prohibición de entrar en determinadas localidades, lugares o zonas definidas en las que la persona protegida reside o frecuenta;
ein Verbot des Betretens bestimmter Lokalitäten, Orte oder festgelegter Gebiete , in bzw. an denen sich die geschützte Person aufhält, oder die sie aufsucht ;
Korpustyp: EU DCEP
Las paredes es de unos 700 años y este estilo también se ha prescrito la localidad.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
– si marca esta casilla, indique con precisión las localidades, lugares o zonas definidas a las que tiene prohibida la entrada la persona causante del peligro:
– wenn Sie dieses Kästchen angekreuzt haben, geben Sie bitte die Lokalitäten, Orte oder festgelegten Gebiete genau an, die die gefährdende Person nicht betreten darf:
Korpustyp: EU DCEP
Bohemia step by step es una excursión cognitiva en autobús a las localidades atractivas seleccionadas en la República Checa.
ES
a) prohibición de entrar en determinadas localidades, lugares o zonas definidas en las que la persona protegida reside o frecuenta;
(a) ein Verbot des Betretens bestimmter Lokalitäten, Orte oder festgelegter Gebiete, in bzw. an denen sich die geschützte Person aufhält, oder die sie aufsucht;
Korpustyp: EU DCEP
Siena, Pisa, Lucca y otras localidades turísticas toscanas son fácilmente accesibles también con medios de transporte públicos.
a) obligación de no entrar en determinadas localidades, lugares o zonas definidas en las que la persona protegida reside o que esa persona frecuenta
(a) die Auflage, bestimmte Lokalitäten, Orte oder festgelegte Gebiete, in bzw. an denen sich die geschützte Person aufhält oder die sie aufsucht, nicht zu betreten;
Korpustyp: EU DCEP
Viajes para grupos y compañías – excursiones a Tailandia. Recomendación de las localidades más interesantes para excursiones a Tailandia.
ES
Este crimen internacional debe ser paliado mediante el cierre de las localidades donde está comprobado que se ejerce la trata de blancas, mediante la confiscación de los beneficios obtenidos por hechos delictivos, con penas máximas y custodias preventivas, con la interdicción de los derechos civiles.
Dieses internationale Verbrechen muß ausgetrocknet werden, durch Schließung der Lokalitäten mit nachgewiesenem Menschenhandel, durch Konfiszierung der Gewinne aus Straftaten, durch Höchststrafen mit Sicherheitsverwahrung, durch Aberkennung der Bürgerrechte.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio media
Korpustyp: Webseite
Nombre o nombres de un área geográfica o localidad que agrupa varios objetos direccionables a efectos de direccionamiento, sin ser una unidad administrativa.
Die Bezeichnung(en) eines geografischen Gebiets oder einer Örtlichkeit, das/die eine Anzahl adressierbarer Objekte zu Adressierungszwecken zu einer Gruppe verbindet, ohne eine Verwaltungseinheit zu sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
No deben hacerse más acciones sin conocimiento de la localidad,…ara que no ocurra lo de Petra.
Aktionen infremden Städten ohne Kenntnis der Örtlichkeit dürfen nicht sein. Sonstwär das mit Petra nicht passiert.
Korpustyp: Untertitel
El prefijo internacional es 0039 seguido por el prefijo de la localidad incluido el cero (para Milán 0039 02).
IT
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
Componente de la dirección que representa el nombre de una zona geográfica o localidad que agrupa a varios objetos direccionables a efectos de direccionamiento, sin constituir una unidad administrativa.
Eine Adresskomponente, die den Namen eines geografischen Gebiets oder einer Örtlichkeit darstellt, die eine Anzahl adressierbarer Objekte zu Adressierungszwecken zu einer Gruppe verbindet, ohne eine Verwaltungseinheit zu sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Las entregas a domicilio serán efectuadas en 3 días a partir de la fecha del pedido en todos los municipios, a excepción de las islas menores y de otras pocas localidades.
An Werktagen wird die Ware innerhalb von 24 Stunden in allen Gemeinden mit Ausnahme der kleineren Inseln und wenigen anderen Örtlichkeiten ins Haus geliefert.
in der Provinz Kalmar Län die folgenden Örtlichkeiten:
Korpustyp: EU DGT-TM
Se oferta un amplio surtido de localidades en las cuales pude celebrarse la propia ceremonia nupcial, incluyendo el banquete y en el mismo lugar también el alojamiento.
ES
Die Hochzeit in der Tschechischen Republik wird in einer breiten Auswahl von Örtlichkeiten angeboten, wo der Trauakt inklusive des Festmahls mit der Unterkunft an einem Ort verwirklicht werden kann.
ES
Sachgebiete: verlag historie infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Fueron rechazados en nombre de la «libertad del pueblo», pese a haber obtenido los permisos (un volumen de 38 páginas) para visitar la localidad a través del Consulado italiano de Koper.
Sie wurden im Namen der „Freiheit des Volkes“ zurückgedrängt, obwohl sie mittels des italienischen Konsulats in Koper die Erlaubnis (eine Akte von 38 Seiten) erhalten hatten, die Örtlichkeit zu besuchen.
Korpustyp: EU DCEP
Una de las pocas localidades de la Costa Brava que todavía conserva el encanto que se respiraba en los pueblos de la zona antes de la llegada del turismo masivo.
Eine der wenigen Örtlichkeiten der Costa Brava die noch immer den Charme bewahrt, den man in den Dörfern der Region vor dem Aufkommen des Massentourismus verspürte.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit schule
Korpustyp: Webseite
si marca esta casilla, indique con precisión las localidades, lugares o zonas definidas a las que tiene prohibida la entrada la persona causante del peligro:
wenn Sie dieses Kästchen angekreuzt haben, geben Sie bitte die Räumlichkeiten, Orte oder festgelegten Gebiete genau an, die die gefährdende Person nicht betreten darf:
Korpustyp: EU DGT-TM
En esta visita cabe la posibilidad de hacer la cata de los vinos en la localidad “Es Cos” siempre previa petición y confirmación de la misma, siendo un mínimo de 10 personas.
Bei dieser Führung ist es möglich, die Weinverkostung in unserer Räumlichkeit "Es Cos“ zu machen, jedoch nur nach vorheriger Absprache und Bestätigung.
Sachgebiete: schule musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
prohibición de entrar en determinadas localidades, lugares o zonas definidas en las que la persona protegida reside o que frecuenta;
ein Verbot des Betretens bestimmter Räumlichkeiten, Orte oder festgelegter Gebiete, in beziehungsweise an denen sich die geschützte Person aufhält, oder die sie aufsucht;
Korpustyp: EU DGT-TM
Entre estos factores destacan «factores que afecten al estado material o al disfrute material del bien», y «factores que afecten al estado material de la localidad en la que esté situado el bien».
Dazu zählen insbesondere „Faktoren, die Einfluss auf den materiellen Zustand oder die materielle Nutzbarkeit des Immobiliarguts haben“, und „Faktoren, die Einfluss auf den materiellen Zustand der Räumlichkeiten haben, in denen sich das Immobiliargut befindet“.
Korpustyp: EU DGT-TM
localidadStadtzentrum
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este hotel se encuentra a poca distancia a pie de bares, restaurantes y tiendas de comestibles, a 8 km del centro de la localidad de Side y a 55 km del aeropuerto de Antalya.
Restaurants, Bars und Märkte erreichen Sie zu Fuß. Das Stadtzentrum von Side liegt 8 km vom Hotel entfernt und vom Flughafen Antalya trennen Sie 55 km.
Los apartamentos están a 4 km del centro de la pintoresca localidad de Ciutadella, a 50 metros de una parada de autobús y a 3,5 km del puerto, desde donde parten los ferris a Barcelona.
Das charmante Stadtzentrum von Ciutadella erreichen Sie von den Apartments nach 4 km. Von der Unterkunft aus erreichen Sie schon nach 50 m eine Bushaltestelle und zum Fährhafen von Ciutadella mit Verbindungen nach Barcelona gelangen Sie nach 3,5 km.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
El Captainpier Hotel Apartments se encuentra a 2 km del centro de la localidad de Protaras, a 3 km de la localidad de Paralimni y a 68 km del aeropuerto internacional de Larnaca.
Die Captainpier Hotel Apartments liegen 2 km vom Ortszentrum von Protaras und 3 km vom Stadtzentrum von Paralimni entfernt. Den internationalen Flughafen Larnaka erreichen Sie nach 68 km.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
8.8 Fabuloso El establecimiento Les Balcons du Savoy se encuentra frente al remonte de Savoy, que conecta con las pistas de esquí de Brévent-Flégère. El centro de la localidad está a 3 minutos a pie.
IT
8.8 Fabelhaft Das Les Balcons Du Savoy ist einen 3-minütigen Spaziergang vom Stadtzentrum entfernt. Das Hotel liegt gegenüber dem Savoy-Skilift, der Sie zu den Skipisten Brévent-Flégère bringt.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El establecimiento Les Balcons du Savoy se encuentra frente al remonte de Savoy, que conecta con las pistas de esquí de Brévent-Flégère. El centro de la localidad está a 3 minutos a pie.
IT
Das Les Balcons Du Savoy ist einen 3-minütigen Spaziergang vom Stadtzentrum entfernt. Das Hotel liegt gegenüber dem Savoy-Skilift, der Sie zu den Skipisten Brévent-Flégère bringt.
IT
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Bienvenido a su segundo hogar en el BEST WESTERN Sheridan CenterEl BEST WESTERN Sheridan Center Hotel está situado a las faldas de la impresionante cordillera montañosa Big Horn en el centro de la histórica localidad de Sheridan.
EUR
Willkommen im BEST WESTERN Sheridan Center, Ihrem zweiten Zuhause!Das BEST WESTERN Sheridan Center Hotel liegt am Fuße der faszinierenden Big Horn-Bergkette im historischen Stadtzentrum von Sheridan.
EUR
In der Nähe des Stadtzentrums von Louviers begrüßt Sie nur 15 Minuten von Rouen entfernt das Hotel Balladins, das sich ideal für einen Zwischenstopp eignet.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Este elegante hotel Pullman Bordeaux está situado cerca del lago de Burdeos, junto a los viñedos de Burdeos y a 15 minutos en coche del centro histórico de la localidad, y ofrece habitaciones con conexión Wi-Fi gratuita.
Das stilvolle Pullman Bordeaux Hotel liegt in der Nähe vom Bordeaux-See, vor den Toren der Weinbergevon Bordeaux und 15 Fahrminuten von der Altstadt von Bordeaux entfernt.
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
localidadOrtsteil
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el territorio de la Provincia de Palermo hay diversas instalaciones de la Italcementi s.p.a., entre ellas, una fábrica de cemento en el municipio de Isola delle Femmine, así como actividades de extracción en Piano Dell’Aia-Rocche di Raffo Rosso en el municipio de Palermo y en la localidad Manostalla, en el municipio de Torretta.
Im Raum der Provinz Palermo befinden sich die Anlagen der Italcementi s.p.a., zu der eine Fabrik in der Gemeinde Isola delle Femmine und die Tagebaue in Piano Dell’Aia-Rocche di Raffo Rosso (Gemeinde Palermo) und im Ortsteil Manostalla der Gemeinde Torretta gehören.
Korpustyp: EU DCEP
La localidad de Naßweiler ve así amenazada su existencia.
Der Ortsteil Naßweiler ist in seiner Existenz bedroht.
Korpustyp: EU DCEP
En el municipio italiano de Gaeta (Latina), localidad de Cappucini, en una zona no edificable de gran valor paisajístico, se han instalado plantas de telefonía móvil de enormes dimensiones: una antena de más de 3,5 metros de altura prevista en la autorización, y otra de 21 metros.
In der Gemeinde Gaeta (Provinz Latina), Ortsteil Cappuccini, wurden in einem landschaftlich besonders wertvollen Gebiet, das kein Bauland ist, zwei riesige Mobilfunkanlagen errichtet: Ein Funkmast überschreitet die in der Genehmigung vorgeschriebene Höhe um 3,5 m; der zweite Mast ist 21 m hoch.
Korpustyp: EU DCEP
El municipio de Norma (en la provincia de Latina, Italia) ha elaborado un proyecto de construcción de una almazara en la localidad de Pozzo di Guerra.
Die Gemeinde Norma in der italienischen Provinz Latina hat ein Vorhaben zum Bau einer Ölmühle im Ortsteil „Pozzo di Guerra“ ausgearbeitet.
Korpustyp: EU DCEP
Llegados en la localidad “Colli di San Pietro”, al cruce, continuar a la derecha, en dirección “Sant'Agata sui due Golfi”. Durante el trayecto, encontrará varios carteles con las indicaciones del hotel.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El establecimiento se halla a 2,5 km de la famosa localidad de Bugibba y a 10 minutos en coche de Mellieha Bay, la playa de arena más grande de la isla.
Den beliebten Ortsteil Buġibba erreichen Sie von der Unterkunft nach 2,5 km und den größten Sandstrand der Insel an der Bucht von Mellieħa in 10 Fahrminuten.
Ciudad en la que se encuentra el Bed & Breakfast, en la localidad de Poggio dei Pini; se encuentra a 15 km de Cagliari y sin embargo consigue preservar la tranquilidad del ritmo de la vida campesina entre el mar, la montaña y el lago.
IT
Stadt in der im Ortsteil Poggio dei Pini, 15 km von Cagliari, das Bed and Breakfast liegt und die mit ihren Traditionen zwischen Meer, Berg und Weiher ihr ländliches Flair beibehalten hat.
IT
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Esquí de Fondo El circuito Vía Láctea gestiona tres pistas de esquí de fondo: en Sestrière, en la localidad de Monterotta, en Clavière y en Pragelato, en la localidad de Fraz Plan.
Langlauf Von der via Latte werden drei Langlauf-Skipisten verwaltet, und zwar in Sestriere im Ortsteil Monterotta, in Claviere und in Pragelato im Ortsteil Franz Plan.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
localidadOrtshaft
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Affittacamere Monterosso 5 Terre se encuentra en el corazón de Monterosso al Mare, a sólo un cuarto de hora a pie de la estación ferroviaria de Monterosso, encantadora localidad de las Cinque Terre, en l…
IT
Das Affittacamere Monterosso 5 Terre befindet sich im Herzen von Monterosso al Mare, nur eine Viertelstunde zu Fuß vom Bahnhof von Monterosso entfernt, einer bezaubernden Ortshaft in den Cinque Terre, an de…
IT
Sachgebiete: verlag schule universitaet
Korpustyp: Webseite
localidadStädtchen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La localidad de Pulsano está situada 40 metros por encima del nivel del mar en la provincia de Taranto, desde la que se ofrecen unas preciosas vistas de las aguas transparentes del Mar Jónico.
Das Städtchen Pulsano liegt 40 Meter über dem Meeresspiegel in der Provinz Taranto und blickt über das wunderschöne, klare Wasser des Ionischen Meeres.
Sachgebiete: religion musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Hoy la localidad ofrece playas preciosas y extensas que se adentran suavemente en el mar, dando así forma al lugar perfecto para unas vacaciones familiares, durante las que podrá disfrutar de una hospitalidad generosa y de una comida y bebida locales fantásticas.
Heute ist das Städtchen mit seinen weiten, bezaubernden Stränden, die sanft ins Meer abfallen, und dank der großzügigen Gastfreundschaft mit den fantastischen einheimischen Weinen und Gerichten das perfekte Ziel für Familienurlaube.
Sachgebiete: religion musik archäologie
Korpustyp: Webseite
El hotel está a 20 minutos en coche de la preciosa localidad de Chinchón, mientras que Madrid está a poco menos de 1 hora también en coche por la autopista A4.
ES
Tras haber conocido la edad de oro de la industria azucarera y sufrido dos ciclones, Le Moule es hoy una apacible localidad poseedora de un pintoresco centro de casas criollas presididas por la clara…
ES
Le Moule überstand zwei Zyklone und erlebte anschließend durch die Zuckergewinnung eine Blütezeit. Heute ist es ein ruhiges Städtchen mit malerischem Ortskern wo rund um die helle Kirche St-Jean-Bapt…
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Esta tranquila localidad al sur de Moravia se sitúa en plena campiña. Está rodeada de grandes estanques y muchos la consideran la ciudad más bonita de la República Checa, no en vano está catalogada e…
ES
Das in einer malerischen Landschaft mit großen Teichen gelegene ruhige Städtchen in Südmähren wird häufig als schönste Stadt Tschechiens beschrieben und gehört seit 1992 zum Weltkulturerbe der UNESCO....
ES
Sachgebiete: verlag historie musik
Korpustyp: Webseite
El Hotel Don Pedro le espera frente a la Isla de San Pietro, en la costa del sur de Cerdeña, en la pintoresca localidad de Su Pranu, cerca de las maravillosas playas de arena clarísima de Portapaglietto.
IT
Das Hotel Don Pedro erwartet Sie vor der Insel San Pietro, im Süden von Sardinien, nahe dem malerischen Städtchen Su Pranu, in der Nähe der wunderschönen, hellen Sandstrände von Portapaglietto.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Villa Donna Fausta está situada a 5 minutos del centro de Agerola, en la ruta excursionista Sentiero degli Dei, que enlaza con la localidad de Positano y ofrece hermosas vistas panorámicas de la Costa Amalfitana.
IT
Die Villa Donna Fausta ist 5 Minuten von der Innenstadt von Agerola entfernt, auf dem Wanderweg Sentiero degli Dei, der das Städtchen mit Positano verbindet und bietet eine wunderschöne Aussicht auf di…
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Situado en la encantadora localidad de Acqui Terme, famosa por sus balnearios, el Hotel Ariston le ofrece una relajante estancia en la campiña de Piamonte.
IT
In dem schönen Städtchen Acqui Terme, das als Kurort berühmt ist, erwartet sie das Hotel Ariston für einen erholsamen Aufenthalt auf dem piemontesischen Land.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La joven ciudad, que aspira a ser localidad de veraneo, conoce un gran desarrollo desde 1990, habiéndose dotado de tiendas, restaurantes y hasta un nuevo mercado.
ES
Die junge Stadt will sich als Badeort etablieren und erlebt seit 1990 eine rasante Entwicklung mit zahlreichen Geschäften, Restaurants und sogar einem neuen Markt.
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Única localidad de playa en sentido estricto del país y zona franca desde 2001, Áqaba se dota progresivamente de hermosos edificios y hoteles de lujo mientras se van concretando los proyectos para un…
ES
Aqaba ist der einzige richtige Badeort des Landes und außerdem seit 2001 Freihandelszone. In dem Ort sind nach und nach schöne Behausungen und Luxushotels entstanden, der Bau einer neuen Marina und v…
ES
In der Antike Hafen und Handelsstation von Segesta und Erices ist Castellammare heute ein Badeort, der sich seines mittelalterlichen Schlosses rühmt.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
El Hotel Lima está situado en su propia playa privada, en Lido di Savio, en una cómoda posición, a una media hora de distancia de la estupenda ciudad artística de Ravenna y de la animada localidad turístic…
IT
Das Lima Hotel hat Blick auf seinen eigenen privaten Strand am Lido di Savio, in günstiger Lage, etwa eine halbe Stunde Fahrt sowohl von der schönen Kunststadt Ravenna, als auch dem lebhaften Badeort Rimin…
IT
El Hotel Vega está situado en la conocida localidad de Mamaia, junto a su propia playa privada, la única playa con Bandera Azul de la costa de Rumanía, y a 5 km del centro de Constanza.
ES
Das Hotel Vega begrüßt Sie im beliebten Badeort Mamaia neben seinem eigenen Privatstrand, dem einzigen mit der Blauen Flagge ausgezeichneten Strand an der rumänischen Küste, und 5 km vom Zentrum von Constanta entfernt.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En Cerdeña, Porto Cervo en la Costa Esmeralda es una localidad muy exclusiva frecuentada por celebridades y personalidades del beau monde internacional.
IT
Porto Cervo ist ein exklusiver Urlaubsort an der Costa Smeralda, Smaragd-Küste, auf Sardinien. Er wird von vielen Prominenten und Leuten aus dem internationalen Jet-Set besucht.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Al extremo norte del lago de Garda hay el pueblo de Riva del Garda, localidad de vacaciones muy bien equipada para practicar los deportes acuáticos.
IT
An der nördlichen Spitze des Garda Sees ist das Städtchen Riva del Garda gelegen. Es handelt sich um einen berühmten Urlaubsort, der für Wassersport sehr gut eingerichtet ist.
IT
Pero Val di Chiana es también una localidad turística famosa por las bellezas arquitectónicas y artísticas, dejadas en el curso de los milesio por las civilizaciones que la han habitado.
IT
Aber das Val di Chiana ist auch wegen seiner architektonischen und künstlerischen Schönheit, die über die Jahrtausende von den Zivilisationen, die es bewohnt haben, hinterlassen wurde, ein beliebter Urlaubsort.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El Hotel Alpen está situado a 500 metros de la estación de esquí Peio 3000, en la célebre localidad de Peio, a la entrada del Parque Nacional de Stelvio.
IT
Das Alpen Hotel befindet sich 500 Meter vom Skigebiet Peio 3000 entfernt, im renommierten Urlaubsort Peio, vor den Toren des Nationalparks Stilfser Joch.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Situado en la localidad de Playa Blanca, en la costa sur de Lanzarote, el Princesa Yaiza Suite Hotel Resort presume de una espléndida ubicación junto al mar.
Unten finden Sie zwei Karten, eine von der kosmopolitischen Hauptstadt Arrecife und eine von dem fantastischen Urlaubsort Puerto del Carmen an der Südostküste.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
El Antik Hotel Side, situado a 40 metros de la playa y el centro de la localidad, tiene unas vistas magníficas a los jardines y ofrece habitaciones con aire acondicionado y balcón con vistas al mar Mediterráneo.
Das Antik Hotel Side bietet Blick auf die grünen Gärten sowie klimatisierte Zimmer mit einem Balkon und Blick auf das Mittelmeer. Das Hotel begrüßt Sie nur 40 m vom Strand und dem Stadtzentrum entfernt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El Langton House Hotel se encuentra en el centro de la ciudad medieval de Kilkenny, a pocos pasos del castillo de Kilkenny y de las tiendas, teatros y bares de la localidad.
ES
Das Langton House Hotel befindet sich im Herzen der mittelalterlichen Stadt Kilkenny, nur wenige Gehminuten vom Kilkenny Castle, Einkaufsm��glichkeiten, Theaterh��usern und Bars entfernt.
ES
Das Luxushotel befindet sich im Erholungsgebiet von Oviedo und ist nur wenige Gehminuten von der Stadtmitte mit ihren Kneipen, Restaurants und dem Nachtleben entfernt.
El Hotel Christol es un hotel situado en un complejo vacacional con spa en el centro del distrito Belle Époque de Bagnoles de l’Orne. El establecimiento se encuentra en una zona tranquila a solo unos metros del centro de la localidad.
Das Hotel Christol liegt im Herzen des Belle Époque-Viertels im Ferien- und Kurort Bagnoles de l'Orne. Sie wohnen in ruhiger Lage, nur wenige Meter vom Stadtzentrum entfernt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
localidadFerienort
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Hotel Club 1934 se encuentra en una localidad tradicional, a solo 30 minutos del centro de Riga, y ofrece habitaciones espaciosas decoradas de manera individual y equipadas con conexión a internet de alta velocidad por cable gratuita.
ES
In einem traditionellen Ferienort, nur 30 Minuten vom Zentrum der Stadt Riga entfernt, heißt Sie das Hotel Club 1934 willkommen. Es bietet geräumige, individuell eingerichtete Zimmer mit kostenfreiem Highspeed -Internetzugang (LAN).
ES
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Este encantador hotel con piscina se encuentra a solo 200 metros de la playa de Laganas, la localidad más famosa y cosmopolita de la isla de Zakynthos.
ES
Dieses charmante und nur 200 m vom Strand entfernte Hotel mit Pool befindet sich in Laganas, dem beliebtesten und kosmopolitischsten Ferienort der Insel Zakynthos.
ES
El Hotel Club 1934 se encuentra en una localidad tradicional, a solo 30 minutos del centro de Riga, y ofrece habitaciones amplias decoradas de manera individual y equipadas con conexión a internet de alta velocidad por cable gratuita.
ES
Das Hotel Club 1934 begrüßt Sie in einem traditionellen Ferienort, nur 30 Minuten vom Zentrum von Riga entfernt, und bietet Ihnen geräumige, individuell eingerichtete Zimmer mit kostenfreiem Highspeed-Kabel-Internet.
ES
El Hotel Sportin Ravelli es un establecimiento de 3 estrellas situado en la famosa localidad de los Alpes Marilleva 900, en los alrededores del Parco Nazionale dello Stelvio y cerca de las instalaciones de remonte.
IT
Das Hotel Sporting Ravelli ist ein 3-Sterne-Hotel in dem beliebten alpinen Ferienort Marilleva 900, am Rande des Nationalparks Stilfser Joch und in der Nähe der Liftanlagen.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El Hotel Ambra está ubicado en la famosa localidad lacustre de Iseo, en la plaza principal de la población, rodeada de tiendas y restaurantes típicos.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La Residencia Hotel Serenella se encuentra en la famosa localidad de esquí de Aprica, cerca de la escuela de esquí para niños y de los remontes San Pietro.
IT
Das Residence Hotel Serenella befindet sich in dem beliebten Ferienort Aprica, in der Nähe der Skischule für Kinder und des Skilifts von San Pietro.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
localidadGemeinde
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La administración municipal de la localidad donde resida el beneficiario.»;
Verwaltung der Gemeinde, in der die betreffende Person wohnt“
Korpustyp: EU DGT-TM
La administración municipal de la localidad de estancia del beneficiario.
Verwaltung der Gemeinde, in der die betreffende Person wohnt
Korpustyp: EU DGT-TM
Valle Strona: cuenca del río Strona desde su nacimiento en el municipio de Camandona hasta la presa próxima a Vallemosso, en la localidad de Rovella,
Valle Strona: das Wassereinzugsgebiet des Strona von den Quellen in der Gemeinde Camandona bis zum Stauwerk in der Nähe von Vallemosso in der Gemeinde Rovella;
Korpustyp: EU DGT-TM
Valle Strona: cuenca del río Strona, desde su nacimiento en el municipio de Camandona hasta la presa próxima a Vallemosso, en la localidad de Rovella.
Valle Strona: Wassereinzugsgebiet des Strona von den Quellen in der Gemeinde Camandona bis zum Stauwerk in der Nähe von Vallemosso in der Gemeinde Rovella;
Korpustyp: EU DGT-TM
En la localidad de San Pedro de Cansoles existe un vertedero incontrolado, que recoge basuras de las comarcas de Guardo, de Riaño y de Puente Almuey.
In der Gemeinde San Pedro de Cansoles besteht eine unkontrollierte Deponie, die Müll aus dem Raum Guardo, Riaño und Puente Almuey entgegennimmt.
Korpustyp: EU DCEP
Si en 2002 se planificó una depuradora para 58333 habitantes-equivalentes, la Comisión merece incluir también a la localidad de Alcossebre en el procedimiento de infracción iniciado por la ausencia de depuradoras en Vinaròs, Benicarló y Peñíscola.
Wenn 2002 eine Kläranlage für 58333 Einwohneräquivalente geplant wurde, sollte die Kommission auch die Gemeinde Alcossebre in das wegen fehlender Kläranlagen in Vinaròs, Benicarló und Peñíscola eingeleitete Vertragsverletzungsverfahren einbeziehen.
Korpustyp: EU DCEP
El avance frecuente de las aguas sobre los terrenos ha provocado su progresiva salinización, destruyendo las cosechas y poniendo en peligro la futura viabilidad del uso agrícola de las tierras de esta localidad, donde prima la agricultura.
Das häufige Überfluten der Grundstücke hat zu ihrer zunehmenden Versalzung geführt, wodurch die Ernten vernichtet werden und die künftige Eignung zur landwirtschaftlichen Nutzung des Bodens dieser Gemeinde, in der der Landwirtschaft entscheidendes Gewicht zukommt, gefährdet ist.
Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Solicitud de financiación para un proyecto de restauración de la iglesia de los capuchinos consagrada a San Francisco en la localidad de Frascati, situada en la provincia de Roma
Betrifft: Antrag auf Finanzhilfe für die Restaurierung der Kirche „San Francesco dei Cappuccini“ in der Gemeinde Frascati, Provinz Rom
Korpustyp: EU DCEP
Se trata, en particular, de la señora Hermine Rigaud, Teniente de alcalde de una localidad francesa, y del señor Gilles Rigaux, agente de policía jubilado.
Dabei handelt es sich insbesondere um Frau Hermine Rigaud, stellvertretende Bürgermeisterin einer französischen Gemeinde, und Herrn Gilles Rigaux, Polizeibeamter im Ruhestand.
Korpustyp: EU DCEP
La familia Moeller se integró tan bien y tuvo tan buena acogida en esa localidad de 20 000 habitantes, mayoritariamente de clase obrera, que decidió solicitar la residencia permanente.
Die Familie Möller integrierte sich und wurde in der Gemeinde von 20 000 zumeist aus der Arbeiterschaft stammenden Einwohnern so gut aufgenommen, dass sie sich entschied, das dauerhafte Aufenthaltsrecht zu beantragen.
Korpustyp: EU DCEP
localidadDorfes
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
(SK) El gobierno local de la localidad húngara de Mlynky, donde el 55 % de la población es eslovaca, aprobó la propuesta del alcalde de desahuciar a dos organizaciones de la minoría eslovaca de su tradicional "Casa de Eslovaquia".
(SK) Die kommunale Verwaltung des ungarischen Dorfes Mlynky, in dem 55 % der Einwohner slowakischer Nationalität sind, billigte den Vorschlag des Bürgermeisters, zwei slowakische Minderheitenorganisationen des traditionellen "Slowakischen Hauses" zu verweisen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La comisión ha destacado que, tras una propuesta de dirigir una escuela secundaria privada en Rizokarpaso, los conquistadores turcos también amenazan con cerrar la escuela primaria de la localidad, la única escuela griega abierta en el territorio ocupado.
Das Komitee hat darauf hingewiesen, dass die türkischen Besatzer nach einem Vorschlag, eine private Schule der Sekundarstufe I in Rizokarpaso einzurichten, gedroht haben, auch die Grundschule des Dorfes zu schließen, die die einzige derzeit geöffnete griechische Schule im besetzten Teil ist.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
la carretera comarcal desde la posición mencionada anteriormente hasta Drachevo, la localidad de Drachevo y, a partir de allí, la carretera que conduce desde el norte de Drachevo hasta la unión de la carretera nacional 79 con la carretera nacional 53, al este de la localidad de Sredets,
die Ortsstraße von den obigen Koordinaten nach Dratschewo, das Dorf Dratschewo und dann weiter die Straße vom Norden Dratschewos entlang bis zur Kreuzung der Nationalstraße Nr. 79 mit der Nationalstraße Nr. 53 im Osten des Dorfes Sredez,
Korpustyp: EU DGT-TM
la carretera comarcal que conduce desde Sredets en dirección oeste hasta la localidad de Belila y que va hasta el puente de esa carretera sobre el río Sredetska, al oeste de la localidad de Prohod, incluida dicha localidad,
die Ortsstraße von Sredez nach Westen zum Dorf Belila und zur Brücke dieser Straße über den Fluss Sredezka westlich des Dorfes Prochod, einschließlich des Dorfes Prochod,
Korpustyp: EU DGT-TM
la carretera 7 desde Elhovo hasta la intersección con la carretera 76, al nordeste de la localidad de Knyazhevo,
die Straße Nr. 7 von Elchowo bis zur Kreuzung mit der Straße Nr. 76 nordöstlich des Dorfes Knjaschewo,
Korpustyp: EU DGT-TM
la carretera secundaria que se cruza con la carretera 76 en el norte de la localidad de Knyazhevo y conduce a Srem;
die Nebenstraße, die die Straße Nr. 76 nördlich des Dorfes Knjaschewo kreuzt, Richtung Srem;
Korpustyp: EU DGT-TM
Alarmado por las informaciones de Human Rights Watch sobre las violaciones de los derechos humanos, la destrucción y el pillaje de casas, así como sobre las ejecuciones sumarias de civiles por parte de las fuerzas armadas rusas después de haber tomado el control de la localidad de Alkhan-Yurt,
bestürzt über Berichte von Human Rights Watch über Menschenrechtsverletzungen, die Zerstörung und Plünderung von Häusern und summarische Hinrichtungen von Zivilisten durch russische Truppen, die sich nach der Einnahme des Dorfes Alkhan-Yurt ereignet haben;
Korpustyp: EU DCEP
Sin embargo, el 16 de marzo de 2011 se detuvo a cuatro personas, después de que se celebrase una reunión vecinal en la que la población romaní que habita en la localidad no participó presuntamente debido al clima de racismo.
Allerdings wurden nach einem Dorftreffen am 16. März, an dem die Roma-Bevölkerung des Dorfes wegen des rassistischen Klimas angeblich nicht teilnahm, vier Personen festgenommen.
Korpustyp: EU DCEP
La catástrofe de los lodos rojos que se produjo cerca de la localidad húngara de Kolontár fue un accidente sin precedentes; sin embargo, no está excluido que se vuelva a producir un siniestro similar en algún otro lugar.
Der Dammbruch in der Nähe des ungarischen Dorfes Kolontár war ein noch nie dagewesener Industrieunfall, was aber nicht heißt, dass sich ein solches Unglück nicht auch woanders zutragen könnte.
Korpustyp: EU DCEP
Así, en una placa del monumento figuran los nombres de 44 habitantes de la localidad que cayeron luchando contra los nazis en las filas del Ejército Rojo e inmediatamente al lado los nombres de 16 colaboracionistas fascistas del lugar.
So sind auf einer Tafel des Denkmals die Namen von 44 Einwohnern des Dorfes erwähnt, die in den Reihen der Roten Armee im Kampf gegen die Nazis gefallen sind, und unmittelbar daneben stehen die Namen von 16 faschistischen Kollaborateuren aus dem Dorf.
Korpustyp: EU DCEP
localidadOrtes
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Exige además que la CCD-Goma se retire de Pweto, la que ocupa en contravención del plan de retirada de Kampala y Harare, con el fin de permitir la desmilitarización de esa localidad, y que todas las demás partes se retiren también de las localidades que ocupan en contravención del plan de retirada de Kampala y Harare;
4. verlangt außerdem, dass sich die RCD-Goma aus Pweto zurückzieht, das sie unter Verstoß gegen den Entflechtungsplan von Kampala und Harare besetzt hält, um die Entmilitarisierung dieses Ortes zu ermöglichen, und dass sich auch alle anderen Parteien aus den Orten zurückziehen, die sie unter Verstoß gegen den Entflechtungsplan von Kampala und Harare besetzt halten;
Korpustyp: UN
Si no muestra ninguna preferencia por el tamaño de la localidad y la ubicación del centro de acogida, marque la siguiente casilla (aumentará las posibilidades de encontrar un centro).
Wenn Sie keine Präferenz im Hinblick auf Lage und Größe des Ortes haben, in dem die Gasteinrichtung liegt, kreuzen Sie das folgende Kästchen an (hierdurch erhöht sich die Wahrscheinlichkeit, einen Assistenzplatz zu finden):
Korpustyp: EU EAC-TM
A la vista de lo cual, y tras la reclamación presentada por la organización local Przyjezierze en agosto de 2008, el alcalde de la cercana localidad de Kruszwica dirigió una reclamación a la Comisión en noviembre de 2008 en relación con el incumplimiento del Derecho de la UE.
Daraufhin wurde vom Bürgermeister des nahegelegenen Ortes Kruszwica im November 2008 bei der Europäischen Kommission eine Beschwerde wegen Missachtung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften eingereicht, nachdem im August 2008 eine Beschwerde der örtlichen Organisation Przyjezierze eingegangen war.
Korpustyp: EU DCEP
Está previsto que la primera área —que se situará a la altura de la salida nº 20 de la autopista A2 entre Bruselas y París, en las inmediaciones de la localidad francesa de Valenciennes— se inaugure en enero de 2008.
Die Eröffnung des ersten überwachten Rastplatzes in Höhe der Ausfahrt 20 der Autobahn A2 Brüssel-Paris in der Nähe des französischen Ortes Valenciennes ist für Januar 2008 geplant.
Korpustyp: EU DCEP
Tipo de localidad a)
Art des Ortes a)
Korpustyp: EU DCEP
Tipo de localidad b)
Art des Ortes b)
Korpustyp: EU DCEP
Este proyecto, por tanto, contribuirá a la custodia y salvaguardia de los recursos medioambientales y del patrimonio histórico y artístico de esta localidad, así como al desarrollo y la promoción del turismo gracias a las visitas didácticas, turísticas, naturalistas y arqueológicas.
Dieses Vorhaben wird somit zum Schutz und zur Wahrung der Umweltressourcen und des geschichtlich-künstlerischen Erbes dieses Ortes beitragen sowie zur Entwicklung und Förderung des Fremdenverkehrs durch Besichtigungen mit didaktischem, touristischem, naturbezogenem und archäologischem Charakter.
Korpustyp: EU DCEP
Se entenderá por «indicación geográfica» aquella que identifique a una bebida espirituosa como originaria del territorio de un país o de una región o localidad de ese territorio, si determinada calidad, reputación u otras características de la bebida espirituosa son imputables fundamentalmente a su origen geográfico.
ES
Die geografische Angabe kennzeichnet eine Spirituose als aus dem Hoheitsgebiet eines Landes, einer Region oder eines Ortes in diesem Hoheitsgebiet stammend, wobei eine bestimmte Qualität, das Ansehen oder ein sonstiges Merkmal im Wesentlichen auf diesen geografischen Ursprung zurückzuführen ist.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La zona más antigua de Puerto del Carmen se conoce como "La Tiñosa", antiguo pueblo de pescadores donde se ubica el Varadero, zona de muelles rodeada por una gran oferta de restaurantes que hacen de esta zona una de las más interesantes de la localidad.
Die älteste Zone von Puerto del Carmen ist als "La Tiñosa" bekannt, das ehemalige Fischerdorf in der heute der "Varadero" liegt, die Hafenzone mit einem großen Angebot an Restaurants, die diese Zone zu einem der interessantesten Teile des Ortes machen.
Dieses Hotel befindet sich in einem historischen Gebäude im Dorf Seydisfjördur und bietet helle und individuell dekorierte Zimmer mit kostenfreiem WLAN, einem Flachbild-TV und einem DVD-Player. Das Dorf Egilsstadir liegt 28 km entfernt.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
El Hotel Edda, situado en la localidad de Egilsstadir, junto al río Lagarfljot, ofrece un restaurante con vistas al río, acceso gratuito a internet en las zonas comunes y aparcamiento también gratuito.
ES
Das mitten im Dorf Egilsstadir und direkt neben dem Fluss Lagarfljot gelegene Hotel Edda bietet Ihnen ein Restaurant mit Flussblick, einen kostenfreien Internetzugang in den öffentlichen Bereichen und kostenlose Parkplätze am Hotel.
ES
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
El hotel de charme ocupa una casa del siglo XVI entre L'Île-Rousse y Calvi, a 20 minutos en coche de la playa. Ofrece piscina cubierta climatizada y vistas a las montañas y a la localidad de Muro.
El establecimiento, que se encuentra en la localidad de Sant Gregori, a las afueras de Girona, ofrece unas impresionantes vistas a la catedral de Girona.
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
El hotel está situado en una zona rural, en la bella localidad de casas blancas de Frigiliana, junto al parque natural de Sierra Almijara y con vistas al mar, las montañas y el pueblo.
Das Hotel liegt in einer ländlichen Umgebung, in dem charmanten Dorf Frigiliana mit seinen weißgetünchten Häusern. Wohnen Sie am Rand der Sierra Almijara mit Blick auf das Meer, die Berge und das Dorf.
Sachgebiete: film verlag e-commerce
Korpustyp: Webseite
localidadOrt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un innovador proyecto de desarrollo rural en la pequeña localidad de Kipsdorf, Alemania Oriental, está transformando las vidas de residentes locales con problemas de movilidad.
ES
Ein innovatives Projekt für ländliche Entwicklung in dem kleinen Ort Kipsdorf im Osten Deutschlands verändert das Leben von Einwohnern mit eingeschränkter Bewegungsfreiheit.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit geografie unternehmensstrukturen
Korpustyp: EU Webseite
Viviendas en cualquier localidad en la República Checa ofertadas por diversas agencias de venta, compra y alquiler de inmuebles o compañías developer.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
A orillas del golfo más profundo de la Costa Azul, el puertecito de Saint-Tropez, dominado por su ciudadela, es una localidad de playa que se ha convertido en un importante centro de veraneo debido a…
ES
Von der Zitadelle überragt, blickt die kleine Hafenstadt St-Tropez auf eine der tiefsten Meeresbuchten der Côte d'Azur hinab. Dank der zahlreichen Künstler wurde der Ort zu einem der meistbesuchten S…
ES
Der Ort lebt zwar auch von der Landwirtschaft und der Zuckerindustrie, aber berühmt ist er aufgrund des Horus-Tempels, dem besterhaltenen in ganz Ägypten.
ES
Sachgebiete: religion verlag radio
Korpustyp: Webseite
Largo paseo marítimo animado por una gran efervescencia turística, múltiples tiendas… esta importante localidad situada al norte de La Valeta seduce también por su arquitectura tradicional, que podrá descubrir antes de embarcarse en alguna excursión marítima.
ES
Der nördlich von Valetta gelegene Ort fasziniert den Besucher auch durch seine traditionelle Architektur, die man vor einem Meeresausflug unbedingt entdecken sollte.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
localidadOrtschaft
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es una acogedora localidad cuyas casas escalonadas, cubiertas con tejados de pizarra, componen un hermoso cuadro en el interior de un meandro casi recortado, alrededor de un promontorio que conserva las ruinas de un castillo.
ES
Eine einladende Ortschaft mit terrassenförmig angeordneten, schiefergedeckten Häusern, ein hübsches Bild im Innern einer sich beinahe überschneidenden Windung der Sauer. Sie fließt hier um ein Vorgebirge, auf dem sich die Ruinen einer Burg befinden.
ES
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus
Korpustyp: Webseite
El Bed & Breakfast Palazzo Villelmi est獺 situado en el casco antiguo de la bonita localidad de Cefal羅, cerca de todos los principales lugares de inter矇s de la zona y de las hermosas playas.
IT
Das Bed & Breakfast Palazzo Villelmi befindet sich in der Altstadt der herrlichen Ortschaft von Cefal羅, in der N瓣he von allen Hauptsehensw羹rdigkeiten und wundersch繹nen Str瓣nden des Ortes.
IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus
Korpustyp: Webseite
En el corazón del Parque Nacional de Gargano, no muy lejos de la localidad de Peschici y de la playa, se encuentra el pintoresco bed and breakfast Parco dei Limoni.
IT
Sachgebiete: linguistik politik weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Pero ese día, lo que terminaron por descubrir fue que la fuente de radiación estaba situada a unos 1.100 kilómetros de distancia, en la localidad ucraniana de Chernóbil.
ES
Los dirigentes europeos habían visitado el día anterior la localidad belga de Ypres, escenario de las batallas más encarnizadas entre 1914 y 1918. La visita conmemoró el centenario del inicio de la I Guerra Mundial.
ES
Am 26. Juni besuchten die europäischen Staats- und Regierungschefs die belgische Stadt Ypern, um dem Beginn des ersten Weltkriegs zu gedenken. In Ypern fanden zwischen 1914 und 1918 blutige Kämpfe statt.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La localidad de Beroun está a aproximadamente 20 km al suroeste de Praga. El paisaje a su alrededor es muy hermoso y se puede hacer muchas actividades lo que transforma a Beroun en una localidad atractiva para los turistas.
Die Haupstadt Prag ist weit weniger als 20 Kilometer von Beroun, dazu liegt Beroun in der schönen Landschaft von zwei Naturschutzgebiete, die viele Möglichkeiten für entweder aktiven, oder passiven Tätigkeiten bietet,und darum wird die Stadt das wichtige touristische Gebiet.Restaurants und Clubs
El hotel Los Bronces se encuentra en la localidad andaluza de Lucena, entre Córdoba y Málaga. Ofrece conexión inalámbrica a internet gratuita y aparcamiento gratuito.
ES
Das Hotel Los Bronces befindet sich in der andalusischen Stadt Lucena, auf halbem Weg zwischen Córdoba und Málaga und verfügt über kostenloses WLAN und gebührenfreie Parkplätze.
ES
Bibione es una localidadturística situada en la parte oriental de la provincia de Venecia, que se ha renovado con el paso del tiempo, consiguiendo conservar un ambiente natural de especial valor.
Bibione ist eine Fremdenverkehrsgemeinde, die ganz im Osten der Provinz Venedig liegt und die sich im Laufe der Jahre erneuert und gleichzeitig ihre besonders wertvolle Landschaft bewahrt hat.