linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

linterna Taschenlampe
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Michael Kesselheim apaga la linterna y baja la escalera amarilla.
Michael Kesselheim knipst die Taschenlampe aus und klettert die gelbe Leiter herunter.
Sachgebiete: oekologie tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Una linterna eléctrica para cada miembro requerido de la tripulación que sea de fácil acceso para los mismos cuando estén sentados en sus puestos.
für jedes vorgeschriebene Besatzungsmitglied mit einer elektrischen Taschenlampe, die von dem vorgesehenen Sitz des Besatzungsmitglieds leicht erreichbar ist,
   Korpustyp: EU DCEP
Tengo 500 páginas de documentos de Túneles y una linterna.
Tja, ich habe 500 Seiten Tunnelpläne und eine Taschenlampe.
   Korpustyp: Untertitel
Sin embargo, no tienen iluminación, así que recuerda equiparte con una linterna.
Jedoch verfügen sie über keine Beleuchtung, daher sollte man eine Taschenlampe dabei haben.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
una linterna eléctrica para cada miembro de la tripulación requerido a la que estos puedan acceder con facilidad cuando estén sentados en sus puestos.
für jedes vorgeschriebene Besatzungsmitglied mit einer elektrischen Taschenlampe, die von dem vorgesehenen Sitz des Besatzungsmitglieds leicht erreichbar ist;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Saskia, no encontrarás la linterna en medio de este desorden.
Saskia, in diesem Schlamassel findest du die Taschenlampe doch nicht..
   Korpustyp: Untertitel
A esta altura la luz de la linterna le permitirá ver unas extrañas inscripciones en las paredes. ES
Nach und nach beginnt man, im Licht der Taschenlampe merkwürdige Inschriften auf den Höhlenwänden zu erkennen. ES
Sachgebiete: religion mythologie musik    Korpustyp: Webseite
una linterna eléctrica para cada miembro de la tripulación de cabina requerida a la que este pueda acceder con facilidad cuando esté sentado en su puesto.
für jedes vorgeschriebene Besatzungsmitglied mit einer elektrischen Taschenlampe, die von dem vorgesehenen Sitz des Besatzungsmitglieds leicht erreichbar ist;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sí, tenías una pequeña linterna eléctrica en tu bolsillo.
Yeah, sie hatten eine kleine Taschenlampe in Ihrer Tasche.
   Korpustyp: Untertitel
En este faro, siempre tiene sus dedos gratuito y no es necesario rumfuchteln con la linterna.
Bei dieser Stirnlampe, haben Sie immer die Finger frei und brauchen nicht mit der Taschenlampe rumfuchteln.
Sachgebiete: astrologie zoologie jagd    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


linternas Taschenlampen 39
linternas eléctricas .
linternas ópticas .
linternas mágicas .
linterna equipada . .
peces linterna . .
pez linterna . .
baterías para linternas .
linternas de alumbrado .
rueda de linterna .
engranaje de linterna .
linterna de bicicleta .
linterna de proyección .
linterna de piso . .
bomba sobre linterna .
bomba sobre soporte linterna .
linterna de mando .
linterna para señales .
linterna de locomotora . .
linterna de señal .
linterna de calabaza .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit linterna

82 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Iré sin la linterna.
Ich gehe eben ohne sie.
   Korpustyp: Untertitel
Me gusta Linterna Verde.
Ich mag Green Lantern.
   Korpustyp: Untertitel
Dejé mi linterna en Narnia.
Ich hab meine XXX in Narnia vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
Era nuestro Linterna más brillante.
Er war unser bester Lantern.
   Korpustyp: Untertitel
Tu linterna es para iluminar.
Nein, die ist zum Beleuchten da.
   Korpustyp: Untertitel
Señalicen con linternas, marquen posición.
Lampen simulieren und Bahn markieren.
   Korpustyp: Untertitel
Preguntas y respuestas sobre Linternas
Fragen und Antworten zu Flashlight Extreme
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Linterna de hierro forjado crema. BE
Laternen aus Schmiedeeisen Natur. BE
Sachgebiete: religion e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eres un Linterna Verde valiente e intrépido.
Du bist ein tapferer Green Lantern.
   Korpustyp: Untertitel
- Se ve como una linterna o algo.
- Sieht aus wie eine Fackel oder so.
   Korpustyp: Untertitel
Quitó las baterías de la linterna.
Batterien aus der T aschenlampe?
   Korpustyp: Untertitel
Divertidas linternas frontales para sus hijos ES
Kopflampen für alle Abenteuer Ihrer Kinder ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Linterna se acerca a punto Jackson.
Flashlight nähert sich Checkpoint Jason.
   Korpustyp: Untertitel
Lleva siempre una linterna en el bolsillo
Symbian-Handys in eine Taschlampe verwandeln
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Un cura es solo una linterna.
Ein Priester ist kein Herr, sondern Diener.
   Korpustyp: Untertitel
Linterna diseñada para niños EN STOCK ES
Kompass für Kinder AUF LAGER ES
Sachgebiete: transport-verkehr sport unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
(* excepto algunas linternas de la gama DUO)
(* ausgenommen einige Lampen der Modellreihe DUO)
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Batería recargable para linternas frontales ULTRA
Akku für die Stirnlampenreihe ULTRA
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
La linterna LED más brillante 1.0.2
Das Android-Smartphone als helle Lichtquelle
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Por favor apaga sus linternas La película es de comenzar.
Stellen Sie bitte Ihre Laternen ab der Film fängt an.
   Korpustyp: Untertitel
No se va a acercar a unos extraños con linternas.
Er wird nicht zu Fremden mit Lampen kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo a la NTSB en mi trasero con linternas.
Das NTSB geht mit der Lupe ran und fühlt ihm auf den Zahn.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora apaga tu maldita linterna, porque nos vamos.
Mach jetzt die Scheißlampe aus, wir gehen!
   Korpustyp: Untertitel
Alguien lo hizo, y llevaba un anillo de Linterna Verde.
Jemand hat ihn getötet. Und er trug einen Green-Lantern-Ring.
   Korpustyp: Untertitel
¡Como con los Zorros! Y el desfile de Linternas.
Zum Beispiel die Laternen-Parade der Füchse, stimmt's?
   Korpustyp: Untertitel
Y se veían a las linternas ir arriba y abajo.
Man sah die Laternen wie sie auf und ab gingen.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, y las linternas bailaban toda la noche.
Ja, sie sind die ganze Nacht gewandert, die Laternen.
   Korpustyp: Untertitel
¿No te gusta la moda de la linterna?
Gefällt dir dieser Look nicht?
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo funcionan juntas todas estas piezas de la linterna? ES
Wie arbeiten alle diese Taschenlampenteile zusammen? ES
Sachgebiete: elektrotechnik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sólo el Linterna Verde moderno es vulnerable al amarillo.
Nur der moderne Green Lantern ist durch Gelb verwundbar.
   Korpustyp: Untertitel
Fuera de ese tiro no hay luces. - ¿No tenemos linternas?
Außerhalb dieses Hauptschachtes gibt es keine Lampen. - Haben wir keine Blinklichter?
   Korpustyp: Untertitel
Linterna con brújula para niños Bioexplorer Lamp & Compass ES
Indianerzelt für Kinder FOREST TIPY-CAMP ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
No.4434 La hilera de canastas de linterna de piedra
No.4434 Die Reihe von Steinlaternenkörben
Sachgebiete: theater foto informatik    Korpustyp: Webseite
Aerosoles, combustibles, gasolina, linternas de gasolina, fluido para encendedor
Sprays, Brennstoffe, Benzin, Gasbrenner, Nachfüllflüssigkeit für Feuerzeuge
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Ver opiniones sobre La linterna LED más brillante 1.0.2
Das Android-Smartphone als helle Lichtquelle
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Batería recargable de gran capacidad para linternas frontales ULTRA
Akku mit hoher Kapazität für die Stirnlampenreihe ULTRA
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Linterna frontal que permite tener las manos libres.
Der Anwender hat beide Hände frei.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Linterna que permite tener las manos libres para trabajar:
Der Anwender hat beide Hände frei zum Arbeiten:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
la linterna se limita a alimentar directamente la fuente luminosa.
Die Lichtquelle wird einfach mit Spannung versorgt.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Novedades Petzl Todas las linternas frontalesTodos los productos mundo vertical
Petzl Neuheiten Alle StirnlampenAlle Produkte für vertikale Aktivitäten
Sachgebiete: luftfahrt radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Verá también tres pinos laricios milenarios y una vieja linterna de bronce con cortes de sable conocida como la linterna de los Espectros. ES
Man findet dort auch jahrtausendealte Schwarzkiefern und eine alte Bronzelaterne mit Säbelspuren, die sogenannte Gespensterlaterne. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
foto,tela,gratis,paisaje,fotografía,idea,La hilera de canastas de linterna de piedra, Iluminación, Canasta de linterna de piedra, La sombra, Moss
Foto, materiell, befreit, Landschaft, Bild, hat Foto auf Lager,Die Reihe von Steinlaternenkörben, Illuminierung, steinigen Sie Laternenkorb, Der Schatten, Moos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Asunto: Medidas europeas para luchar contra los peligros de las linternas celestes
Betrifft: Europäische Maßnahmen zur Abwendung der Gefahren von Himmelslaternen
   Korpustyp: EU DCEP
¿No considera la Comisión Europea que las linternas celestes representan un peligro potencial en Europa?
Ist die Europäische Kommission nicht ebenfalls der Auffassung, dass die Verwendung von Himmelslaternen eine potenzielle Gefahr in Europa darstellt?
   Korpustyp: EU DCEP
Cox, vaya a mi lancha y haga señales al hidroavión con una linterna.
Cox, geh zum Motorboot und gib dem Wasserflugzeug Zeichen.
   Korpustyp: Untertitel
Eres ahora un Linterna Verd…...uno de los protectores del universo.
Du bist von nun an ein Mitglied der Green Lantern, einer der Beschützer des Universums.
   Korpustyp: Untertitel
Cada Linterna es responsabl…...de patrullar uno de los 3600 sectores del universo.
Jeder Lantern ist für die Überwachung eines der 3.600 Sektoren des Universums verantwortlich.
   Korpustyp: Untertitel
Pero más que eso, el anillo de Linterna Verde es muy complicado.
Der Ring der Green Lantern ist ein sehr komplexes Werkzeug.
   Korpustyp: Untertitel
Esta linterna contiene la batería que da poder a todos los anillos.
Hier befindet sich die Batterie, die alle Ringe mit Energie versorgt.
   Korpustyp: Untertitel
Di que eres Linterna Verd…pero sé cómo van a destruir estas cintas.
Ja, sag was zum Teufel du auch sagen möchtest, sag ihnen du bist Peter Parker, aber ich weiß wie sie dieses Video auseinander nehmen werden.
   Korpustyp: Untertitel
Mete algo duro en tu bolsillo, como llaves o una linterna.
Beschweren Sie die Taschen mit Schlüsseln oder einem Feuerzeug.
   Korpustyp: Untertitel
Alguien le puso una linterna en la cara y le dijo que levantara las manos.
Da leuchtet ihm einer ins Gesicht und sagt, er soll die Pfoten heben.
   Korpustyp: Untertitel
Trae una linterna y los atraparemos mas rápido de "lo que canta un gallo".
Die haben wir schneller wieder als du "Scheibenkleister" sagen kannst.
   Korpustyp: Untertitel
Bien, si Zack va a ser Superma…-…uiero ser Linterna Verde.
Na gut, wenn Zack Superman sein wird, möchte ich Green Lantern sein.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando los Guardianes descubrieron el rob…...programaron una reunión de emergencia con los linternas ancianos.
Als die Wächter den Diebstahl entdeckten, wurde ein sofortiges Treffen mit den Senior-Lanterns einberufen.
   Korpustyp: Untertitel
Y ahora por Okichi, cuyo suave resplandor ha sido la linterna que he seguido.
Und jetzt auf Okichi, deren sanfter Liebreiz mich auf meinem Weg geleitet hat.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo tenemos que poner las linternas sobre la puerta del patio.
Die Laternen kommen über die Terrassentür.
   Korpustyp: Untertitel
2010 - Energizer® volvió a lanzar paquetes innovadores para todas las pilas domésticas y de linternas; ES
2010 - Energizer® führt bei allen Haushaltsbatterien und Taschenlampenprodukten erneut eine innovative Verpackung ein; ES
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
El Linterna Verde de la era dorada era vulnerable a la madera.
Der Green Lantern aus dem Goldenen Zeitalter war verwundbar durch Holz.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, tengo una compañía que hace estas linternas japonesas de papel.
Ähm, ja, ich habe eine Firma, die diese japanischen Papierlampen herstellt.
   Korpustyp: Untertitel
El escenario, la Linterna Mágica, el teatro clandestino que era el cuartel general de Havel.
Die Bühne bot die Laterna Magika, jenes Avantgarde-Theater, das als Havels Hauptquartier diente.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Las linternas frontales son cómodas y ligeras, una vez colocadas, casi no se notan. ES
Mittlerweile sind Stirn- und Kopflampen auch so komfortabel und leicht geworden, dass man sie, wenn man sie einmal aufgesetzt hat, kaum noch spürt. ES
Sachgebiete: verlag astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Ofertamos complementos sepulcrales – floreros, lámparas – linternas y cubetas de diversas formas. ES
Wir bieten Grabschmuck – Vasen, Laternen und Schalen in verschiedenen Formausführungen. ES
Sachgebiete: kunst gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Las linternas de hielo son una forma popular de iluminar la oscuridad invernal.
Mit Eislaternen erhellt man gern die winterliche Dunkelheit.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
¿Por qué ponen una batería de linterna en un envase para muestras de orina?
Warum habt Ihr eine 1.5 Volt Batterie im Urinproben-Behälter hier?
   Korpustyp: Untertitel
Canastas de linterna de piedra moldean una línea y se hacen el paisaje único.
Steinlaternenkörbe bilden eine Linie und werden die einmalige Landschaft.
Sachgebiete: theater foto informatik    Korpustyp: Webseite
Esta linterna está equipada con un led blanco potente y un led rojo.
Sie ist mit einer weißen Power-LED und einer roten LED ausgestattet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
El desfile con linternas de papel se halla bajo una mala estrella. DE
Von Anfang an steht der Lichterumzug unter einem dunklen Stern. DE
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Hasta las canciones infantiles y los desfiles con linternas de papel tienen algo fantasmal. DE
Selbst Kinderlieder und Laternenumzüge haben in dieser Welt etwas Gespenstisches an sich. DE
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Atornillador a batería GSR 10,8-2-LI Professional y linterna a batería en pack doble
Akkubohrschrauber GSR 10,8-2-LI Professional und Akkulampe im Doppelpack
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Linternas ultrapotentes y recargables para actividades comprometidas y una utilización intensiva para progresar rápidamente.
Extrem leistungsstarke, aufladbare Lampen für anspruchsvolle Aktivitäten und für den intensiven Gebrauch bei der schnellen Fortbewegung.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Proteger la batería en caso de que la linterna NAO se encienda inesperadamente.
bei unbeabsichtigtem Einschalten der NAO Ihren Akku zu schonen
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
estas linternas están diseñadas para soportar las agresiones diarias inherentes a un entorno de trabajo profesional.
Diese Lampen sind darauf ausgelegt, den täglichen Belastungen in einem gewerblichen Umfeld standzuhalten.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ganchos de sujeción de una linterna a un casco de borde grueso
Haken zur Befestigung an Helmen mit dickem Rand
Sachgebiete: luftfahrt technik informatik    Korpustyp: Webseite
Ganchos de sujeción de una linterna a un casco de borde fino
Haken zur Befestigung an Helmen mit dünnem Rand
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Un cupulino con seis ventanillas es la majestuosa linterna de la cúpula.
Eine ganz kleine Kuppel mit sechs Fensterchen sitzt oben auf der Kuppel und wirkt als majestätische Lanterne.
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Para adaptarse a las diferentes características de cada situación de trabajo, las linternas PIXA pueden colocarse:
Um den speziellen Anforderungen jeder Arbeitssituation Rechnung zu tragen, verfügt die PIXA über verschiedene Befestigungsmöglichkeiten:
Sachgebiete: luftfahrt radio informatik    Korpustyp: Webseite
El más sobresaliente es de estillo renacentista y está coronado por una cúpula con linterna. ES
besonders bemerkenswert ist der Renaissanceturm, den eine Laternenkuppel krönt. ES
Sachgebiete: verlag architektur radio    Korpustyp: Webseite
- Botón-pulsador para seleccionar fácil y rápidamente el modo de iluminación. - Reflector fosforescente para encontrar la linterna en la oscuridad. - Cuerpo de la linterna fácil de abrir para cambiar las pilas.
- schnelle und einfache Wahl des Leuchtmodus über Drucktaste - dank des phosphoreszierenden Reflektors im Dunkeln schnell zu finden - leicht zu öffnendes Batteriefach erleichtert den Batteriewechsel
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
En efecto, estas linternas han causado varios incendios y la muerte de cierto número de animales en Europa.
So haben derartige Laternen in Europa bereits mehrere Brände sowie den Tod einiger Tiere verursacht.
   Korpustyp: EU DCEP
Linternas, proyectores de imagen fija, proyectores cinematográficos, ampliadoras o reductoras fotográficas, aparatos para laboratorios fotográficos, negatoscopios y pantallas de proyección
Stehbildwerfer; Filmvorführgeräte; fotografische Vergrößerungs- und Verkleinerungsapparate; Apparate und Ausrüstungen für fotografische oder kinematografische Laboratorien; Negativbetrachter; Lichtbildwände
   Korpustyp: EU DGT-TM
Linternas; proyectores de imagen fija; proyectores cinematográficos; ampliadoras o reductoras fotográficas; aparatos para laboratorios fotográficos; negatoscopios, pantallas de proyección
Blitzlichtgeräte; Stehbildwerfer; Filmvorführgeräte; fotografische Vergrößerungs- und Verkleinerungsapparate; Apparate und Ausrüstungen für fotografische oder kinematografische Laboratorien; Negativbetrachter; Lichtbildwände
   Korpustyp: EU DGT-TM
Si a usted no le importa, Appa Ali Apsa...... Me gustaría dar ese privilegio a nuestra nueva linterna, Hal Jordan.
Wenn es euch nichts ausmacht, würde ich dieses Privileg gerne an unseren neuesten Lantern, Hal Jordan, weitergeben.
   Korpustyp: Untertitel
Por aquí señoritas, vale así que, chicas, va ir directo entre tus linternas, un poco a la izquierda.
Hier lang, Ladys, okay, das geht direkt hinter die Laternen, ein bisschen mehr nach links.
   Korpustyp: Untertitel
EL Desfile de Bodas de los Zorro…El Desfile de las Linternas de los Zorro…Todo estaba en nuestras cabezas.
Der Hochzeitszug der Füchse und die Laternen-Parade der Füchse, das alles existierte nur in unseren Köpfen.
   Korpustyp: Untertitel
Un saco de dormir resistente a -40º y aquí tienes una linterna resistente al agua para ti.
Dieser Schlafsack hält bis -5C°, und hier noch ein Sturmfeuerzeug.
   Korpustyp: Untertitel
1868 – El químico francés Georges Leclanche diseñó un elemento "húmedo", el precursor del elemento "seco" o pila de linterna. ES
1868 – Der französische Chemiker Georges Leclanche entwickelte die "nasse" Zelle, den Vorläufer der "trockenen" Zelle oder der Taschenlampenbatterie. ES
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
En las décadas de 1920 y 1930, Eveready encargó obras de arte intemporales para la publicidad de linternas y pilas. ES
In den zwanziger und dreißiger Jahren stellte Eveready Lichtreklame in den Dienst – heute fast zeitlos wirkende Kunstwerke, bestehend aus blinkenden Lichtern und Batterien. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Recorra a pie el pueblo para descubrir sus callejuelas empedradas y abovedadas con arcos de herradura dotados de linternas. ES
Man sollte unbedingt das Dorf zu Fuß durchstreifen und seine gepflasterten Gässchen erkunden, die von maurischen Spitzbögen überwölbt sind. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lucha junto a Batman y sus superaliados en el espacio exterior y en los mundos de Linterna Verde.…
Kämpfe mit Batman und seinen verbündeten Superhelden im Weltraum und in verschiedenen Lantern-Welten.…
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Mundo mapas, instrumentos de navegación, y un viejo buque de linterna testimoniar el pasado marítimo de la ciudad de Ferrol.
Weltkarten, Navigationsinstrumente und eine alte Schiffslaterne erinnern an die maritime Vergangenheit der Stadt Ferrol.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En la Linterna Mágica de Praga realizó la puesta en escena de Graffiti duet - Les bras de mer.
In der Laterna Magika in Prag wirkte er mit in der Inszenierung Graffiti duet - Les bras de mer.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Llegó al cine mediante la colaboración con Alfréd Radok en las primeras representaciones de la Linterna mágica.
Zum Film kam er über die Zusammenarbeit mit Alfred Radok in den ersten Vorstellungen der Laterna Magika.
Sachgebiete: kunst film literatur    Korpustyp: Webseite
Creo que es el sonido que hizo Linterna Verde cuando Siniestro lo arrojo en un tanque de ácido.
Ich glaube, das ist das Geräusch, das Spiderman mach…wenn er merkt, dass sein Faden gleich abreißt.
   Korpustyp: Untertitel
Un tiempo sus célebres Sassi, después del ocaso, estaban iluminados por los miles de luces de las linternas.
In der Vergangenheit wurden ihre berühmten Sassi nach Sonnenuntergang von tausenden Laternen angeleuchtet.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Es una linterna de jardín que preocupa la puerta dos -storied del Ishigami muy importante (santuario de Isonokami) del santuario.
Es ist eine Gartenlaternengardine über dem zweistöckigen Tor des Ishigami-Majors Schrein (Isonokami Shrine).
Sachgebiete: religion foto media    Korpustyp: Webseite
Es una linterna de jardín exhibida en el salón de adoración de un templo Buddhist de Hase - templo de dera.
Es ist eine in der Verehrungshalle eines Buddhistischen Tempels des Hase-dera Temple gezeigte Gartenlaterne.
Sachgebiete: religion foto media    Korpustyp: Webseite
Esta imponente iglesia del s. XV culmina con una majestuosa torre linterna de 80m, de madera recubierta de plomo. ES
Diese große Kirche aus dem 15. Jh. wird gekrönt von einem schönen 80 m hohen, mit Blei bedeckten Laternenturm aus Holz (Vierung). ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es importante llevar una linterna porque a esta hora aún está oscuro y el camino es estrecho.
Bringen Sie eine eine Taschenlamge mit, weil es zu dieser Zeit dunkel und der Pfad eng ist.
Sachgebiete: mythologie geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Lo mejor es empezar con una linterna simple e ir creciendo según vayas entendiendo el funcionamiento y según vayan
Lasst die Lichtkunst mit dem Verständnis für besondere Momente und künstlerischen Bedürfnissen einfach organisch wachsen.
Sachgebiete: film foto media    Korpustyp: Webseite