linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
locamente verrückt 7 wie verrückt 3

Verwendungsbeispiele

locamente total
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Me enamoré locamente de la geología.
Seitdem steh ich total auf Geologie.
   Korpustyp: Untertitel
Está locamente enamorado de Vd.
Er ist total in Sie verliebt.
   Korpustyp: Untertitel
- Estoy locamente enamorado de Ud.
- Ich bin total in Sie verliebt.
   Korpustyp: Untertitel
Solo quería decirte que Bobbie está locamente enamorada de ti y tiembla cuando ve tus bíceps marcados.
Ich wollte dir nur sagen, dass Bobbie total in dich verknallt is…und beim Anblick deiner Riesenmuskeln in Verzückung gerät.
   Korpustyp: Untertitel
- Estoy locamente enamorado de usted.
- Ich bin total in Sie verliebt.
   Korpustyp: Untertitel
Me enamoré locamente de ti.
Ich war total in Sie verknallt.
   Korpustyp: Untertitel
Quería decirte que Bobbie está locamente enamorada de ti. Y se estremece al ver tus músculos.
Ich wollte dir nur sagen, dass Bobbie total in dich verknallt is…und beim Anblick deiner Riesenmuskeln in Verzückung gerät.
   Korpustyp: Untertitel

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "locamente"

43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Que me enamore locamente de él?
Das ich mich über beide Ohren verliebe?
   Korpustyp: Untertitel
Me enamoré locamente de una shiksa polaca. - ¿Qué es eso?
Was ist eine Schickse? - Was das ist?
   Korpustyp: Untertitel
Por si no lo sabe, siguen locamente enamorados.
Wenn du's wissen willst, die Zwei sind immer noch verliebt.
   Korpustyp: Untertitel
Te sorprendería lo que enamorarse locamente puede hacerle a uno.
Es ist erstaunlich, was Verliebtsein bewirken kann.
   Korpustyp: Untertitel
Manuela, hasta un hombre locamente enamorado tiene instinto de subsistencia.
Manuela, selbst ein verliebter Mann verliert seinen Selbsterhaltungstrieb nicht.
   Korpustyp: Untertitel
¡Lo estás defendiendo porque estás locamente enamorada de él!
Du verteidigst ihn, weil du ihm hörig bist.
   Korpustyp: Untertitel
Locamente preocupada, llamando a los hospitales, revisando las morgues.
Krank vor Sorge hab ich die Krankenhäuse…und im Leichenschauhaus angerufen.
   Korpustyp: Untertitel
He visto a hombres locamente enamorados, pero tu te llevas la palma.
Harry, du bist der Weltmeister im Frauennachlaufen.
   Korpustyp: Untertitel
No hay noticias, excepto que creo que Sir Henry está locamente enamorado.
Keine Neuigkeiten, außer, dass ich überzeugt davon bin, dass Sir Henry über beide Ohren verliebt is…
   Korpustyp: Untertitel
Estoy completa y locamente enamorado de ella y lo he estado durante diez años.
Ich liebe sie über alles, und das seit 10 Jahren.
   Korpustyp: Untertitel
Es nuestra tercera cita y no estoy aburrida ni locamente enamorada.
Es ist unser drittes Date und ich bin weder gelangweilt noch verliebt.
   Korpustyp: Untertitel
Querido Holmes: nada de que informarle, excepto que que Sir Henry está locamente enamorado.
Mein lieber Holmes! Keine Neuigkeiten, außer, dass ich überzeugt davon bin, dass Sir Henry über beide Ohren verliebt is…
   Korpustyp: Untertitel
Esta colección de rocas locamente equilibradas fascina a los visitantes desde hace varios siglos.
Diese Ansammlung beeindruckend aufeinander gestapelter Felsen fasziniert Besucher schon seit Jahrhunderten.
Sachgebiete: mythologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Para muchos hombres (y cada vez más mujeres) que aman locamente el fútbol, su "tierra" está asociada de algún modo a los colores de su respectivo club: DE
Für viele fußballverrückte Männer und immer mehr Frauen hat Heimat etwas mit den Farben ihres Vereins zu tun: DE
Sachgebiete: sport soziologie media    Korpustyp: Webseite