linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
lluvia Regen 2.323
Regenfall 204 Niederschlag 93 Dusche 1 . .

Verwendungsbeispiele

lluvia Regen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las condiciones variaron de un tiempo totalmente despejado hasta fuertes lluvias y vientos heladores.
Und auch das Wetter variierte zwischen strahlendem Sonnenschein, hartnäckigem Regen und eiskalten Winden.
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lamentablemente, el tiempo era malo - nubarrones, lluvia, rayos, tormenta - y el avión empezó a tambalearse.
Leider war schlechtes Wetter - schwarze Wolken, Regen, Blitze und Sturm -, und das Flugzeug begann zu schlingern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Magnus, no te quedes ahi en la lluvia.
Magnus, du sollst nicht hier im Regen stehen.
   Korpustyp: Untertitel
Trespa® Meteon® es incluso prácticamente impermeable a la lluvia ácida.
Trespa Meteon ist auch praktisch undurchlässig für sauren Regen.
Sachgebiete: informationstechnologie musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Y Aconteció que mientras tanto los cielos se oscurecieron con nubes y viento, y Cayó una fuerte lluvia.
Und ehe man zusah, ward der Himmel schwarz von Wolken und Wind, und kam ein großer Regen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Magnus, no te quedes ahí en la lluvia.
Magnus, du sollst nicht hier im Regen stehen.
   Korpustyp: Untertitel
Los componentes deben funcionar de forma segura en condiciones de hielo, nieve y lluvia. DE
Die Komponenten für den Personenschutz müssen bei Eis, Schnee und Regen jederzeit zuverlässig funktionieren. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
Si las nubes se recargan de agua, Derramarán lluvia sobre la tierra.
Wenn die Wolken voll sind, so geben sie Regen auf die Erde;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Bernice dejó su pastel afuera en la lluvia.
Bernice hat ihren Kuchen im Regen stehen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
En caso de lluvia, viento o nieve seguirá teniendo una clara visión hacia el exterior.
Sie profitieren auch bei Regen, Wind und Schnee stets von einem transparenten Ausblick ins Freie.
Sachgebiete: verlag bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


lluvia amarillenta .
lluvia artificial . .
lluvia ácida saurer Regen 7 . .
lluvia amarilla .
lluvia helada .
lluvia previa .
lluvia-torrencial .
lluvia localizada .
lluvia inicial . .
lluvia residual .
lluvia excedente .
lluvia neta .
lluvia eficaz . .
lluvia efectiva .
lluvia ciclónica . .
lluvia engelante .
lluvia radioactiva Fallout 2
lluvia nuclear . . . . .
lluvia radiactiva Fallout 2 Niederschlag 1 . . .
lluvia torrencial Wolkenbruch 3 Sturzregen 1
lluvia otoñal .
lluvia persistente .
fase de la lluvia .
estación de las lluvias .
chubasco de lluvia .
lluvia de barro .
lluvia de sangre .
interferencia de lluvia .
variedad de lluvia .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit lluvia

171 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las lluvias lo llenarán.
Die Frühjahrsregen füllen ihn fürs ganze Jahr.
   Korpustyp: Untertitel
No sólo la lluvia.
Es ist nicht nur die spanische Sonne.
   Korpustyp: Untertitel
Una lluvia de meteoritos.
Es ist ein Meteoritenschwarm.
   Korpustyp: Untertitel
Pronto llegarán las lluvias.
Die Regenzeit fängt bald an.
   Korpustyp: Untertitel
Es sólo una lluvia.
- Es ist bloß ein Schauer.
   Korpustyp: Untertitel
Granizo con lluvia heladaweather forecast
Eisregen oder überfrierender Regenweather forecast
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nieve o lluvia heladaweather forecast
Schnee oder überfrierender Regenweather forecast
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mir…la lluvia es poca.
Sehen Sie, der Rege…ist sehr gering.
   Korpustyp: Untertitel
Regresaron las nubes de lluvia.
Die Gewitterwolken kommen zurück.
   Korpustyp: Untertitel
Pronosticaron lluvia toda la noche.
Es soll die ganze Nacht durchregnen.
   Korpustyp: Untertitel
Jan, cuidado con la lluvia.
Laß dich nicht naßregnen, Jan.
   Korpustyp: Untertitel
La lluvia borró las huellas.
Die Spuren werden weggeschwemmt.
   Korpustyp: Untertitel
¡Es una lluvia de meteoritos!
Es ist ein Meteoritenschwarm!
   Korpustyp: Untertitel
Es sólo una lluvia corta.
Ist nur ein Schauer.
   Korpustyp: Untertitel
Hay una lluvia de meteoritos.
Da kommt ein Meteorschwarm.
   Korpustyp: Untertitel
Fresas con mucha lluvia inglesa.
Erdbeeren und ständig englischer Landregen.
   Korpustyp: Untertitel
¡Es una lluvia de dinero!
Wir schwimmen in Geld!
   Korpustyp: Untertitel
Extraterrestres en gotas de lluvia.
Außerirdische in den Regentropfen.
   Korpustyp: Untertitel
Palo de lluvia para bebé ES
Rassel-Ei für Babys in grün ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Alerta de lluvia helada Baleares
Warnungen vor Glatteisregen für die Balearen
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit meteo    Korpustyp: Webseite
Baleares - Alerta de lluvia helada
Balearen - Warnungen vor Glatteisregen
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit meteo    Korpustyp: Webseite
buena lluvia sabe cuándo caer
Emotionen eine besser Welt schaffen
Sachgebiete: religion musik media    Korpustyp: Webseite
Runa de habilidad - Lluvia explosiva
Diese Fertigkeit wurde überarbeitet.
Sachgebiete: psychologie astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Y te perdiste en la lluvia.
Ich komm von der östlichen Gruppe und suche eine Telegrafen-Station.
   Korpustyp: Untertitel
Hay una lluvia de meteoritos viniend…
Sie haben einen aufkommenden Meteoriten-Stur…
   Korpustyp: Untertitel
Producirá una lluvia radioactiva en masa.
Bei der Detonation wird soviel radioaktiver Staub frei, -
   Korpustyp: Untertitel
Tormenta eléctrica con lluvia fuerte recienteweather condition
Neue Gewitter mit starkem Regenweather condition
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Tormenta eléctrica con lluvia recienteweather condition
Neue Gewitter mit Regenweather condition
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Posibilidad de nieve o lluvia heladaweather forecast
Voraussichtlich leichter Schneefall oder Eisregenweather forecast
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nieve ligera o lluvia heladaweather forecast
Leichter Schneefall oder Eisregenweather forecast
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Periodos de granizo con lluvia heladaweather forecast
Abschnittsweise Eisregen oder überfrierender Regenweather forecast
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Alta probabilidad de lluvia heladaweather forecast
Mit hoher Wahrscheinlichkeit überfrierender Regenweather forecast
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Asunto: Dificultades por la falta de lluvias
Betrifft: Schwierigkeiten wegen Regenmangels
   Korpustyp: EU DCEP
No es una lluvia de meteoritos.
Das ist kein Meteorschauer, Marines.
   Korpustyp: Untertitel
Meehan fraternizando con esa lluvia de mierda.
Wie Meehan mit diesem Scheißhaufen kungelt,
   Korpustyp: Untertitel
La estación de las lluvias está terminando.
Die Regenzeit geht zu Ende.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Repelentes y eliminación de la lluvia.
Regenwasserabweisende Mittel und Regenwasserentfernung;
   Korpustyp: EU DGT-TM
La lluvia de meteoritos se ha aminorado.
Der Meteoritensturm scheint vorüber.
   Korpustyp: Untertitel
Trabajará con lluvia o con sol.
Sie arbeiten Tag und Nacht.
   Korpustyp: Untertitel
Solo estoy cubriendome de la lluvia.
Ich wollte nur schnell ins Trockene.
   Korpustyp: Untertitel
El efecto invernadero, la lluvia àcid…
Der Treibhauseffekt, der saure Rege…
   Korpustyp: Untertitel
Esta cortina de lluvia oculta otro mundo.
Hinter diesem Regenvorhang verbirgt sich eine andere Welt.
   Korpustyp: Untertitel
Nada. Sólo unas gotas de lluvia.
Durch nichts, durch einige Regentropfen.
   Korpustyp: Untertitel
Su champaña enfriada a la lluvia, señor.
Ihr regengekühlter Taittinger, Sir.
   Korpustyp: Untertitel
El Hacedor de Lluvia, lo llaman.
Sie nennen ihn den "Regenmacher".
   Korpustyp: Untertitel
¿Has oído hablar del Hacedor de Lluvia?
Hast du schon vom Regenmacher gehört?
   Korpustyp: Untertitel
¡Podría llevarnos al Hacedor de Lluvia!
Das könnte uns zum Regenmacher führen.
   Korpustyp: Untertitel
Ya son tres días con esta lluvia.
Mann, das schüttet jetzt schon seit drei Tagen so.
   Korpustyp: Untertitel
¿No le ha sorprendido la lluvia?
Sind Sie gar nicht nass geworden?
   Korpustyp: Untertitel
Luego esperan a que llegue la lluvia.
Dann haben sie auf die Regenzeit gewartet.
   Korpustyp: Untertitel
Recuerda, cuando llegue lluvia de siembra.
Denk daran, bis zur Regenzeit.
   Korpustyp: Untertitel
La temporada de lluvias ha comenzado.
"Die Regenzeit hat begonnen."
   Korpustyp: Untertitel
Alguien me arrojó a la lluvia.
Ich wollte nur schnell ins Trockene.
   Korpustyp: Untertitel
Estuve loco aquella noche, con tanta lluvia.
Junge, war ich verrückt an dem Abend.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quieres ver una lluvia de meteoritos?
Du willst einen Meteorschwarm sehen?
   Korpustyp: Untertitel
- Su coche está fuera en la lluvia.
Sein Wagen steht draußen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Crees que fue la lluvia radioactiva?
Glaubst du das ist der Fallout?
   Korpustyp: Untertitel
Debe ser la estación de las lluvias.
Es muss die Regenzeit hier sein.
   Korpustyp: Untertitel
Después de la lluvia hay un arcoiris.
Glaubst, es gibt einen Regenbogen?
   Korpustyp: Untertitel
Eres una lluvia de meteoritos pasajera.
Du bist nichts weiter als ein vorübergehender Meteorregen.
   Korpustyp: Untertitel
La lluvia no sirvió para nada.
Diese wenigen Tropfen haben nicht geholfen.
   Korpustyp: Untertitel
Más golpes, es una verdadera lluvia.
Es hagelt Schläge! Hollywoo…
   Korpustyp: Untertitel
Como los nubes de lluvia amontona?
Wie didst, welches die Regenwolken ansammeln?
   Korpustyp: Untertitel
automático en caso de contacto con lluvia DE
automatisch, wenn Regenberührung stattfindet DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Indicación que el sensor de lluvia funciona DE
Anzeige, dass der Regensensor in Betrieb ist DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Pronto llegará la época de lluvias.
Die Regenzeit fängt bald an.
   Korpustyp: Untertitel
Soy la lluvia benévola de otoño.
Ich bin der Glanz der Sterne bei Nacht.
   Korpustyp: Untertitel
Teníamos unas torres de lluvia enormes.
Und wir hatten diese enormen Regentürme.
   Korpustyp: Untertitel
La lluvia de meteoritos ha parado. Terminó.
Der Meteor Shower ist vorrüber.Es ist vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
Así llamamos a la lluvia de fuego.
So nennen wir bei uns den Feuerregen.
   Korpustyp: Untertitel
Normalmente solo es un poco de lluvia.
Zuerst nieselt es eigentlich nur.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora haz las gafas para lluvia.
Jetzt mach die Regenbrille.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando termine la época de lluvias.
Wenn die Regenzeit endet.
   Korpustyp: Untertitel
Sensores de lluvia fabricantes y proveedores. ES
Regensensoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sensores de lluvia? ES
Kennen Sie ein Synonym für Regensensoren? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Y es que el agua de lluvia […]
Einer der größten Wasserspeicher der Pityusen und zudem ein […]
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una lluvia de meteoritos amenaza la Tierra.
Ein Meteoritenschauer bedroht die Erde.
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La probalidad de lluvia es relativamente alta.
Die Regenwahrscheinlichkeit ist relativ hoch.
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
mostrar sólo avisos de fuertes lluvias
nur Warnungen vor Starkregen anzeigen
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit meteo    Korpustyp: Webseite
mostrar sólo avisos de lluvia helada
nur Warnungen vor Glatteisregen anzeigen
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit meteo    Korpustyp: Webseite
mostrar sólo avisos de lluvia helada
Warnung vor extrem starkem Unwetter
Sachgebiete: geografie infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
10 sugerencias para un día de lluvia
10 Tipps für einen Regentag
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lluvia o nieves tempestuosas, avalanchas y aludes.
Sturmregen oder Schneestürme, Lawinen.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr internet versicherung    Korpustyp: Webseite
El sol después de la lluvia
Der Canal Grande in Venedig
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Un agradable clima y lluvia poco frecuente.
Blanes ist aufgrund seines angenehmen Klimas und der wenigen Niederschl臠en eine Mittelmeerortschaft par excellence.
Sachgebiete: verlag e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
La buena lluvia sabe cuándo caer
Mit Emotionen eine besser Welt schaffen
Sachgebiete: religion musik media    Korpustyp: Webseite
; y a la lluvia y al aguacero: ¡ Sed impetuosos, oh lluvia y aguaceros!
Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
El filtro Gotas de lluvia de & digikam; coloca bonitas gotas de lluvia en su imagen.
Der & digikam; Filter Regentropfen macht schöne Regentropfen auf ihr Bild.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ella regresó en la época de lluvia…...y se marchó en la época de lluvias.
Sie kam mit der Regenzeit Und sie ging mit der Regenzeit.
   Korpustyp: Untertitel
Volaste en la lluvia y no te secaste bien.
Du hast nicht auf dich aufgepasst.
   Korpustyp: Untertitel
Es el depósito subterráneo de almacenamiento de agua de lluvia.
Das ist der unterirdische Regenwasserspeicher.
   Korpustyp: Untertitel
Sonaba interesante, al menos mientras me resguardaba de la lluvia.
Ist die Geschichte interessant, höre ich zum Zeitvertreib zu.
   Korpustyp: Untertitel
Desde el año pasado que no veo estas lluvias.
Seit letztem Jahr hat's nicht mehr so gegossen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué, tienes miedo de perderte la lluvia del bebé?
Hast du Angst, du verpasst die Baby-Party?
   Korpustyp: Untertitel
Periodos de nieve ligera o lluvia heladaweather forecast
Abschnittsweise leichter Schneefall oder überfrierender Regenweather forecast
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Estamos todos heridos y hablando de lluvia radioactiva constantemente.
Schaut uns jetzt an, kaputt und reden nur von Strahlung.
   Korpustyp: Untertitel
Hasta que la desperté con mi palo de lluvia africano.
Bis ich sie aufgeweckt hab…mit meinem afrikanischen Regenstab.
   Korpustyp: Untertitel
Recientemente hemos sido objeto de una verdadera lluvia de cartas.
Wir haben in letzter Zeit eine erhebliche Briefflut miterlebt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
palos de lluvia de Cactaceae spp., hasta tres por persona;
bis zu drei Regenstöcke aus Kaktus (Cactaceae spp.) pro Person;
   Korpustyp: EU DGT-TM
# A veces hasta las ranas Tienen días de lluvia #
Ja, auch ein Frosch kennt das genau
   Korpustyp: Untertitel