linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
lotrecht vertical 7

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

lotrecht costados verticales inclinación inferior 1 Apóyese perpendicular ella 1 verticalmente 1 perpendicular 1 llamativo 1 manera vertical 1

Verwendungsbeispiele

lotrecht vertical
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Anschließend wird er durch die Zapfenverbindung mit den lotrechten Pfosten verbunden.
Luego, éste se ensambla mediante la unión machihembrada con los postes verticales.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau technik    Korpustyp: Webseite
Dieser muss in seinem Mittelpunkt um eine lotrechte Achse durch den Bezugspunkt drehbar sein.
Este soporte deberá poder girar en su centro, alrededor de un eje vertical que pase por el punto de referencia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Beim Einbau von Abwasserschiebern (Plattenschieber oder gehäuselose Armaturen) in Anlagen ist in den meisten Fällen der Antrieb (Handrad, Elektroantrieb etc.) nicht unmittelbar an der Armatur angebracht sondern lotrecht aber höhenversetzt angeordnet....
En el montaje de compuertas de aguas residuales (válvulas de cuchilla) en plantas, sucede que en la mayoría de los casos, el accionamiento (volante, accionamiento eléctrico, etc.) no se coloca directamente en la válvula sino de manera vertical per…
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto internet    Korpustyp: Webseite
Bei Wagen, deren Seitenteile nicht lotrecht (+/- 10 Grad) sind, sind die Kennzeichen auf geeigneten Tafeln anzubringen.
En los vagones desprovistos de costados verticales con inclinación inferior a +/- 10 grados, las marcas se colocarán en paneles especiales.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Höhe über NN“ der lotrechte Abstand einer Horizontalebene, eines Punktes oder eines als Punkt angenommenen Gegenstandes vom mittleren Meeresspiegel (NN);
«altitud» la distancia vertical entre un nivel, punto u objeto considerado como punto, y el nivel medio del mar (MSL);
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Höhe über Grund“ der lotrechte Abstand einer Horizontalebene, eines Punktes oder eines als Punkt angenommenen Gegenstandes von einem bestimmten Bezugswert;
«altura» la distancia vertical entre un nivel, punto u objeto considerado como punto, y una referencia especificada;
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Hubschrauber“ ein Luftfahrzeug schwerer als Luft, das seine tragende Kraft im Flug durch Luftkräfte auf einen oder mehrere mit eigener Kraft angetriebene Drehflügel erhält, die sich um im wesentlichen lotrechte Achsen drehen;
«helicóptero» una aeronave más pesada que el aire y sustentada principalmente en vuelo merced a las reacciones del aire contra uno o más rotores propulsados situados en ejes sustancialmente verticales;
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Lotrechte .
automatisches Lotrecht-Stellen .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "lotrecht"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Seine Lotrechte reicht bis zum Müll, der sich da unten angesammelt hat.
-Su plomada no toca fondo. Es un punto donde se acumuló basura que bloquea el hoyo.
   Korpustyp: Untertitel
Ein massives Stahlgewicht sorgt dafür, dass das Drahtseil jederzeit straff gespannt ist und lotrecht hängt. IT
Un peso de acero se ocupa de que el cordón que siempre tenso. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Für die subkutane Injektion sollte die gesamte Länge der Nadel lotrecht in eine Hautfalte eingeführt werden, die zwischen Daumen und Zeigefinger gehalten wird, wobei die Hautfalte während der ch
Para la inyección subcutánea, hay que introducir perpendicularmente y en toda su longitud la aguja en n
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
„Hubschrauber“ ein Luftfahrzeug schwerer als Luft, das seine tragende Kraft im Flug durch Luftkräfte auf einen oder mehrere mit eigener Kraft angetriebene Drehflügel erhält, die sich um im wesentlichen lotrechte Achsen drehen;
«helicóptero» una aeronave más pesada que el aire y sustentada principalmente en vuelo merced a las reacciones del aire contra uno o más rotores propulsados situados en ejes sustancialmente verticales;
   Korpustyp: EU DGT-TM