Rotulación Para nosotros, en rotulación no hay imposibles: desde rotulaciones permanentes con colores para lona hasta rotulaciones removibles con láminas para lona.
DE
Beschriftung Von der dauerhaften Beschriftung der Plane mit Planenfarbe bis hin zur wieder ablösbaren Beschriftung mit Planenfolie ist alles möglich.
DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp: Webseite
asegurarse de que los vehículos de transporte lleven lonas que cubran el material transportado
sicherzustellen, dass Transportfahrzeuge mit Planen ausgestattet sind, um das transportierte Material abzudecken
Korpustyp: EU DGT-TM
Primero recibieron sepultura bajo una lona en el cráter de un obús.
Vorher lagen sie, notdürftig mit Planen bedeckt, in einem Granatentrichter.
Korpustyp: Untertitel
Fondo de lona reforzada para una mayor durabilidad y resistencia.
Aus Plane gefertigter Boden gewährleistet hohe Haltbarkeit und lange Lebensdauer.
dispositivos para sujetar la lona y para protegerla;
Einrichtungen zur Sicherung der Plane und Schutzvorrichtungen hierfür,
Korpustyp: EU DGT-TM
¿Te importarí…dejar la lona quitada esta noche?
Würde es dir was ausmachen, die Plane heute wegzulassen?
Korpustyp: Untertitel
Estas lonas se pueden desplazar lateralmente como una cortina para así facilitar la carga y descarga de mercancías especialmente voluminosas.
ES
Diese Planen können wie eine Gardine seitlich aufgezogen werden, was die Be- und Entladung von besonders sperrigen Gütern erleichtert.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
dispositivos para asegurar la lona y para protegerla,
Einrichtungen zur Sicherung der Plane und Schutzvorrichtungen hierfür,
Korpustyp: EU DGT-TM
Tengo unos litros de lejía, una lona y una sierra en el maletero del coche.
- Ich hab eine Gallone Bleichmittel, eine Plane und eine Metallsäge im Kofferraum meines Autos.
Korpustyp: Untertitel
Klaas de Boer, comerciante local y ambicioso empresario, concibió y montó una cafetería con postes y lonas para celebrar las fiestas anuales de su pueblo.
Klaas de Boer, Besitzer eines Lebensmittelgeschäftes und ehrgeiziger Geschäftsmann, errichtete mit Pfählen und Planen ein überdachtes Büffet für das jährliche Dorffest.
Sachgebiete: geografie musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Artículo tridimensional compuesto de varias piezas de tejido tupido (lona) cosidas entre sí, con unas medidas aproximadas de 2,70 × 2,70 × 1,60 m, y un alero decorativo con ribetes cosidos en los bordes.
Eine Ware, bestehend aus mehreren Bahnen eines dichten Spinnstoffgewebes (Segeltuch), miteinander zu einem dreidimensionalen „Gebilde“ vernäht, mit Abmessungen von etwa 2,70 × 2,70 × 1,60 m, mit einem dekorativen Überhang an allen Seiten mit aufgenähter Bordüre an den Kanten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Tendrías que haber oído el sonido de la lluvia golpeando sobre la lona.
Ihr hättet hören sollen, wie der Regen auf das Segeltuch getrommelt hat.
Korpustyp: Untertitel
El revestimiento es de tela de lona. Es posible de seleccionar el color.
ES
Die Umhüllung ist aus Segeltuch mit der Möglichkeit der Auswahl von Farbe.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp: Webseite
llegaban proveedores con cientos de metros de lona y luces para convertir el jardín de Gatsby en un árbol de Navidad.
Alle zwei Wochen oder öfter kamen Leute mit hunderten Metern Segeltuch und genug bunten Lichtern, um Gatsbys Garten wie einen Christbaum zu schmücken.
Korpustyp: Untertitel
Nuestras lonas son ideales para las actividades de ocio. Pero, además, gracias a su firmeza y elaboración especiales, se pueden usar para las regatas.
DE
Unsere Segeltuche finden nicht nur im Freizeit-, sondern aufgrund der speziellen Konstruktion und Festigkeit hauptsächlich im Regattabereich ihren Einsatz.
DE
Corran a tapar con una lona todo lo que tenga el logo de Hennessey. - ¿ Que hacemos con este tipo?
Deck alles, was von Hennessey ist, mit einem Segeltuch zu. - Und was machen wir mit dem da?
Korpustyp: Untertitel
Al menos una vez cada dos semanas, llegaban proveedores con cientos de metros de lona y luces para convertir el jardín de Gatsby en un árbol de Navidad.
Alle zwei Wochen oder öfter kamen Leute mit hunderten Metern Segeltuch und genug bunten Lichtern, um Gatsbys Garten wie einen Christbaum zu schmücken.
El motor funciona con una alimentación de 230 V. El motor funciona suavemente para mantener la lona bien tensada y puede estar disponible con manivela de emergencia que se debe utilizar en caso de corte de energía eléctrica para mover el toldo.
Für den Betrieb des Motors beträgt die Speisung 230V. Der Motor bewegt sich weich, um ein immer gut gespanntes Tuch zu haben und kann mit einer Notbewegung ausgestattet werden, die im Falle eines Stromausfalls zur Bewegung der Markise verwendet werden kann.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Situado en un terreno de aproximadamente 5 hectáreas de camping junto al río Ill *** ofrece acampar con su equipo (tienda, caravana, autocaravana) en muchos campings o elegir un alojamientos originales, totalmente amueblado tiendas de madera y lona.
Auf der rund 5 ha großen Anlage des Camping de l'Ill*** direkt am Flussufer haben Sie die Möglichkeit, mit eigener Ausrüstung (Zelt, Wohnwagen, Wohnmobil) auf einem der zahlreichen Stellplätze Ihr Camp aufzuschlagen oder eine unserer voll ausgestatteten originellen Tuch & Holz-Zelte zu mieten.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Para una óptima guía de lona lateral y un elegante diseño cerrado mediante sistema tracfix sin hueco molesto entre lona y carril.
Für eine sichere seitliche Tuchführung und eine schöne geschlossene Optik, ganz ohne störenden Spalt zwischen dem Tuch und den Führungsschienen, sorgt das tracfix-System.
La salida del toldo indicada se mide con el toldo extendido, con una inclinación de aprox. 15° desde la pared y por encima de la lona, hasta el borde del tubo frontal.
Der angegebene Ausfall wird bei ausgefahrener Markise bei ca. 15° Neigung von der Wand über das Tuch bis zur Vorderkante Ausfallrohr gemessen.
Los brazos laterales de aluminio incorporan un sistema tensor en su interior que garantiza una tensión óptima de la lona e impide que ésta ondee con el viento.
Die seitlich angeordneten Aluminium-Fallarme mit innen liegenden Federelementen garantieren eine optimale Spannung des Tuches und verhindern, dass dieses bei Wind flattert.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp: Webseite
Para garantizar la protección delantera de la lona, se necesita un perfil de caída (dimensión 62 x 80 mm), adaptado de forma óptima al tejadillo.
Um den vorderen Schutz des Tuches zu gewährleisten, ist ein Ausfallprofil (Dimension 62 x 80 mm) erforderlich, das optimal auf das Schutzdach abgestimmt ist.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
No deben utilizarse productos químicos “agresivos” para no dañar la impregnación de la lona.
Es sollten keine «scharfen» Chemikalien benutzt werden, damit die Imprägnierung des Tuches keinen Schaden nimmt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto
Korpustyp: Webseite
No deben utilizarse productos químicos agresivos para evitar dañar la impregnación ni el color de la lona.
Es sollten jedoch keine «scharfen« Chemikalien benutzt werden, damit die Imprägnierung und Farbe des Tuches keinen Schaden nimmt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto
Korpustyp: Webseite
lonaLeinwand
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Luego, el entonces las prensas el color con el chorro poderoso en la lona.
-Als nächstes presst er dann die Farbe mit mächtigem Schwall auf die Leinwand.
Korpustyp: Untertitel
'Bell, Tiendas - Sleeping bajo y convertirse in the lona uno con la naturaleza.
Bell ' Tents - unter der Leinwand Schlafen werden und eins mit der Natur.
Comprar Casual lona hombres zapatos de los planos Yeezy clásico Chaussure Hommer zapatos casuales respirable cómodo planos de hombre de zapatos d fiable proveedores en Co~Co--., Ltd
Encontrar Más Hombres de los zapatos ocasionales Información acerca de Casual lona hombres zapatos de los planos Yeezy clásico Chaussure Hommer zapatos casuales respirable cómodo planos de hombre, alta calidad zapatos d, China zapatos brillan Proveedores, barato zapato zapatos de la zona de Co~Co--., Ltd en Aliexpress.com
Schicken Mehr Herren Freizeitschuhe Information über Casual Leinwand Männer Schuhe Wohnungen Yeezy klassische chaussure hommer Freizeitschuhe atmungsaktivem Männer Wohnungen, High Quality schuhe d, schuhe leuchten China Lieferanten, Günstige schuh zone schuhe von Co~Co--., Ltd auf Aliexpress.com
2016 nueva moda de otoño los niños zapatos para correr zapatillas niñas niños de la armadura de malla deporte de la lona zapatos Yeezy estilos para los niños botas en Zapatillas de Atletismo de Bebés en AliExpress.com | Alibaba Group
2016 neue Herbst Mode Kinder Laufschuhe Turnschuhe Mädchen Jungen Weave Mesh Leinwand Sport Schuhe Yeezy Arten Für Kinder Stiefel in 2016 New Autumn Fashion Children Shoes Running Sneakers Girls Boys Weave Mesh Canvas Sport Shoes Yeezy Styles For Kids B aus Turnschuhe auf AliExpress.com | Alibaba Group
Los modelos de toldos con cofre protegen más la lona y mantienen inalterado el contexto arquitectónico donde se montan.
Die Modelle der Kastenmarkisen schützen den Stoff noch besser und bewahren die vorliegende Architektur bestens.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
La garantía comprende exclusivamente la reposición de lona necesaria para restaurar la lona, sin contemplar otros conceptos.
Ohne Berücksichtigung sonstiger Konzepte wird mit dieser Garantie ausschließlich Ersatz für den zur Reparatur der Markise erforderlichen Stoff geleistet.
Una lona excepcional que une los acabados de alta gama de Sea Star Panama Plus con un resinado térmico Special, alcanzando las máximas prestaciones.
Ein außergewöhnlicher Stoff, bei dem die hochwertige Ausrüstung der Reihe Sea Star Panama Plus zusätzlich eine thermische Beharzung erhält und so Höchstleistungen erreicht werden.
Para aquellos que les gusta viajar con poco peso, la estancia en madera y lona tienda, caravana o en una de nuestras casas móviles totalmente equipadas.
Für diejenigen, die mit leichtem Gepäck reisen, übernachten in Holz und Canvas Zelt, Wohnwagen oder in einer unserer voll ausgestatteten Mobilheime mögen.
En la región de Franco Condado, a 20 km de Dole, instalar en hermosos sitios verdes o tomar ventaja de nuestras localidades, Madera y lona carpas o casas móviles, para su comodidad.
In Region Franche-Comté, 20 km von Dole, installieren Sie auf schöne grüne Websites oder nutzen Sie unsere Standorte, Holz und Canvas Zelt oder Wohnwagen, für Ihren Komfort.
Una de las ciudades de lona se encuentra directamente en la playa al pie de la Arpa eol?a famosa (m?s al este de la playa de la ciudad del Lucioperca).
Eines der Zeltst?dtchen befindet sich gerade am Strand am Fu? der durch Eolowoj ber?hmten Harfe (?stlich des st?dtischen Strandes des Zanders).
Las Ciudades de lona y los campings de la bah?a Silenciosa son populares tambi?n de los nudistas, no est? claro sin embargo ahora como se desarrollar? su destino en el business tur?stico.
Die Zeltst?dtchen und die Campings der Leisen Bucht sind bei den Nudisten auch popul?r, es ist wie jedoch jetzt unklar es wird sich ihr Schicksal im touristischen Business entwickeln.
Primero recibieron sepultura bajo una lona en el cráter de un obús.
Vorher lagen sie, notdürftig mit Planen bedeckt, in einem Granatentrichter.
Korpustyp: Untertitel
La extensa gama de soportes que admite incluye PVC, lona, papel sintético, papel estucado, papel no estucado, película y textiles, entre otros.
ES
Die umfangreiche Auswahl an bedruckbaren Medien umfasst PVC, Planen, synthetisches Papier, beschichtetes und unbeschichtetes Papier, Folien, Textilien und mehr.
ES
En la estructura se ha fresado una ranura especial de 11 mm de diámetro para aferrar la lona a lo largo de la estructura.
DE
In das Gerüst ist eine Spezial-Nut mit einem Durchmesser von 11 mm eingefräst, um die Planen entlang des Gerüsts einzuziehen.
DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp: Webseite
lonaZeltplane
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El agua de lluvia se recoge con una especie de toldo de lona en el tejado.
Mit einer Art Zeltplane auf dem Dach wird das Regenwasser gesammelt.
Sachgebiete: verlag architektur bau
Korpustyp: Webseite
el sol De Crimea asa el coche durante algunos minutos, as? que el toldo de f??cil palatochnogo de la lona o la tela de lino es obligatorio.
die liebe Krimsonne proschariwajet den Wagen im Laufe von den einigen Minuten, so dass die Plane aus der leichten Zeltplane oder dem Leinleinen obligatorisch ist.
La caja redonda y atractiva está fabricada con aluminio extrusionado y pulverizado - la lona recogida estará perfectamente protegida ante las inclemencias del tiempo mediante una caja cerrada.
Die formschöne runde Kassette aus stranggepresstem Aluminium ist pulverbeschichtet, und eingefahren ist das Markisentuch durch die rundum geschlossene Kassette optimal vor Witterungseinflüssen geschützt.
Revestimiento de lona de poliéster, PVC o fibra acrílica de la colección STOBAG.
Bespannung mit Markisentuch aus Polyester, PVC oder Acryl aus der STOBAG- Collection.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp: Webseite
lonaetwas
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vas a besar la lona, por el club. Por él.
Du wirst dem Club etwas sehr Gutes tun.
Korpustyp: Untertitel
1. La base y el diámetro Para empezar, coloca una lona de plástico en el suelo. El tamaño de la lona debe superar el del diámetro de la pila que vas a construir.
DE
1. Unterlage und Durchmesser Als erstes legt man eine Folie auf den Boden die etwas grösser ist als der gewünschte Durchmesser der Holzmiete.
DE
Limpieza y desinfección son las primeras medidas a tomar. Un cultivo en contacto directo con el suelo presenta un gran riesgo de contaminación, incluso aislado con la lona de cultivo (siempre permeables) En efecto, aunque la más eficaz de las desinfecciones solo conseguirá desinfectar los primeros centímetros del suelo.
Reinigen und Desinfizieren sind die ersten zu treffenden Vorsorgemaßnahmen Eine Pflanzenkultur mit direktem Kontakt zum Boden (Erde) stellt ein großes Ansteckungsrisiko dar, selbst wenn man sie mit einer Folie isoliert (sie sind immer noch durchlässig). Selbst die wirksamste Desinfektionsweise berührt nämlich nur die ersten Zentimeter Erde an der Oberfläche.
Para una óptima guía de lona lateral y un elegante diseño cerrado mediante sistema tracfix sin hueco molesto entre lona y carril.
Für eine sichere seitliche Tuchführung und eine schöne geschlossene Optik, ganz ohne störenden Spalt zwischen dem Tuch und den Führungsschienen, sorgt das tracfix-System.
Para una óptima guía de lona lateral y un diseñocerrado elegante mediante sistema tracfix sin huecomolesto entre lona y carril.
Für eine sichere seitliche Tuchführung und eine schöne geschlossene Optik, ganz ohne störenden Spalt zwischen dem Tuch und den Führungsschienen, sorgt das tracfix-System.
Al extenderse, el tejido de lona inferior se enrolla en el perfil de caída, de manera que el segundo tejido es tensado en la guía SIR* y arrastrado.
Beim Ausfahren wird das untere Tuchgewebe im Ausfallprofil aufgewickelt, so dass das zweite Gewebe straff gespannt in der SIR-Führung* liegt und nachgezogen wird.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto
Korpustyp: Webseite
La guía de la lona está dispuesta internamente, lo que le confiere al robusto tejido de la lona soldado del VENTOSOL-CRISTAL VC5300 una alta estabilidad al viento.
Die innenliegende Tuchführung verleiht dem robust verschweissten Tuchgewebe des VENTOSOL-CRISTAL VC5300 eine hohe Windstabilität.
Sachgebiete: luftfahrt gartenbau bau
Korpustyp: Webseite
lonaTuchs
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este sistema, con patente registrada a nivel europeo, nace como respuesta a la necesidad de mantener tensada la lona del toldo incluso en presencia de vientos fuertes.
Mit Patent auf europäischer Ebene ist dieses System aus der Notwendigkeit entstanden, die kontinuierliche Spannung des Tuchs auch bei Windbrisen zu ermöglichen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Magnetic Lock System® permite mantener constantemente tensada la lona del toldo incluso en presencia de vientos fuertes.
Das Magnetic Lock System® ermöglicht die konstante Spannung des Tuchs auch bei Windbrisen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Estas lonas se pueden desplazar lateralmente como una cortina para así facilitar la carga y descarga de mercancías especialmente voluminosas.
ES
Diese Planen können wie eine Gardine seitlich aufgezogen werden, was die Be- und Entladung von besonders sperrigen Gütern erleichtert.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
asegurarse de que los vehículos de transporte lleven lonas que cubran el material transportado
sicherzustellen, dass Transportfahrzeuge mit Planen ausgestattet sind, um das transportierte Material abzudecken
Korpustyp: EU DGT-TM
Reúnan tantas lonas como puedan.
Sucht so viele Planen zusammen, wir ihr könnt.
Korpustyp: Untertitel
Klaas de Boer, comerciante local y ambicioso empresario, concibió y montó una cafetería con postes y lonas para celebrar las fiestas anuales de su pueblo.
Klaas de Boer, Besitzer eines Lebensmittelgeschäftes und ehrgeiziger Geschäftsmann, errichtete mit Pfählen und Planen ein überdachtes Büffet für das jährliche Dorffest.
Sachgebiete: geografie musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Al calentarse el vehículo durante la marcha o aletear las lonas del techo, las placas de hielo se desprenden y salen disparadas sin control.
Erwärmt sich während der Fahrt das Fahrzeug oder flattern die Planen, lösen sich die Eisplatten und fliegen unkontrolliert durch die Gegend.
Korpustyp: EU DCEP
¿Mástiles rotos y lonas hechas jirones?
Mit gebrochenen Stützen und zerfetzten Planen?
Korpustyp: Untertitel
Durante el proceso de limpieza, las lonas son examinadas profesionalmente en busca de posibles daños.
DE
Während des Waschvorgangs werden Ihre Planen fachmännisch nach möglichen Schäden untersucht.
DE
Esto significa que la conexión de las lonas con la estructura se reduce a un mínimo.
DE
Dies bedeutet das die Verbindung der Planen mit dem Gerüst auf ein Minimum reduziert wurde.
DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp: Webseite
Reparación de lonas, material para acampar y otros artículos textiles
Reparatur von Persenningen, Ölzeug, Planen, Campingausrüstungen und anderen konfektionierten Textilien
Korpustyp: EU DGT-TM
lonasLagen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
«Despegue de lonas», el desprendimiento entre lonas adyacentes.
„Lagentrennung“ die Trennung zweier benachbarter Lagen voneinander.
Korpustyp: EU DGT-TM
«Despegue de lonas»: el desprendimiento de lonas adyacentes;
„Lagentrennung“ die Trennung zweier benachbarter Lagen voneinander;
Korpustyp: EU DGT-TM
«Desprendimiento de lonas» la separación de lonas adyacentes.
„Lagentrennung“ die Trennung zweier benachbarter Lagen voneinander;
Korpustyp: EU DGT-TM
despegue de lonas del cinturón;
Ablösung der Lagen des Gürtels,
Korpustyp: EU DGT-TM
una estructura de neumático cuyos cables de las lonas se extienden hasta el talón y están dispuestos de modo que forman ángulos alternos sensiblemente inferiores a 90° respecto de la línea media de la banda de rodadura.
„Diagonalbauart“ ist die Bauart eines Reifens, dessen Lagen sich bis zu den Wulsten erstrecken und abwechselnd Winkel von wesentlich weniger als 90° mit der Mittellinie der Lauffläche bilden,
Korpustyp: EU DGT-TM
«Diagonal»: una estructura de neumático cuyos cables de las lonas se extienden hasta el talón y están dispuestos de modo que forman ángulos alternos sensiblemente inferiores a 90° respecto de la línea media de la banda de rodadura;
„Reifen in Diagonalbauart“ ein Reifen, dessen Lagen sich bis zu den Wülsten erstrecken und abwechselnd Winkel von wesentlich weniger als 90° mit der Mittellinie der Lauffläche bilden;
Korpustyp: EU DGT-TM
lona impermeablePlane
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Antes de fotografiar, compruebe que las lonasimpermeables estén secas.
Achten Sie darauf, dass die Planen erst trocken sind, bevor Sie fotografieren.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Fotografíe su barco con todos las lonasimpermeables disponibles
Fotografieren Sie Ihr Boot mit allen verfügbaren Planen
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Además, gracias a su amplia compatibilidad con distintos soportes, los clientes pueden imprimir sobre materiales como PVC, lonaimpermeable, papel sintético, papel estucado y no estucado, tejidos y más.
ES
Durch breite Medienunterstützung kann auf einer großen Zahl von Materialien – wie PVC, Planen, synthetischem Papier, gestrichenem und nicht-gestrichenem Papier, Textilien und mehr – gedruckt werden.
ES
Sachgebiete: foto typografie internet
Korpustyp: Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit lona
103 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
«Desprendimiento de lonas» la separación de lonas adyacentes.
„Lagentrennung“ die Trennung zweier benachbarter Lagen voneinander;
Korpustyp: EU DGT-TM
«Despegue de lonas»: el desprendimiento de lonas adyacentes;
„Lagentrennung“ die Trennung zweier benachbarter Lagen voneinander;
Korpustyp: EU DGT-TM
«Despegue de lonas», el desprendimiento entre lonas adyacentes.
„Lagentrennung“ die Trennung zweier benachbarter Lagen voneinander.
Korpustyp: EU DGT-TM
¿Tienes una lona para prestarme?
Können Sie mir 'ne Abdeckplane leihen?
Korpustyp: Untertitel
despegue de lonas del cinturón;
Ablösung der Lagen des Gürtels,
Korpustyp: EU DGT-TM
Jefe, hay lonas en la proa.
Ich glaube, da muss noch ein Segel im Bug liegen.
Korpustyp: Untertitel
Resistencia insuficiente de las redes y lonas
Kann nur weniger als 2/3 der erforderlichen Rückhaltekräfte standhalten
Korpustyp: EU DGT-TM
Fijación insuficiente de las redes y lonas
Befestigung kann nur weniger als 2/3 der erforderlichen Rückhaltekräfte standhalten
Korpustyp: EU DGT-TM
Ahora ayúdame a encontrar una lona.
Jetzt hilf mir ein Versteck zu finden.
Korpustyp: Untertitel
Te dejaron tumbado en la lona.
- Beim Gong lagst du auf den Brettern.
Korpustyp: Untertitel
Corsé de lona negra de estilo sexy
Damen Mieder aus PU mit Seilschlingen in Schwarz
Sachgebiete: gartenbau internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Lonas para mirar A diferencia de las lonas acrílicas normales, las denominadas lonas Screen ofrecen la ventaja de una cierta transparencia.
Tücher für den Durchblick Im Gegensatz zu normalen Acryltüchern für Vertikalstoren bieten sogenannte Screen-Tücher den Vorteil einer gewissen Transparenz.
Sachgebiete: architektur bau foto
Korpustyp: Webseite
El ruido de esa lona azul golpeando mi techo.
Diese verdammte blaue Plastikplane, die an meinem Dach herumflattert.
Korpustyp: Untertitel
Bisho…¿qué hay exactamente en esas bolsas de lona?
Würden Sie uns sagen, was sich in den Säcken befindet?
Korpustyp: Untertitel
Pero señor, en lona siempre esperábamo…Esto no es Iona.
Aber auf Iona haben wir sie immer im Kreis angeordnet.
Korpustyp: Untertitel
Eso de que la lona tenía tetas tiene gracia, tío.
Dass der Ringboden Titten hat, ist doch lustig!
Korpustyp: Untertitel
Se lo llevan al santo monasterio de lona.
Sie bringen es in das Kloster von Iowna.
Korpustyp: Untertitel
Es mi deber entregar el libro en lona.
Es ist meine Pflicht, das Buch nach Iowna zu bringen.
Korpustyp: Untertitel
Nadie mira dos veces una casa con una lona.
Niemand guckt zweimal auf ein verpacktes Haus.
Korpustyp: Untertitel
La respuesta a tu pregunta es "Ve a la lona ".
Die Antwort auf deine Frage: "Geh zu den Matratzen.
Korpustyp: Untertitel
Un overhand de derecha envía a Sonny a la lona!
Eine Rechte schickt Sonny auf die Bretter.
Korpustyp: Untertitel
Pegados a los coches y a las lonas para automóviles.
ES
Belage von Autos und Autoplanen.
ES
Sachgebiete: auto foto typografie
Korpustyp: Webseite
Tu cuello daría una excelente lona para cubrir barcos.
Ihr Hals würde eine tolle Bootsplane ergeben.
Korpustyp: Untertitel
Zapatos azules de lona de tela vaquera con velcro
Blaue kasuale Damensneakers mit Klettverschluss
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Incluye una cubierta de lona impermeable, elaborada con tejido polietileno
ES
komplett mit wetterfester Dachfolie aus Polyäthylengewebe
ES
A diferencia de las lonas acrílicas normales, las denominadas lonas Screen ofrecen la ventaja de una cierta transparencia.
Tücher für den Durchblick Im Gegensatz zu normalen Acryltüchern bieten sogenannte Screen-Tücher den Vorteil einer gewissen Transparenz.
Sachgebiete: gartenbau bau foto
Korpustyp: Webseite
Piezas de lona – sirve como una arandela para cables de materiales más fuertes y más fuertes como la lona, cuero sintético, cuero y otros tejidos técnicos.
Segelelemente – dient als Hülse für Schnüre bei stärkeren und festeren Materialien wie Planenstoff, Kunstleder, Leder und anderen technischen Textilien.