La calidad de este producto en su envase original, está dada por una yerba mate elaborada con palo estrictamente controlada, cuidadosamente seleccionada y saborizada con esencias naturales de menta y limon.
DE
Die Qualität dieses Produktes, original verpackt, kommt von der Yerba Mate mit Stängel, die strickt kontrolliert, sorgfältig ausgewählt wird und den Geschmack von Minze und Zitronen trägt.
DE
Bueno, tuve algun tiempo de analizarlo y pesar los pros y las contras y decidi prefiero vivir con la mujer que amo que morir triste y solitario, jorobado sobre una rebanada de pastel de limon.
Nun, ich hatte Zeit, darüber nachzudenken und die Vor-und Nachteile abzuwägen, und ich habe beschlossen, dass ich lieber bei der Frau, die ich liebe, wohnen würde, als traurig und einsam zusammengesackt über ein Stück Zitronenkuchen zu sterben.
Korpustyp: Untertitel
limonZitrone reingetan
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Unas gotas de limon, para que tuviera un sabor agrio.
Zitrone reingetan, damit es saurer wird.
Korpustyp: Untertitel
limonZitronen trägt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La calidad de este producto en su envase original, está dada por una yerba mate elaborada con palo estrictamente controlada, cuidadosamente seleccionada y saborizada con esencias naturales de menta y limon.
DE
Die Qualität dieses Produktes, original verpackt, kommt von der Yerba Mate mit Stängel, die strickt kontrolliert, sorgfältig ausgewählt wird und den Geschmack von Minze und Zitronenträgt.
DE
La variedad Cruz de Malta Limón contiene pura yerba mate elaborada con palo, combinada con un porcentaje de palitos saborizados con esencia de limon que van liberando gradualmente el aroma y el sabor a lo largo de la cebada.
DE
Die Sorte "Cruz de Malta Zitrone" gehört zu den gröberen Mate-Tees mit Stängel. Das frische Zitronen-Aroma wird nach und nach freigegeben und garantiert einen langanhaltenden Genuss.
DE
Pon en un cazo al fuego con abudante leche con vainilla, canela en rama y cascara de limon y cuando comienza a hervir quitarle vainilla, canela y limon y añadirle arroz.
DE
Milch mit der Vanillestange, der Zimtstange und der Zitronenschale langsam zum Kochen bringen. Vanillestange, Zimt und Zitronenschale entfernen und den Reis einstreuen.
DE
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Datileras, agaves, nopales, árboles de aceitunas, de almendras y de limones se armonizan con el magnifico escenario natural de la Valle de los Templos y con el azul del mar.
IT
Dattel-Palmen, Olivenbäume, Mandelbäume, Zitronenbäume und Indische Feigen bilden mit dem Tal der Tempel und dem tiefen Blau des Meeres ein bezauberndes Szenario.
IT
La leyenda cuenta qué el cóctel fue creado por Elliot Stubb, un camarero inglés, qué un día experimentó añadir jugodelimón al Whisky logrando un resultado realmente increíble.
Die Legende besagt, dass der Cocktail von dem englischen Kellner Elliot Stubb erstellt wurde, welcher eines Tages den Zitronensaft in dem Whisky erlebte. Das Ergebnis wurde erstaunlich.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie radio
Korpustyp: Webseite
350 gramos de garbanzos cocidos 80 gramos de aceite de oliva virgen extra 1 diente de ajo 50 gramos de jugo de limón 3 cucharadas de semillas de sésamo o dos cucharadas de tahini (pasta de semillas de sésamo tostado) 1 manojo de perejil 2 cucharaditas de comino molido Sal Procedimiento:
IT
Nuestras plantaciones se encuentran en zonas tradicionales de huerta, y siguen técnicas de cultivo centenarias, lo que produce limones muy aromáticos y cosechas tardías, pudiendo disfrutar de estos limones con calidad óptima durante el verano.
Sie wird in traditionell für den Obst- und Gemüseanbau genutzten Gebieten nach jahrhundertealten Methoden angebaut. Es handelt sich um sehr aromatische Zitronen, die ziemlich spät geerntet werden und somit in bester Qualität den ganzen Sommer über zur Verfügung stehen.
por ejemplo fruta de la pasión es conocida como parchita maracuyá, el watermelon es la patilla en lugar de sandía, limones y limas son (literalmente limones, tambien conocidos como criollos o injertos).
Passionsfrucht wird anstelle von Passionsfrucht Maracuja genannt, Wassermelone dem Stift statt Wassermelone ist, sind Zitronen und Limetten (wörtlich, Zitronen).
Sachgebiete: historie tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Atribución de certificados de exportación del sistema A3 en el sector de las frutas y hortalizas (tomates, naranjas, limones y manzanas)
zur Eröffnung einer Ausschreibung für die Erteilung von Ausfuhrlizenzen für Obst und Gemüse nach dem Verfahren A3 (Tomaten, Orangen, Zitronen und Äpfel)
Korpustyp: EU DGT-TM
El Reglamento (CE) no 990/2005 de la Comisión [3] establece en particular los valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de los limones.
Mit der Verordnung (EG) Nr. 990/2005 der Kommission [3] wurden u. a. die pauschalen Einfuhrwerte für die Bestimmung der Einfuhrpreise für Zitronen festgelegt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Al efectuarse una comprobación, se ha advertido un error en el anexo del Reglamento (CE) no 990/2005 en lo que concierne a los limones originarios de Argentina.
Eine Überprüfung dieser Werte hat ergeben, dass der Anhang der Verordnung (EG) Nr. 990/2005 in Bezug auf Zitronen mit Ursprung in Argentinien einen Fehler enthält.
Korpustyp: EU DGT-TM
Este es el caso de las coliflores, los tomates, las manzanas, las uvas, los albaricoques, las peras, las berenjenas, los melones, las sandías, las clementinas y los limones.
relativo a la expedición de certificados de exportación del sistema A3 en el sector de las frutas y hortalizas (tomates, naranjas, limones, uvas de mesa y manzanas)
zur Erteilung von Ausfuhrlizenzen für Obst und Gemüse nach dem Verfahren A3 (Tomaten/Paradeiser, Orangen, Zitronen, Tafeltrauben und Äpfeln)
Korpustyp: EU DGT-TM
Expedición de certificados de exportación del sistema A3 en el sector de las frutas y hortalizas (tomates, naranjas, limones, uvas de mesa y manzanas)
Erteilung von Ausfuhrlizenzen für Obst und Gemüse nach dem Verfahren A3 (Tomaten/Paradeiser, Orangen, Zitronen, Tafeltrauben und Äpfel)
Korpustyp: EU DGT-TM
LICITACIÓN PARA LA ATRIBUCIÓN DE CERTIFICADOS DE EXPORTACIÓN DEL SISTEMA A3 EN EL SECTOR DE LAS FRUTAS Y HORTALIZAS (TOMATES, NARANJAS, LIMONES Y MANZANAS)
AUSSCHREIBUNG FÜR DIE ERTEILUNG VON AUSFUHRLIZENZEN FÜR OBST UND GEMÜSE NACH DEM VERFAHREN A3 (TOMATEN/PARADEISER, ORANGEN, ZITRONEN UND ÄPFEL)
Korpustyp: EU DGT-TM
relativo a la expedición de certificados de exportación del sistema A3 en el sector de las frutas y hortalizas (tomates, naranjas, limones y manzanas)
zur Erteilung von Ausfuhrlizenzen für Obst und Gemüse nach dem Verfahren A3 (Tomaten/Paradeiser, Orangen, Zitronen und Äpfel)
Korpustyp: EU DGT-TM
Expedición de certificados de exportación del sistema A3 en el sector de las frutas y hortalizas (tomates, naranjas, limones y manzanas)
Erteilung von Ausfuhrlizenzen für Obst und Gemüse nach dem Verfahren A3 (Tomaten/Paradeiser, Orangen, Zitronen und Äpfel)
Korpustyp: EU DGT-TM
sobre la expedición de certificados de exportación del sistema B en el sector de las frutas y hortalizas (limones y manzanas)
zur Erteilung von Ausfuhrlizenzen nach dem Verfahren B im Sektor Obst und Gemüse (Zitronen und Äpfel)
Korpustyp: EU DGT-TM
Atribución de certificados de exportación del sistema A3 en el sector de las frutas y hortalizas (tomates, naranjas, limones, uvas de mesa y manzanas)
Der Verordnung der Kommission zur Eröffnung einer Ausschreibung für die Erteilung von Ausfuhrlizenzen für Obst und Gemüse nach dem Verfahren A3 (Tomaten, Orangen, Zitronen, Tafeltrauben und Äpfel)
Korpustyp: EU DGT-TM
Los tomates, naranjas, limones y manzanas de las categorías Extra I y II de las normas comunitarias de comercialización pueden actualmente ser objeto de exportaciones económicamente importantes.
Zurzeit können Tomaten, Orangen, Zitronen und Äpfel der Kategorien Extra, I und II der gemeinschaftlichen Vermarktungsnormen in wirtschaftlich bedeutendem Umfang ausgeführt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
ATRIBUCIÓN DE CERTIFICADOS DE EXPORTACIÓN DEL SISTEMA A3 EN EL SECTOR DE LAS FRUTAS Y HORTALIZAS (TOMATES, NARANJAS, LIMONES Y MANZANAS)
ZUR ERÖFFNUNG EINER AUSSCHREIBUNG FÜR DIE ERTEILUNG VON AUSFUHRLIZENZEN FÜR OBST UND GEMÜSE NACH DEM VERFAHREN A3 (TOMATEN, ORANGEN, ZITRONEN UND ÄPFELN)
Korpustyp: EU DGT-TM
ATRIBUCIÓN DE CERTIFICADOS DE EXPORTACIÓN DEL SISTEMA A3 EN EL SECTOR DE LAS FRUTAS Y HORTALIZAS (TOMATES, NARANJAS, LIMONES, UVAS DE MESA Y MANZANAS)
ZUR ERÖFFNUNG EINER AUSSCHREIBUNG FÜR DIE ERTEILUNG VON AUSFUHRLIZENZEN FÜR OBST UND GEMÜSE NACH DEM VERFAHREN A3 (TOMATEN, ORANGEN, ZITRONEN, TAFELTRAUBEN UND ÄPFEL)
Korpustyp: EU DGT-TM
LICITACIÓN PARA LA ATRIBUCIÓN DE CERTIFICADOS DE EXPORTACIÓN DEL SISTEMA A3 EN EL SECTOR DE LAS FRUTAS Y HORTALIZAS (TOMATES, NARANJAS, LIMONES Y MANZANAS)
AUSSCHREIBUNG FÜR DIE ERTEILUNG VON AUSFUHRLIZENZEN FÜR OBST UND GEMÜSE NACH DEM VERFAHREN A3 (TOMATEN, ORANGEN, ZITRONEN UND ÄPFEL)
Korpustyp: EU DGT-TM
ASIGNACIÓN DE CERTIFICADOS DE EXPORTACIÓN DEL SISTEMA A3 EN EL SECTOR DE LAS FRUTAS Y HORTALIZAS (TOMATES, NARANJAS, LIMONES, UVAS DE MESA Y MANZANAS)
ZUR ERÖFFNUNG EINER AUSSCHREIBUNG FÜR DIE ERTEILUNG VON AUSFUHRLIZENZEN FÜR OBST UND GEMÜSE NACH DEM VERFAHREN A3 (TOMATEN/PARADEISER, ORANGEN, ZITRONEN, TAFELTRAUBEN UND ÄPFEL)
Korpustyp: EU DGT-TM
relativo a la expedición de certificados de exportación del sistema A3 en el sector de las frutas y hortalizas (tomates, naranjas, limones, uvas de mesa, manzanas y melocotones)
zur Erteilung von Ausfuhrlizenzen für Obst und Gemüse nach dem Verfahren A3 (Tomaten/Paradeiser, Orangen, Zitronen, Tafeltrauben, Äpfel und Pfirsiche)
Korpustyp: EU DGT-TM
Expedición de certificados de exportación del sistema A3 en el sector de las frutas y hortalizas (tomates, naranjas, limones, uvas de mesa, manzanas y melocotones)
Erteilung von Ausfuhrlizenzen für Obst und Gemüse nach dem Verfahren A3 (Tomaten/Paradeiser, Orangen, Zitronen, Tafeltrauben, Äpfel und Pfirsiche)
Korpustyp: EU DGT-TM
Atribución de certificados de exportación del sistema A3 en el sector de las frutas y hortalizas (tomates, naranjas, limones, uvas de mesa, manzanas y melocotones)
der Verordnung der Kommission zur Eröffnung einer Ausschreibung für die Erteilung von Ausfuhrlizenzen für Obst und Gemüse nach dem Verfahren A3 (Tomaten, Orangen, Zitronen, Tafeltrauben, Äpfel und Pfirsiche)
Korpustyp: EU DGT-TM
relativo a la expedición de certificados de exportación del sistema A3 en el sector de las frutas y hortalizas (tomates, naranjas, limones y manzanas)
zur Erteilung von Ausfuhrlizenzen für Obst und Gemüse nach dem Verfahren A3 (Tomaten/Paradeiser, Orangen, Zitronen und Äpfeln)
Korpustyp: EU DGT-TM
A juzgar por la información de que actualmente dispone la Comisión, dichas cantidades indicativas han sido rebasadas en el caso de los tomates y los limones.
Nach derzeitiger Kenntnis der Kommission wurden diese Mengen bei Tomaten/Paradeisern und Zitronen überschritten.
Korpustyp: EU DGT-TM
relativo a la expedición de certificados de exportación del sistema A3 en el sector de las frutas y hortalizas (tomates, naranjas, limones, uvas de mesa y manzanas)
zur Erteilung von Ausfuhrlizenzen für Obst und Gemüse nach dem Verfahren A3 (Tomaten/Paradeiser, Orangen, Zitronen, Tafeltrauben und Äpfel)
Korpustyp: EU DGT-TM
Atribución de certificados de exportación del sistema A3 en el sector de las frutas y hortalizas (tomates, naranjas, uvas de mesa, limones y manzanas)
der Verordnung zur Eröffnung einer Ausschreibung für die Erteilung von Ausfuhrlizenzen für Obst und Gemüse nach dem Verfahren A3 (Tomaten, Orangen, Zitronen, Tafeltrauben und Äpfeln)
Korpustyp: EU DGT-TM
Algunas noches hacía tanto frío que casi no se podía mover, pero ahí estab…...rebanando los limones, mezclando el azúcar y las almendras.
Wir konnten uns kaum bewegen vor Kälte, doch Blackitt schnitt die Zitronen, mischte den Zucker und die Mandeln.
Korpustyp: Untertitel
LICITACIÓN PARA LA ATRIBUCIÓN DE CERTIFICADOS DE EXPORTACIÓN DEL SISTEMA A3 EN EL SECTOR DE LAS FRUTAS Y HORTALIZAS (tomates, naranjas, limones, uvas de mesa y manzanas)
AUSSCHREIBUNG FÜR DIE ERTEILUNG VON AUSFUHRLIZENZEN FÜR OBST UND GEMÜSE NACH DEM VERFAHREN (Tomaten, Orangen, Zitronen, Tafeltrauben und Äpfel)
Korpustyp: EU DGT-TM
Lago de Garda | A partir de abril los limones florecen y crecen en las laderas del lago más grande de Italia.
ES
Algunas noches hacia tanto frío que apenas nos podíamos move…...pero Blackitt estaba cortando los limones, mezclando el azúcar y las almendras.
Wir konnten uns kaum bewegen vor Kälte, doch Blackitt schnitt die Zitronen, mischte den Zucker und die Mandeln.
Korpustyp: Untertitel
ATRIBUCIÓN DE CERTIFICADOS DE EXPORTACIÓN DEL SISTEMA A3 EN EL SECTOR DE LAS FRUTAS Y HORTALIZAS (TOMATES, NARANJAS, LIMONES, UVAS DE MESA, MANZANAS Y MELOCOTONES)
DER VERORDNUNG DER KOMMISSION ZUR ERÖFFNUNG EINER AUSSCHREIBUNG FÜR DIE ERTEILUNG VON AUSFUHRLIZENZEN FÜR OBST UND GEMÜSE NACH DEM VERFAHREN A3 (TOMATEN/PARADEISER, ORANGEN, ZITRONEN, TAFELTRAUBEN, ÄPFEL UND PFIRSICHE)