linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
locución Redewendung 15
. .
[Weiteres]
locución .

Verwendungsbeispiele

locución Redewendung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El alemán es un idioma lleno de expresividad con un tesoro inmenso de palabras y locuciones certeros. DE
Deutsch ist eine Sprache voller Ausdruckskraft mit einem unermesslichen Vorrat an treffenden Wörtern und Redewendungen. DE
Sachgebiete: verlag linguistik literatur    Korpustyp: Webseite
Con esta locución también se recrimina la poca habilidad o destreza en un trabajo.
Mit dieser Redewendung macht es Vorwürfe auch für die wenig Fähigkeit in einer Arbeit.
Sachgebiete: philosophie radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
más locuciones usuales para negociar
weitere gängige Redewendungen für Verhandlungen
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen media    Korpustyp: Webseite
locuciones útiles para las finanzas
gängige Redewendungen zum Thema Finanzen
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
busca proverbios, locuciones y modismos en español IT
Suche nach Sprichwörtern und Redewendungen auf Deutsch IT
Sachgebiete: kunst linguistik internet    Korpustyp: Webseite
busca proverbios, locuciones y modismos en inglés IT
Suche nach Sprichwörtern und Redewendungen auf Englisch IT
Sachgebiete: kunst linguistik internet    Korpustyp: Webseite
busca proverbios, locuciones y modismos en italiano IT
Suche nach Sprichwörtern und Redewendungen auf Italienisch IT
Sachgebiete: kunst linguistik internet    Korpustyp: Webseite
busca proverbios, locuciones y modismos en francés IT
Suche nach Sprichwörtern und Redewendungen auf Französisch IT
Sachgebiete: kunst linguistik internet    Korpustyp: Webseite
busca proverbios, locuciones y modismos en alemán IT
Suche nach Sprichwörtern und Redewendungen auf Spanisch IT
Sachgebiete: kunst linguistik internet    Korpustyp: Webseite
busca proverbios, locuciones y modismos en portugés IT
Suche nach Sprichwörtern und Redewendungen auf Portugiesisch IT
Sachgebiete: kunst linguistik internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


trastornos de locución .
locución pregrabada digital .

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "locución"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La locución "de la Frontera" alude a la frontera granadina.
Der Satz "die Grenze" bezieht sich auf die Granada-Grenze.
Sachgebiete: schule tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Inicio › Blog › Cuatro consejos para producir una excelente locución corporativa
Vier Tipps für ein gelungenes Voice-over
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
Cuatro consejos para producir una excelente locución corporativa | CPSL
Vier Tipps für ein gelungenes Voice-over | CPSL
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
Cuatro consejos para producir una excelente locución corporativa
Vier Tipps für ein gelungenes Voice-over
Sachgebiete: literatur finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Locución y doblaje para documentales, series de televisión y películas
Sprecherstimmen und Synchronisation für Dokumentarfilme, TV-Serien und Spielfilme
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Agregue una locución para explicar su trabajo, una introducción en video a su catálogo, y más. ES
Fügen Sie ein Voice-Over mit Erklärungen hinzu, ein Video zur Vorstellung Ihres Portfolios und vieles mehr. ES
Sachgebiete: film verlag handel    Korpustyp: Webseite
La frase "Nomen omen" es una locución latina que significa "el destino en el nombre". IT
Die lateinische Wendung "Nomen omen" bedeutet, wörtlich übersetzt, "das Schicksal im Namen". IT
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Una locución debe mejorar una imagen, no competir con otros elementos.
Ein Voice-over dient dazu, ein Bild zu unterstreichen, und nicht damit zu konkurrieren.
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
Análisis de contraste para analizar las diferencias medias de volumen entre una locución en primer plano y una música de fondo.
Kontrastanalye, um durchschnittliche rms-Lautstärkedifferenzen zwischen Sprache im Vordergrund und Hintergrundmusik zu analysieren.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El contenido multimedia cada vez es más popular: nosotros le ayudaremos a preparar sus contenidos para el mercado internacional con servicios de locución y subtitulación.
Angesichts der wachsenden Beliebtheit von Multimedia-Content unterstützen wir Sie dabei, Ihre Inhalte mit Voice-Over und Untertitelung für den globalen Markt aufzubereiten.
Sachgebiete: verlag linguistik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
También podemos proporcionar contenido multimedia multilingüe, tal como la locución o la subtitulación de los materiales formativos y los módulos de aprendizaje virtual.
Sie können von uns auch mehrsprachige Multimedia-Inhalte wie Voice-Over oder Untertitelung für Ihr Schulungsmaterial und Ihre E-Learning-Module erhalten.
Sachgebiete: verlag kunst controlling    Korpustyp: Webseite
Si el moderador puede solicitar una locución de recuento que le indicará cuántos participantes se han unido hasta ese momento pulsando combinación de teclas [*][3].
Der Moderator kann sich am Telefon ansagen lassen, wie viele Personen derzeit in der Konferenz anwesend sind, indem er Tastenkombination [*][3] eintippt.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Es fundamental que utilice a profesionales nativos para el idioma de destino en todas las fases del proceso de producción de la locución.
In allen Phasen der Off-Text-Produktion sollten unbedingt Experten mit Ihrer Zielsprache als Muttersprache eingesetzt werden.
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
las técnicas de trato interpersonal y los métodos de comunicación con personas sordas o con discapacidad auditiva, con discapacidad visual, con dificultades de locución o con dificultades de aprendizaje,
soziale Kompetenz und Möglichkeiten der Kommunikation mit Schwerhörigen und Gehörlosen sowie Personen mit Seh-, Sprech- und Lernbehinderungen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
AFP, es la primera agencia en brindar videos en Alta Definición. Ofrece un completo abanico de formatos editoriales, desde las imágenes en bruto hasta el reportaje de investigación editado y con locución.
Als erste Agentur, die ausschließlich hochauflösende Videos produziert, liefert AFP die gesamte Palette an Formaten – vom Rohmaterial über fertige geschnittene und vollständig kommentierte Reportagen.
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite