ADVERTENCIAS · Como el producto aviva notablement el color de la madera, para evitar una tonalidad no homogénea hay que tener cuidado particularmente en el lijado y en la aplicación de la primera mano.
IT
HINWEISE · Das Produkt ergibt eine starke Anfeuerung des Holzes. Um eine ungleichmäßige Färbung zu vermeiden, ist es daher notwendig, dem Schleifen und dem Auftragen der ersten Schicht besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
IT
Ein gut vermischtes Gemisch von STUCCO RS mit Holzmehl, aus dem Schleifen gewonnen, zubereiten und mit einem breiten, rostfreien Metallspachtel (amerikanischen Spachtel) schnell auftragen.
IT
El lijado de las partes pintadas se realiza a mano, porque sólo la sensibilidad de la mano del artesano permite aplicar la fuerza necesaria en cada punto.
Sachgebiete: musik foto typografie
Korpustyp: Webseite
lijadoZwischenschliff
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si se hace la sobreaplicación sin lijar, no se debe superar el intervalo de 6 horas entre una y otra mano; el lijado y sucesiva aplicación tienen que ser efectuados dentro de max.
IT
Die Überlackierung ohne Zwischenschliff muß innerhalb von 6 Std., der Zwischenschliff und darauffolgende Auftrag müssen innerhalb von 30 Std. nach der vorherigen Schicht erfolgen.
IT
En caso de que también este lapso de tiempo sea sobrepasado, para asegurar una buena adhesión es necesario lavar el suelo con un trapo mojado de IDROCLEANER y añadir al barniz catalizado el 5% de nuestro DILUENTE GRIP, además de ejecutar un esmerado lijado.
IT
Sollte auch letztere Zeitspanne überschritten werden, um das gute Haften zu gewährleisten, ist es nicht nur nötig, einen sorgfältigen Zwischenschliff auszuführen, sondern auch der Fußboden mit einem mit IDROCLEANER getränkten Lappen zu gereinigen und unser DILUENTE GRIP im Verhältnis von 5% zum katalysierten Lack hinzuzufügen.
IT
Si se hace la sobreaplicación sin lijar, no se debe superar el intervalo de 6 horas entre una y otra mano; el lijado y sucesiva aplicación tienen que ser efectuados dentro de max.
IT
Die Überlackierung ohne Zwischenschliff muß innerhalb von 6 Std., der Zwischenschliff und der darauffolgende Auftrag müssen innerhalb von 30 Std. nach der vorherigen Schicht erfolgen.
IT
Anderenfalls ist es nötig, einen sorgfältigen Zwischenschliff mit Sandpapier oder Schleifgitter der Körnung #120 vor dem Auftrag der nächsten Schicht auszuführen.
IT
Sachgebiete: bau geologie technik
Korpustyp: Webseite
• 1 mano de FIRST con rodillo, lijado, 1 mano de FIRST con espátula y 1 mano con rodillo, lijado, 1 mano de barniz al agua (ciclo adecuado para maderas que levantan mucho la fibra).
IT
• 1 Schicht FIRST mit Rolle, Zwischenschliff, 1 Schicht FIRST mit Spachtel und 1 Schicht mit Rolle, Zwischenschliff, 1 Deckschicht Wasserlack (geeignet für Hölzer, welche die Fasern stark aufstellen).
IT
Se puede equipar en forma flexible para todas las aplicaciones imaginables, con hasta 5 grupos de calibrado, lijado y cepillado, según exigencias del cliente.
DE
Sie ist für alle erdenklichen Anwendungen mit bis zu 5 Kalibrier-, Schleif- und Bürstenaggregaten entsprechend den Kundenanforderungen flexibel auszurüsten.
DE
Sachgebiete: technik internet informatik
Korpustyp: Webseite
GSZ 4-90 EL Rectificadora recta 9 000/min Rectificadora recta extremadamente manejable para el trabajo en acero inoxidable con una elevada profundidad de penetración para trabajos de lijado y pulido sencillos en puntos de muy difícil acceso.€ 409,00 (P.V.P. sin I.V.A.)2 CompararAnotar
GSZ 4-90 EL Geradschleifer 9 000/min Äußerst handlicher Geradschleifer für die Edelstahlbearbeitung mit hoher Eintauchtiefe für leichte Schleif- und Polierarbeiten an besonders schwer zugänglichen Stellen.CHF 524.00 (inkl. MwSt + vRG)1 VergleichenMerken
GSZ 4-280 EL Rectificadora recta 28 000/min Rectificadora recta extremadamente manejable con una elevada profundidad de penetración para trabajos de lijado y desbarbado sencillos en puntos de muy difícil acceso.€ 409,00 (P.V.P. sin I.V.A.)2 CompararAnotar
GSZ 4-280 EL Geradschleifer 28 000/min Äußerst handlicher Geradschleifer mit hoher Eintauchtiefe für leichte Schleif- und Entgratarbeieten an besonders schwer zugänglichen Stellen.CHF 524.00 (inkl. MwSt + vRG)1 VergleichenMerken
GSZ 11-90 PERL Rectificadora recta 9 900/min Rectificadora recta manejable y extremadamente potente para el trabajo en acero inoxidable con una elevada profundidad de penetración para trabajos de lijado y pulido difíciles.€ 569,00 (P.V.P. sin I.V.A.)2 CompararAnotar
GSZ 11-90 PERL Geradschleifer 9 900/min Handlicher und äußerst leistungsstarker Geradschleifer für die Edelstahlbearbeitung mit hoher Eintauchtiefe für schwere Schleif- und Polierarbeiten mit FEIN ErgoGrip für ermüdungsfreies Arbeiten.CHF 698.00 (inkl. MwSt + vRG)1 VergleichenMerken
GSZ 11-320 PRL Rectificadora recta 32 500/min Rectificadora recta manejable y extremadamente potente con una elevada profundidad de penetración para trabajos de lijado y desbarbado difíciles en puntos de difícil acceso.€ 485,00 (P.V.P. sin I.V.A.)2 CompararAnotar
GSZ 11-320 PRL Geradschleifer 32 500/min Handlicher und äußerst leistungsstarker Geradschleifer mit hoher Eintauchtiefe für schwere Schleif- und Entgratarbeiten an schwer zugänglichen Stellen mit FEIN ErgoGrip für ermüdungsfreies Arbeiten.CHF 567.00 (inkl. MwSt + vRG)1 VergleichenMerken
GSZ 11-320 PERL Rectificadora recta 32 500/min Rectificadora recta manejable y extremadamente potente con una elevada profundidad de penetración para trabajos de lijado y desbarbado difíciles en puntos de difícil acceso.€ 505,00 (P.V.P. sin I.V.A.)2 CompararAnotar
GSZ 11-320 PERL Geradschleifer 32 500/min Handlicher und äußerst leistungsstarker Geradschleifer mit hoher Eintauchtiefe für schwere Schleif- und Entgratarbeiten an schwer zugänglichen Stellen mit FEIN ErgoGrip für ermüdungsfreies Arbeiten.CHF 595.00 (inkl.
Desde entonces continuamos suministrando las mejores soluciones en sistemas de barnizado, impresión, recubrimiento, lijado, laminado, posformado, así como una amplia gama de maquinaria complementaria.
Seitdem sind wir darum bemüht, stets die besten Lösungen für Lackier-, Druck-, Beschichtungs-, Schleif-, Kaschierungs- und Nachbearbeitungssysteme sowie eine umfangreiche Palette an Zusatzmaschinen zu liefern.
En la industria del tablero los sistemas especiales de pisones se ocupan de un transporte seguro y un lijado preciso sobre toda la superficie de la pieza.
DE
In der Plattenindustrie sorgen spezielle Niederhaltersysteme für einen sicheren Transport und einen präzisen Schliff über die gesamte Werkstückfläche.
DE
Sachgebiete: bau technik bergbau
Korpustyp: Webseite
lijadoAbschleifen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Indicada para el arranque de materiales abrasivos en grandes superficies como revoques de cal, solados (revestimiento de suelos), piedra arenisca y hormigón muy abrasivo; no indicada para el lijado de materiales duros
Geeignet für das großflächige Abtragen von abrasiven Materialien wie Kalkputz, Estrich (Unterlagsboden), Sandstein oder sehr abrasivem Beton – nicht geeignet zum Abschleifen harter Materialien
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp: Webseite
Indicada para el arranque de materiales abrasivos en grandes superficies como revoques de cal, solados (revestimiento de suelos), piedra arenisca y hormigón muy abrasivo; no indicada para el lijado de materiales duros
Geeignet für das großflächige Abtragen von abrasiven Materialien wie Kalkputz, Estrich (Unterlagsboden), Sandstein oder sehr abrasiven Beton - nicht geeignet zum Abschleifen harter Materialien
DESCRIPCIÓN Fondo monocomponente poliuretánico alifático al agua, coloreado de efecto cubriente, indicado para el tratam iento de las planchas de parquet cepillado o lijado.
IT
BESCHREIBUNG Wasserbasierende, aliphatische Einkomponenten-PU-Farbgrundierung für deckenden Effekt, geeignet für die Behandlung der Dielen von gebürstetem oder geschliffenem Parkett.
IT
Sachgebiete: gartenbau bau foto
Korpustyp: Webseite
Fondo monocomponente poliuretánico alifático al agua, coloreado de efecto cubriente, indicado para el tratamiento de las planchas de parquet cepillado o lijado.
IT
Wasserbasierende, aliphatische Einkomponenten-PU-Farbgrundierung für deckenden Effekt, geeignet für die Behandlung der Dielen von gebürstetem oder geschliffenem Parkett.
IT
Sachgebiete: bau foto typografie
Korpustyp: Webseite
lijadoSandstrahlen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El FilterBench se utiliza para la extracción y la filtración de polvo proveniente de procesos con materiales compuestos, plásticos, fibra de vidrio y madera, como el lijado, el desbaste, el pulido, el desbarbado, el pesaje de ingredientes, etc.
ES
Der FilterBench wird für die Absaugung und Filterung von Staub aus Materialien wie Komposit, Plastik, Fiberglas und Holz aus leichteren Bearbeitungsprozessen wie z.B. Sandstrahlen, Entgraten, Nachbearbeitung, Abwiegen von Zutaten etc. verwendet.
ES
Sachgebiete: oekologie auto technik
Korpustyp: Webseite
lijadoHauptproduzenten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La empresa fue fundada en el año 1934. Loeser GmbH es el fabricante mas grande en maquinaria de primera calidad para el lijado, pulido y desbarbado o rebarbado de piezas.
ES
Inzwischen gehört die Loeser GmbH zu einem der Hauptproduzenten von Polier-und Entgratmaschinen auf der Welt. Sie bietet eine große Auswahl an Finishing-Maschinen zu erstklassiger Qualität.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
La empresa fue fundada en el año 1934. Loeser GmbH es el fabricante mas grande en maquinaria de primera calidad para el lijado, pulido y desbarbado o rebarbado de piezas.
ES
Die Firma wurde 1934 als Ludwig Löser Maschinenfabrik gegründet. Inzwischen gehört die Loeser GmbH zu einem der Hauptproduzenten von Polier-und Entgratmaschinen auf der Welt.
ES
Das Produkt weist ausgezeichnete Füll- und Dehnungskapazität auf, ist schleifbar und überstreichbar, geruchlos und VOC-frei, in verschiedenen Farben lieferbar.
IT
Después del lijado, se limpiarán de nuevo a fondo las superficies como se ha indicado anteriormente.
Nach dem Aufrauen sind die Oberflächen nach dem obengenannten Verfahren noch einmal gründlich zu reinigen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deberá eliminarse completamente el polvillo y los depósitos fruto del lijado, que impedirían un correcto pegado.
Jeglicher Staub und sämtliche Verunreinigungen, die beim Aufrauen entstanden sind, sind zu entfernen, da sie den Klebevorgang nachteilig beeinflussen.
Korpustyp: EU DGT-TM
lijadoEntgraten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La lijadora de metal Heesemann MSM 10 se presta perfectamente para el lijado y estructurado de piezas metálicas y para eliminar rebabas y residuos que se producen en la superficie al cortar con láser y al troquelar.
DE
Die Heesemann Metallschleifmaschine MSM 10 eignet sich perfekt zum Entgraten und Feinschleifen metallischer Werkstücke und zum Entfernen von Graten und Rückständen, die beim Laserschneiden und Stanzen auf der Oberfläche entstehen.
DE
La lijadora de metal Heesemann MSM 10 se presta perfectamente para el lijado y estructurado de piezas metálicas y para eliminar rebadas y residuos que se producen en la superficie al cortar con láser y al troquelar.
DE
Die Heesemann Metallschleifmaschine MSM 10 eignet sich perfekt zum Entgraten und Feinschleifen metallischer Werkstücke und zum Entfernen von Graten und Rückständen, die beim Laserschneiden und Stanzen auf der Oberfläche entstehen.
DE
Un rodillo de acero que alcanza un ataque de lijado agresivo con máxima exactitud, debido al desgaste prácticamente no medible y un cojinete de precisión.
DE
Eine Stahlwalze, die durch ihren praktisch nicht messbaren Verschleiß und eine Präzisionslagerung einen aggressiven Schleifangriff bei höchster Genauigkeit erreicht.
DE
Die Heesemann Kanten- und Profilschleifmaschinen nutzen Bandschleifaggregate und Bürstenaggregate für einen gleichbleibendenSchliff an den Werkstücken.
Máquina de cepillos p.ej. para matar cantos vivos, para el lijado de piezas unidas, para estructurar superficies y para alisar superficies de barniz.
DE
Bürstenmaschine u. a. zum Brechen von Kanten, zum Schleifenzusammengesetzter Werkstücke, zum Strukturieren von Oberflächen und Glätten von Lackflächen.
DE
Un guiado especial de las chapas a través de una combinación de rodillos de presión y labios de presión hacen posible un calibrado absolutamente exacto y un lijado limpio de la superficie.
DE
Eine besondere Führung der Furniere durch eine Kombination von Andruckrollen und Andrucklippen ermöglicht eine absolut maßgenaue Kalibrierung und ein sauberes Ausschleifen der Fläche.
DE
Das Schleifzentrum SZ 2 ermöglicht das Bearbeiten von variablen Konturen mit Bandschleifaggregaten, z.B. umlaufende Kanten und Profile an Tischplatten, Särgen usw.
DE
La unidad de lijado transversal equipada con zapata de lijado electroneumática y Chevronband es particularmente adecuada para utilizar en superficies barnizadas.
Das serienmäßig mit elektro-pneumatischem Schleifschuh und Chevronband ausgestattete Querschliffaggregat ist besonders für den Einsatz bei lackierten Oberflächen und in der Hochglanzproduktion geeignet.
Heesemann aplica aquí una máquinas de lijado en cruz con las cuales se realiza un rebaje de material homogéneo, aun con granulados finos, y alcanzando un buen cuadro de superficie a través del lijado en cruz.
DE
Heesemann setzt hier Kreuzschleifautomaten ein, mit denen selbst bei feinen Körnungen ein gleichmäßiger Materialabbau erfolgt und durch den Kreuzschliff ein gutes Flächenbild erzielt wird.
DE
- Lijadora ligera, manejable con una ergonomía perfecta - Excelente aspecto de lijado sin señales de círculos de lijado ni estrías, para un tratamiento profesional de las superficies - Robusta brida de apoyo de fundición a presión de aluminio
ES
- Leichter, handlicher Schleifer mit perfekter Ergonomie - Exzellentes Schliffbild ohne Schleifkringel und Riefen für eine professionelle Oberflächenbearbeitung - Robuster Lagerflansch aus Aluminiumdruckguss
ES
El agregado combinado con patín segmentado de lijado electroneumático será utilizado principalmente para superficies chapadas de diferentes espesores o formas.
Das Kombiaggregat mit segmentiertem, elektronisch-pneumatischem Schleifkissen wird vor allem für furnierte Flächen unterschiedlicher Werkstückdicken oder Werkstückformen verwendet.
Es wird empfohlen, immer vor dem Auftragen der Deckschichten, die Grundierung FAST sorgfältig mit Schleifmitteln Körnung 180÷220 zwischenzuschleifen.
IT
• Im Falle von eine opalisierende Schicht an der Oberfläche, durch die Anwendung von übermäßiger Dicke, ist es notwendig, die Oberfläche vollständig zwischenzuschleifen und eine neue Schicht IP100 mit höherem Produktverbrauch aufzutragen.
IT
En la categoria Discos para lijado de cepillo usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
Si pasados muchos años se quiere renovar el suelo completamente, esto también es posible; además, la mayor parte del parquet actual puede ser completamente lijado y barnizado.
ES
Falls Sie Ihren Boden nach einigen Jahren komplett renovieren möchten, so ist auch das möglich - die meisten Oberflächen können abgeschliffen und neu behandelt werden.
ES
A pesar de necesitar habitualmente un lijado y un acondicionamiento pueden resultar muy hermosos y suministrar un complemento perfecto para una casa con características originales.
ES
Obwohl dieser Boden oft abgeschliffen und neu versiegelt werden muss, kann er sehr schön aussehen und die perfekte Ergänzung zu der originalen Ausstattung des Hauses sein.
ES
Schließlich habe ich das gesamte Brett sehr sorgfältig geschliffen und im Fußsockel Löcher für die spätere Schraubenbefestigung des Magnetbretts gebohrt.
EUR
Para un resultado de lijado de primera calidad y una larga duración de las bandas de lijar, la condición indispensable es una limpieza de banda de lijar eficaz.
PL
Für ein erstklassiges Schleifergebnis und eine hohe Standzeit der Schleifbänder ist die wirkungsvolle Schleifbandreinigung eine unabdingbare Voraussetzung.
PL
Para un resultado de lijado de primera calidad y una larga duración de las bandas de lija, la condición indispensable es una limpieza de banda de lija eficaz.
PL
Für ein erstklassiges Schleifergebnis und eine hohe Standzeit der Schleifbänder ist die wirkungsvolle Schleifbandreinigung eine unabdingbare Voraussetzung.
PL
Lijadoras de superficies Heesemann para el calibrado madera maciza, tableros alistonado y parquet y para el lijado de chapas, de barniz y el producción de alto brillo.
Heesemann Flächenschleifmaschinen zum Kalibrieren von Leimholzplatten, Massivholzrahmen und Parkettware, für den Furnierschliff, für den Lackzwischenschliff und die Herstellung von Hochglanzflächen.
Sachgebiete: transport-verkehr internet informatik
Korpustyp: Webseite
una memoria de programa para guardar distintos ajustes de lijado, para diferentes tipos de chapa, para reducir al mínimo el tiempo de preparación de la máquina.
PL
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn
Korpustyp: Webseite
A continuación se puede calibrar considerablemente mejor, e incluso se puede realizar un lijado final en la misma máquina, con una barra de presión segmentada.
DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik
Korpustyp: Webseite
Lijadoras de cantos y perfiles Heesemann, para fresar y para el lijado uni e bilateral de cantos y perfiles, para piezas rectas y arqueadas, así como piezas tridimensionales.
DE
Heesemann Kanten- und Profilschleifmaschinen zum Fräsen und für den ein- und doppelseitigen Kanten- und Profilschliff für gerade und geschwungene Werkstücke sowie für 3-dimensionale Werkstücke.
DE
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
La máquina de lijado de banda semiautomática BA 2 encuentra como siempre mucha aceptación, debido a su versatilidad y las posibilidades de intervención manual del operario.
DE
Die halbautomatische Bandschleifmaschine BA 2 findet nach wie vor großen Zuspruch wegen ihrer Vielseitigkeit und der manuellen Eingriffsmöglichkeiten des Bedieners.
DE
Sachgebiete: luftfahrt internet informatik
Korpustyp: Webseite
Máquinas eficientes para la alta artesanía y el interiorismo ofrecen también a empresas con baja producción soluciones de lijado eficientes y económicas.
DE
Leistungsfähige Maschinen für das gehobene Handwerk und den Innenausbau bieten damit auch Betrieben mit geringen Produktionsmengen leistungsfähige und preiswerte Schleiflösungen.
DE
Las nuevas máquinas convencen con dimensiones máximas de mecanizado, la nueva unidad de superacabado combinado con Chevronband, almohadilla segmentada de lijado electroneumático y control de pantalla táctil eficiente.
Die neuen Maschinen überzeugen mit maximalen Bearbeitungsdimensionen, dem brandneuen kombinierten Superfinishaggregat mit Chevronband und segmentiertem elektro-pneumatischem Schleifschuh sowie der effizienten Touch-Screen-Steuerung.
Cinco unidades diferentes de lijado y numerosos extras opcionales individuales permiten la configuración de la máquina óptima para todos los desafíos de la madera moderna.
Fünf verschiedene Schleifaggregate und zahlreiche, individuelle Zusatzausstattungen erlauben die optimale Maschinenkonfiguration für alle Herausforderungen der modernen Holzbearbeitung.
Para trabajar de manera más limpia durante el lijado, puede conectar la herramienta al adaptador para polvo suministrado, compatible con la mayoría de aspiradores de tamaño estándar.
Für mehr Sauberkeit bei Schleifarbeiten können Sie das Werkzeug mit dem im Lieferumfang enthaltenen und für die meisten Haushaltsstaubsauger passenden Staubsaugeranschluss verbinden.
Es wird empfohlen, immer vor dem Auftragen der Deckschichten die Grundierung RAFFAELLO mit Schleifmitteln Körnung 150÷180 sorgfältig zwischenzuschleifen.
IT
Es wird empfohlen, immer vor dem Auftragen der Deckschichten, die Grundierung FIRST sorgfältig mit Schleifmitteln Körnung 180÷220 (bei niedriger Umdrehungszahl zügig über den Boden führen) zwischenzuschleifen.
IT
Sachgebiete: bau geologie technik
Korpustyp: Webseite
El agujero posee una tolerancia H11, que se puede conseguir con brocas sencillas sin lijado posterior. Así se pueden mermar los costes de fabricación del agujero.
AT
Die Aufnahmebohrung hat eine Toleranz H11, die auch mit einfachen Bohrern ohne Reiben hergestellt werden kann, Die Herstellkosten einer Bohrung können dadurch wesentlich verringert werden.
AT
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik
Korpustyp: Webseite
Lijadoras-cepilladoras anchas con tecnología de discos excéntricos patentada para el lijado de madera, MDF y superficies barnizadas de paneles frontales y puertas
En la información del usuario se resume la información necesaria para un uso seguro de las herramientas PFERD en máquinas manuales tanto de lijado como de corte.
Die Benutzerinformation fasst die notwendigen Informationen für die sichere Verwendung von PFERD-Werkzeugen auf Handschleifmaschinen oder Handtrennschleifmaschinen zusammen.
La técnica de lijado en cruz en los siguientes grupos de lijado fino evita, mediante la banda transversal, efectos de lavado en maderas blandas con anillos anuales de distintas durezas, y lija en plano inclusiones de ramas con distinta dureza de material.
DE
Die Kreuzschleiftechnik bei den nachfolgenden Feinschleifaggregaten vermeidet durch das Querband Auswascheffekte bei Weichhölzern mit unterschiedlich harten Jahresringen und schleift Asteinschlüsse mit abweichender Materialhärte plan.
DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik
Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Centros de lijado o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Schleifzentren oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Si Usted mismo es fabricante de Discos para lijado de cepillo o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Schruppschleifscheiben oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Amoladoras planas FS 387 Heavy Duty Confeccionador, Loeser GmbH | Amoladoras planas FS 387 Heavy Duty - Máquinas para el lijado y pulido de superficies fácil y rápida operación con controles computerizados y sistemas de control presión del rectificado.
ES
Flachschleifmaschinen FS 387 Heavy Duty Hersteller, Loeser GmbH | Flachschleifmaschinen FS 387 Heavy Duty - Eingesetzt werden Flachschleifmaschinen zum Verchromen, Reinigen, Entschichten Polieren etc. von Stanzteilen, Profilen, Beschlägen uvm.
ES
Con un mantenimiento adecuado un parquet puede durar generaciones, incluso si está sometido a un desgaste excesivo puede ser lijado y reacondicionado hasta conseguir una superficie que tenga el aspecto original.
ES
Bei guter Pflege kann ein Echtholzboden Generationen lang halten. Selbst wenn er extremem Gebrauch ausgesetzt ist, kann er immer abgeschliffen und neu versiegelt werden, damit seine Oberfläche so gut wie neu aussieht.
ES