable y con lujo en su yurta y explora por el dia un sendero en el bosque de los Arcornocales y célebre la costa de Tarifa con vistas preciosas al África.
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
3 km ausserhalb), können sie in den liebevoll gemütlichen und luxuriösen Jurten erholsam übernachten und tagsüber den berühmten Korkeichenwald und die südlichste Küstenwanderung Europas mit Blick auf Afrika erkunden.
3 km al exterior) - duerme por la noche cariñosamente confortable y con lujo en su yurta y explora por el dia un sendero en el bosque de los Arcornocales y célebre la costa de Tarifa con vistas preciosas al África.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Genau hundert Jahre ist es her, dass der schon zu Lebzeiten sehr bekannte jüdische Maler das Haus bezog, das er selbst liebevoll sein „Schloss am See" nannte.
DE
Liebermann, un artista judío muy conocido ya en vida, se instaló en la villa, que él mismo llamaba cariñosamente “castillo junto al lago”, hace exactamente cien años.
DE
Sachgebiete: kunst tourismus media
Korpustyp: Webseite
liebevollcuidadosamente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In dem im Herzen von Budapest eingebetteten VakVarjú fühlt man sich in eine andere Zeit zurückversetzt, die Zeit scheint hier im 14. Jahrhundert stehengeblieben zu sein, so sehr liebevoll authentisch erhalten und geschichtsträchtig ist die Atmosphäre an diesem Ort.
Cobijado en el corazón de Budapest, el VakVarjú parece surgir de otra época: el tiempo parece haberse detenido en el siglo XIX, ya que se respira mucha autenticidad y una tradición, cuidadosamente preservada.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Das in einer Stadtvilla aus dem 18. Jahrhundert untergebrachte Hotel wurde liebevoll restauriert, wobei die eindrucksvolle Dekoration im klassischen Stil und die antiken Möbel erhalten wurden.
Situado en una mansión del siglo XVIII, este hotel ha sido cuidadosamente restaurado siendo fiel a su estilo original. Se ha conservado la impresionante decoración de estilo clásico y el mobiliario antiguo.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Das in einer Stadtvilla aus dem 18. Jahrhundert untergebrachte Hotel wurde liebevoll restauriert, wobei die eindrucksvolle Dekoration im klassischen Stil und die antiken Möbel erhalten wurden.
Situado en una mansión del siglo XVIII, este hotel ha sido cuidadosamente restaurado siendo fiel a su estilo original. Se ha conservado la impresionante decoración de estilo clásico y el mobiliario de época.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Ein eindrucksvoller mittelalterlicher Kamin, ein Grill (Fleisch am Spieß), Balken, ein schlichtes Designerambiente und liebevoll zubereitete Speisen - ein erfolgreich bestandenes Abenteuer für das Team von Guy Savoy.
ES
Monumental chimenea medieval, espetones para asar carne, vigas vistas, sobrio marco de diseño y platos cuidadosamente elaborados. Un buen tanto para el equipo de Guy Savoy.
ES
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Das liebevoll restaurierte Haupthaus aus dem 18. Jahrhundert ähnelt einem Schloss, es blickt auf hübsch gestaltete Gärten mit Wasserspielen und erinnert an ein großartiges Anwesen in der Toscana.
ES
La casa principal del siglo XVIII, cuidadosamente restaurada, recuerda a un castillo y mira sobre un espectacular paisaje formado por jardines y fuentes que recuerda a las grandes propiedades toscanas.
ES
Ein paar Minuten von Lille begrüßt der Flanders Court Sie in diesem regionalen Stil Eigentum, und bietet seinen Apartments und Studios liebevoll dekoriert und angenehmen Komfort.
A pocos minutos de Lille, la Corte de Flandes le da la bienvenida en este establecimiento de estilo regional y ofrece a sus apartamentos y estudios cuidadosamente decoradas y agradable confort.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
liebevollcon cariño
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Insofern sind die Insel der Aphrodite, wie Zypern auch heißt, und die Pirateninsel, wie wir Insulaner Malta auch liebevoll nennen, zwei Juwele, die wir rasch der Europäischen Union zuführen sollten.
Desde este punto de vista, la isla de Afrodita, como es conocido Chipre, y la isla de los piratas, como decimos con tanto cariño nosotros los isleños de los malteses, son dos diamantes que deben encontrarse rápidamente en el seno de la Unión Europea.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hugh hat immer sehr liebevoll von Ihnen gesprochen.
Hugh siempre habló con mucho cariño de ti.
Korpustyp: Untertitel
Während der Tage des Weltjugendtages wird die Jungfrau der Erscheinung zur Mutter aller Nationen werden, die liebevoll ihre Kinder aufnimmt, um einen wunderbaren Weltjugendtag zu feiern!
En estos días de jornada, la Virgen Aparecida se convierte en la madre de todas las naciones que acoge concariño a sus hijos que inician esta jornada maravillosa!
Sachgebiete: religion historie media
Korpustyp: Webseite
Das tiefgründige Portrait "Im Namen des Vaters und des Sohnes" sei sehr gut geschrieben, ausgewogen, liebevoll und mit Respekt", gratulierte Juror Rodrigo Villarzú, Leiter Lateinamerika der DW Akademie, bei der Preisverleihung.
DE
Un retrato profundo titulado "En el nombre del padre y del hijo", "escrito de manera equilibrada, concariño y también respeto", según Rodrigo Villarzú, director del Departamento América Latina de DW Akademie y miembro del jurado.
DE
Para que esto sea así, además de cómo se ha diseñado la construcción del sofá (para que no se deforme con el uso) es importante tratar el nuevo sofá con "cariño".
ES
Unser mehrfach mit Bestnoten ausgezeichnetes Obst und Gemüse wird liebevoll angebaut, sorgfältig kontrolliert und per Hand ausgewählt – von SanLucar Partnern aus aller Welt, die die Philosophie der Marke teilen und unsere hohen Qualitätsrichtlinien einhalten.
Nuestra fruta y verdura galardonada numerosas veces con las mejores calificaciones, es cultivada concariño, sometida a controles minuciosos y seleccionada manualmente por los socios de SanLucar de todo el mundo que comparten la filosofía de la marca y cumplen nuestras altas directrices de calidad.
Hier, im Herzen von Garmisch-Partenkirchen, finden Sie gehobene bayrische Tradition mit charmanter Gastlichkeit, liebevoll eingerichtete Zimmer und die ideenreiche Küche von Chefin Marianne Holzinger.
DE
En el mismísimo corazón de Garmisch-Partenkirchen, podrá disfrutar de la exquisita tradición bávara, de una hospitalidad encantadora, de habitaciones decoradas concariño y de la creativa cocina de la cocinera jefa Marianne Holzinger.
DE
Ich flehe um deinen Schutz für Anna, deine treue Dienerin, mein liebevolles Eheweib.
Te pido que protejas a Ann…...tu fiel servidora, mi amada esposa.
Korpustyp: Untertitel
Ich hab mich bei dir so sicher gefühlt. So liebevoll.
Me sentía tan segura contig…tan amada.
Korpustyp: Untertitel
Wie jede moderne Frau, will ich alles haben. Einen liebevollen Mann. Eine Familie.
Soy como cualquier mujer moderna, tratando de tenerlo tod…...un amado esposo, una familia.
Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe, er schafft es. Er ist ein liebevoller Vater, wenn ihr mich fragt.
Espero que él consiga hallar a su amado hijo.
Korpustyp: Untertitel
Wie jede moderne Frau, will ich alles haben. Einen liebevollen Mann. Eine Familie.
Soy como cualquier mujer moderna, tratando de tenerlo todo, un amado esposo, una familia.
Korpustyp: Untertitel
Erschieß sie und ich verspreche dir, dass du aufwachst und mich neben dir siehst. Dreh dich um und du siehst deine schöne liebevolle Frau.
Un tiro y te prometo que encontrará…...a tu amada mujer al otro lado.
Korpustyp: Untertitel
liebevollamor
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Umgeben von einem zauberhaften Blumen- und Palmengarten überrascht das 4 Sterne Hotel in Spanien mit liebevoll antik eingerichteten Zimmern und Suiten sowie höchst modernem Komfort.
Rodeado de un encantador jardín de flores y palmeras, este hotel de 4 estrellas en España sorprende con su antiguo amor, habitaciones y suites, así como con el más alto nivel de comodidades modernas.
Sachgebiete: astrologie literatur media
Korpustyp: Webseite
Außerdem, infolge der extrem stressigen drei Jahren, spürte ich, dass meine Sexualenergie schwächer wurde und mein Sexualwunsch fehlte, und dies passierte trotz der idealen Beziehungen, die dazu liebevoll sind.
Además, por causa de 3 años con mucho estrés sentía la disminución de la energía sexual y falta de deseo, a pesar de las relaciones ideales llenas de amor.
Der Tourist und der Kurzzeitberliner finden hier selten standardisierte Hotelzimmer, sondern oft liebevoll eingerichtete Berlindomizile, bei denen die Vermieter noch auf das persönliche Wort setzen.
DE
El turista y el poco tiempo en Berlín que se encuentran las habitaciones del hotel rara vez normalizada, pero a menudo encantadora villa amueblada en Berlín, lugar donde el propietario ni el personal de palabras.
DE
Erinner dich nur liebevoll an mich, wenn du deinen nächsten Job durchziehst.
Solo recuérdame afectuosamente cuando recibas el próximo trabajo.
Korpustyp: Untertitel
Geshe-la, wie er liebevoll von seinen Schülern genannt wird, ist in erster Linie verantwortlich für die weltweite Erneuerung des Kadampa Buddhismus in unserer Zeit.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
Es ist unglaublich, wenn man darüber nachdenkt, dass es schon mehr als ein Jahr her ist, seit Wolfgang Reip von Belgien – liebevoll Wolfie genannt – vierter European GT Academy Champion wurde.
Es genial pensar que hace más de un año desde que Wolfgang Reip de Bélgica, afectuosamente conocido como Wolfie, fuera anunciado como el cuarto campeón europeo de GT Academy.
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
liebevollcon amor
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich bin vom weiblichen Gesicht der Armut überzeugt: ich denke da an die Mutter, die ihre Kinder liebevoll erziehen möchte; an die alte Frau, die für eine Gesellschaft gearbeitet hat, die das nicht anerkannt; und an die junge Frau, die in der heutigen Welt vor einer Entscheidung steht – Familie oder Gleichberechtigung.
Estoy convencida de que la pobreza tiene la cara de una mujer: una madre que quiere criar a sus hijos conamor; una mujer mayor que ha trabajado para una sociedad que no lo ha apreciado; y una mujer joven que se enfrenta a una encrucijada en el mundo actual: familia o igualdad.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das war doch liebevoll gesagt.
Lo dije conamor.
Korpustyp: Untertitel
Das klösterliche Leben bewahrt aufgrund der ununterbrochenen Tradition der Heiligkeit, auf der es gründet, liebevoll und treu einige Elemente des christlichen Lebens, die auch für den Menschen von heute wichtig sind:
La vida monástica, en virtud de la tradición ininterrumpida de santidad en que se apoya, conserva conamor y fidelidad algunos elementos de la vida cristiana, que también son importantes para el hombre de hoy:
Er starb für uns und ist auferstanden, damit wir das Leben haben, und nun lebt er fort und ist vom Thron des Vaters aus weiterhin allen Menschen nah, indem er ständig liebevoll über jedem einzelnen wacht.
Él murió por nosotros y resucitó para que tuviéramos vida, y ahora, desde el trono del Padre, sigue vivo y cercano a todos los hombres, velando continuamente conamor por cada uno de nosotros.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet
Korpustyp: Webseite
liebevollamorosamente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Rede ist vom Tren de Sóller, liebevoll, aber wenig zutreffend auch "Orangenexpress" oder gar "Roter Blitz" genannt, der seit Beginn des vergangenen Jahrhunderts Sóller mit der Hauptstadt Palma de Mallorca verbindet.
Estamos hablando del Tren de Sóller, llamado amorosamente pero poco correcto "Orange Express" o incluso "Rayo Rojo" que desde los principios del siglo pasado une Sóller a la capital Palma de Mallorca.
Christus trägt, wie in dem bekannten Gleichnis des Lukasevangeliums berichtet wird (Lk 15, 4-7), liebevoll ein Schäflein auf seinen Schultern, um die Sorge und Fürsorge anzudeuten, die der Hirte für seine Herde haben muß.
Cristo, corno relata la parábola lucana (Lc 15, 4-7), lleva amorosamente una ovejita sobre sus hornbros, para mostrar e1 cuidado que e1 pastor debe tener por su rebañïo.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Im Nebengebäude erwarten Sie schön eingerichtete Ferienwohnungen und Appartements für 2 bis 6 Personen. Gemütliche Räume, liebevoll eingerichtete Zimmer und Wohnungen, gute Betten und nicht zuletzt die ruhige Lage mitten im Grünen sorgen für richtig erholsame Tage bei uns im Herzen vom Schwarzwald.
Anexo habitaciones bellamente amuebladas y departamentos para 2 a 6 personas. acogedor, amorosamente decoradas habitaciones y apartamentos, buenas camas y último pero no menos tranquila en medio de la vegetación proporciona días de relax justo con nosotros en el corazón de la Schwarzwald.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
liebevollpreciosa
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kommen Sie und bleiben in der Lodge "Der Schal" in einem liebevoll restaurierten Bauernhaus in der ruhigen Landschaft im offenen Land Tours Loire Nature.
EUR
Le invitamos a alojarse en el albergue "El Chal" en una preciosa hacienda restaurada en la tranquilidad del campo en el País del Loira Tours abierta la Naturaleza.
EUR
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
liebevollcariñosas
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Anwendung von Scientology Prinzipien bei Kindern kann sicherstellen, dass sie glücklich, liebevoll und produktiv sind und dass sie geschätzte Mitglieder der Gesellschaft werden, in der sie leben.
ES
La aplicación de los principios de Scientology a la crianza de los niños puede darnos la seguridad de que serán personas felices, cariñosas y productivas y que cuando sean adultos se convertirán en miembros valiosos de las sociedades en las que vivan.
ES
Die Babysitter sind erfahren und freundlich und kümmern sich liebevoll um Ihre Kleinen, ob nun für einen einzigen Abend oder auch während des kompletten Aufenthaltes.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik
Korpustyp: Webseite
liebevollencantadores
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die individuelle Gestaltung mit edlen Materialien, warmen Farben und liebevoll gewählten Details macht Ihr Doppelzimmer zur Wohlfühloase mit Traumblick ins Winterwunderland des Arlbergs.
AT
El diseño personal realizado con materiales nobles, colores cálidos y encantadores detalles transforma su habitación doble en un oasis de bienestar con una visión idílica del paraíso invernal de Arlberg.
AT
Das in einem historischen Fachwerkhaus aus dem 17. Jahrhundert untergebrachte Hotel Kaiser in Schriesheim verfügt über liebevoll eingerichtete Zimmer mit kostenlosem WLAN.
Situado en un edificio histórico de entramado que data del siglo XVII, el hotel Kaiser de Schriesheim cuenta con encantadores habitaciones decoradas al detalle y con Wi-Fi gratuito.
Es gibt eine Vielzahl an Kneipen, Cafes, Restaurants, viele kleinere interessante Geschäfte die liebevoll Ausgefallenes und Kreatives im Prenzlauer Berg präsentieren.
DE
Hay una gran variedad de pubs, Cafeterías, Restaurantes, muchas pequeñas tiendas interesantes, el presente selección hermosa y creativa en Prenzlauer Berg.
DE
Auch dieser Übergang ist liebevoll und sanft und unterstreicht das weiche und romantische Gefühl, weil es an Regentropfen, die ins Wasser fallen, erinnert.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp: Webseite
liebevolltransformado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vor fünfzehn Jahren wurden die Mauern dieser einst prächtigen Finca liebevoll in ein luxuriöses Agro-Boutique-Hotel im Herzen des mallorquinischen Tramuntana-Gebirges umgestaltet und schon mit der Eröffnung Cas Xorcs wurde schnell ersichtlich, dass dieser beispielhafte Weg sehr bald schon auf der Insel Nachahmer finden werden würde.
Hace quince años, el esqueleto de la que una vez fue gloriosa finca fue transformado en un lujoso boutique hotel, en el corazón de la Sierra de Tramuntana y con su apertura Cas Xorc abrió el camino que muchos otros siguieron en la isla.