Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Más de 1.000 luminarias destacan los elementos arquitectónicos de su interior.
ES
In dem Innenraum betonen nun über 1.000 Leuchten die architektonischen Elemente.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus foto
Korpustyp:
Webseite
Los proveedores de luminarias que vayan a comercializarse para usuarios finales deberán garantizar que:
Lieferanten von Leuchten , die an Endnutzer vermarktet werden sollen, sorgen dafür, dass
el bloque acrílico macizo del que está fabricada la luminaria sorprende con una ligereza transparente y discreta.
ES
Der massive Acrylblock, aus dem die Leuchte gefertigt ist, überrascht mit transparenter und unaufdringlicher Leichtigkeit.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Los distribuidores de luminarias comercializadas para usuarios finales deberán garantizar que:
Lieferanten von Leuchten , die an Endnutzer vermarktet werden, sorgen dafür, dass
La longitud de las luminarias ha sido ajustada al contorno de la fachada.
ES
Dabei sind die Leuchten in ihrer Länge an die Kontur der Fassade angepasst.
ES
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Las luminarias tienen un sistema óptico que presenta el siguiente índice de protección contra la penetración:
Die Optik der entsprechenden Leuchten weist folgende Schutzgrade auf:
Además de mejorar el mantenimiento y reciclaje de las luminarias .
Zusätzlich wird die Wartung und das Recycling der Leuchten verbessert.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse media
Korpustyp:
Webseite
La compatibilidad puede garantizarse también incorporando los componentes adecuados en las propias luminarias .
Die Kompatibilität kann auch durch Einbau der geeigneten Bauteile in die Leuchten selbst gewährleistet werden.
Estime el número de luminarias que necesita para iluminar un área
Berechnen Sie die Anzahl der Leuchten für einen bestimmten Bereich.
Sachgebiete:
luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Las luminarias están diseñadas de modo que se evite la emisión de luz intrusa en la máxima medida posible.
Die Leuchten sind so konzipiert, dass Abfalllicht so weit wie möglich vermieden wird.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Viejos y jóvenes sintieron gran contento cuando vieron la nueva luminaria esparcir su luz por los campos y llenar sus habitaciones y aposentos.
Alte und Junge freuten sich, als die neue Lampe ihr Licht über alle Felder leuchten liess und Stuben und Kammern damit erfüllte.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Los aparatos electrónicos de servicio para luminarias son sensibles a los transitorios de alta tensión.
ES
Elektronische Betriebsgeräte für Lampen sind empfindlich gegenüber Hochspannungstransienten.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Y cuando la luminaria llega al final de su vida útil no se producen los molestos parpadeos de encendido y apagado de la luz.
ES
Und wenn die Lampe am Ende ist, gibt es keine störenden Einschaltversuche mit blitzendem Flackerlicht.
ES
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un techo con la combinación correcta de elevada reflexión y buena difusión de la luz se traducirá en una difusión lumínica uniforme y adecuada en cualquier estancia, lo que reducirá la necesidad de instalar luminarias .
ES
Eine Decke mit der richtigen Kombination aus hoher Lichtreflexion und guter Lichtverteilung führt zu einer gleichmäßigen und angenehmen Ausleuchtung des Raumes, wodurch der Bedarf an Beleuchtungskörpern möglicherweise reduziert werden kann.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede encontrar las funciones principales disponibles en un dise?ador de bitmaps y seleccionar rápidamente un color para cada luminaria .
Sie sehen die Hauptfunktionen eines Bildbearbeitungsprogramms und können eine Farbe für jedes Gerät ganz einfach auswählen.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cada luminaria está representada por un cuadrado en el lado izquierdo.
Jedes Gerät wird durch ein Rechteck auf der linken Seite dargestellt.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
esto te permitirá tomar una fotografía de tu escenario real (o en 3D) y después colocar los íconos de cada luminaria sobre el lugar adecuado en la imagen
das erlaubt Ihnen ein Bild von Ihrer realen Bühne zu machen und die Icons für jedes Gerät aud Ihren entsprechenden Platz zu setzen
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
estos atajos te permitirán acceso rápido a los canales de cada luminaria dentro del Editor de botones 4.
diese Shortcuts erlauben es Ihnen die Kanäle für jedes Gerät im Button Editor schnellstmöglich anzusteuern 4.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Puede encontrar las funciones principales disponibles en un diseñador de bitmaps y seleccionar rápidamente un color para cada luminaria .
Sie sehen die Hauptfunktionen eines Bildbearbeitungsprogramms und können eine Farbe für jedes Gerät ganz einfach auswählen.
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Solo hay un botón X-Y para cada luminaria en cada página.
Für jedes Gerät einer Seite steht ein X-Y Button zur Verfügung.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
De clic en el switch X-Y de la luminaria 1 para deshacer la selección, permitiendo a la luminaria 1 continuar con el movimiento preprogramado.
3. Klicken Sie auf den X-Y Button des Gerätes 1 um es abzuwählen. Gerät 1 setzt nun auch wieder seine vorprogrammierte Bewegung fort.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Este efecto es para ser utilizado en cualquier canal de pan o tilt de una luminaria .
Der "Pan/Tilt" Effekt kann auf jedem Gerät mit X/Y Kanälen verwendet werden.
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Si desea crear una paleta de preset (gobo o color) seleccionar "Nueva paleta por luminaria ".
Klicken Sie auf "Neu" um eine neue Palette anzulegen.Wenn Sie eine Preset-Palette, wie Gobo oder Farbe, anlegen möchten wählen Sie "Neue Palette pro Gerät ".
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Si desea crear una paleta de un preset variable (pan / tilt, color de mezcla de colores, dimmer, iris o zoom) tendrá que seleccionar "Nueva paleta genérica por luminaria ".
Wenn Sie hingegen eine variable Palette, wie Farbmischung oder Pan/Tilt erstellen möchten, wählen Sie "Neue generische Palette pro Gerät ".
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sin embargo, cualquier mejora de la luminaria destinada a reducir de la emisión de luz intrusa no va en detrimento de la eficiencia energética global de la instalación para la que se ha diseñado.
Verbesserungen der Leuchten zur Verringerung des abgestrahlten Abfalllichts gehen jedoch in keinem Fall zu Lasten der Gesamtenergieeffizienz der Anlage, für die die Leuchte bestimmt ist.
El cuadro contiene los valores del factor de utilización más eficientes desde el punto de vista energético para diferentes anchos de carretera, diferentes alturas del poste, distancias máximas entre postes, proyección e inclinación de la luminaria , en función de la clase de vía de tráfico rodado dada y del diseño de la luminaria;
Die Tabelle enthält die energieeffizientesten UF-Werte für verschiedene Straßenbreiten, verschiedene Masthöhen, den maximalen Abstand der Masten sowie Überhang und Neigung der Leuchten entsprechend der gegebenen Beleuchtungsklasse und der Konzeption der Leuchte;
Con el lema “más luz, menos luminaria ”, los fabricantes esperan, en lo que al diseño se refiere, una tendencia hacia las luminarias empotradas discretas en las que el origen de la luz permanezca prácticamente oculto.
DE
Nach dem Motto „Mehr Licht statt Leuchten “ erwarten die Hersteller gerade im Fashion-Bereich einen Trend zu dezenten Einbauleuchten, bei denen die Lichtquelle als solche nahezu unsichtbar bleibt.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio handel
Korpustyp:
Webseite
estos atributos convierten a la Squrve en una luminaria para la generación inteligente y concienciada del estilo de hoy en día.
ES
Diese gilt für alle Leuchten , die nach dem 1.4.2015 von Verbrauchern gekauft wurden und geht über die gesetzliche Gewährleistung von 24 Monaten hinaus.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
luminaria
Arbeitsplatzleuchten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
LED luminaria fabricantes y proveedores.
ES
LED Arbeitsplatzleuchten Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria LED luminaria usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie LED Arbeitsplatzleuchten finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo LED luminaria ?
ES
Kennen Sie ein Synonym für LED Arbeitsplatzleuchten ?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Si Usted mismo es fabricante de LED luminaria o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von LED Arbeitsplatzleuchten oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esto es conocido como la dirección DMX En otras palabras, si configuro mi luminaria para el canal 21, entonces la dirección DMX de mi luminaria es 21. Ambas expresiones son usuales en el mundo de la iluminación.
In anderen Worten, wenn ich das Gerät auf Kanal 21 einstelle, dann ist die DMX Adresse des Geräts die 21. Beise Ausdrücke sind in der Welt des Lichts üblich.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hasta ahora nos hemos referido a la información viajando a través de cables DMX desde el controlador hasta el decodificador dentro de la luminaria .
Bisher haben wir uns über "Informationen", die durch das DMX Kabel, von der Steuerung in den Dekoder des Geräts , reisen, unterhalten.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Identificación serial de cada luminaria para facilitar la trazabilidad y la rastreabilidad de los componentes hasta su entrada en el mercado
Serielle Identifizierung jedes Geräts , um seine Rückverfolgbarkeit und Auffindung von Bauteilen bis zur Versendung an den Markt zu garantieren
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
cambia el parcheo para la dirección inicial de una luminaria 7. Actualización de perfiles/librerías para la luminaria seleccionada
den Patch für die Startadresse eines Gerätes ändern 7. Updaten der Bibliothek/Profile des ausgewählten Gerätes
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Presione el switch X-Y correspondiente a la luminaria que desea controlar. 3.
Drücken Sie den X-Y Button des Gerätes das Sie von Hand steuern möchten 3.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
De clic en el switch X-Y de la luminaria 1 para deshacer la selección, permitiendo a la luminaria 1 continuar con el movimiento preprogramado.
3. Klicken Sie auf den X-Y Button des Gerätes 1 um es abzuwählen. Gerät 1 setzt nun auch wieder seine vorprogrammierte Bewegung fort.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al mismo tiempo, la distancia entre el tablero de la mesa y el borde inferior de la luminaria de suspensión debería ser de unos 60 cm.
ES
Dabei sollte der Abstand zwischen Tischplatte und Unterkante der Pendelleuchte rund 60 cm betragen.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
La luminaria de suspensión de tres pantallas es apropiada para mesas de una longitud comprendida entre 1,6 m y 2,4 m, mientras que la de cuatro pantallas puede iluminar perfectamente mesas de una longitud de más de 2,4 metros.
ES
Mit drei Schirmen eignet sich die Pendelleuchte für eine Tischlänge von 1,6 m bis 2,4 m. Mit vier Schirmen lässt sich eine Länge ab 2,4 m gut ausleuchten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
El refinado diseño de la luminaria, disponible como aplique, luminaria de techo o luminaria de suspensión, se concentra en lo esencial:
ES
Das edle Design der Leuchte, die als Wand-, Deckenaufbau- oder Pendelleuchte erhältlich ist, konzentriert sich auf das Wesentliche:
ES
Sachgebiete:
kunst foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si desea recuperar la posición de esa información, necesita presionar [Alt] en su teclado mientras da clic en los botones X-Y que ya no están seleccionados, para cada luminaria .
Wenn Sie die Positionen beibehalten möchten, müssen Sie die [ALT] Taste auf der Tastatur gedrückt halten während Sie auf die noch nicht ausgewählten X-Y Buttons der einzelnen Geräte drücken.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para hacerlo liberamos todos los botones de la página (doble clic en INIT) y llamamos a la Escena 1. Posteriormente usamos los botones TAKE para configurar una diferente posición para cada luminaria y guardamos la escena con la función Como ve ahora.
Wir schalten zunächst alle Buttons der Seite aus (Doppelklick auf INIT) und rufen anschließend unsere erste Szene auf. Dann stellen wir mit den TAKE Buttons andere Positionen für die Geräte und speichern die so neu erstellte Szene als "Aktuelle Ansicht" ab.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
luminaria
Feuchtraumleuchte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta luminaria para locales húmedos es una solución de iluminación con tecnología LED optimizada que marca nuevas pautas en lo referente a su relación calidad-precio.
Die TRILUX Feuchtraumleuchte Nextrema LED ist die auf LED-Technologie optimierte Lichtlösung, die neue Maßstäbe hinsichtlich ihres Preis-Leistungs-Verhältnisses setzt.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto internet
Korpustyp:
Webseite
Una luminaria que lleva como nombre el campo de su aplicación, expresa todo lo que hay que decir de ella.
Wenn man als Feuchtraumleuchte sein Einsatzgebiet bereits im Namen trägt, sollte dem ja eigentlich nichts mehr hinzuzufügen sein.
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
luminaria
ausgestellten Leuchte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
cerca de la luminaria expuesta, de modo que la etiqueta resulte claramente visible e identificable como perteneciente a ese modelo, sin que sea necesario leer el nombre de la marca y el número de modelo en la etiqueta,
in der Nähe der ausgestellten Leuchte , um deutlich sichtbar und als das zu dem Modell gehörige Etikett erkennbar zu sein, ohne dass der Markenname und die Modellnummer auf dem Etikett gelesen werden müssen;
acompañando claramente la información más directamente visible de la luminaria expuesta (por ejemplo, técnica o relativa al precio) en el punto de venta;
als klare Begleitung der am unmittelbarsten sichtbaren Informationen (z. B. Preisinformationen oder technische Informationen) zu der in der Verkaufsstelle ausgestellten Leuchte .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Retraso de desplazamiento de Fase Cuando se selecciona retrasar el inicio de secuencias "Delay the beginning of sequences", la fase es lineal, sin embargo en lugar de cambiar el punto de inicio de la secuencia para cada luminaria , este mantiene el primer paso de la secuencia y a?ade un retraso.
Wenn Sie "Delay the beginning of sequences" wählen, ist das Phasing linear, hier wird aber nicht der Startpunkt von den Geräten verschoben, sondern der erste Schritt der Sequenz gehalten und mit einer Verzögerung gestartet.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Conecte el extremo macho (3/5 pines) del cable XLR en la interfaz DMX Sunlite Suite 2 y conecte el otro extremo hembra (3/5 hoyos) del XLR en su primera luminaria .
Verbinden Sie das "Männchen" des XLR Kabels (3 oder 5 polig) mit dem "Sunlite Suite2" DMX Interface und das "Weibchen" mit Ihrem ersten DMX-Gerät .
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
luminaria
Gerät vertauschen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
puedes invertir los canales de pan/tilt para cada luminaria (movimientos simétricos), y puedes también limitar el máximo pan/tilt (evitar que la luz pegue en paredes, personas, etc) 6. Cambiar dirección;
Sie können die Pan/Tilt Kanäle für jedes Gerät vertauschen (Symmetrische Bewegung) und Sie können das Maximum von Pan/Tilt einstellen (verhindern, dass das Licht z.B. Wände, Leute, etc. trifft) 6. Adresse ändern;
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
luminaria
Lage DMX Gerät DMX Wert zuzuordnen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este efecto permite ajustar un nivel constante a la luminaria seleccionada.
Dieser Effekt versetzt Sie in die Lage den ausgewählten DMX Gerät einen festen DMX Wert zuzuordnen .
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La rueda de colores le permite cambiar de color de una luminaria y la cuadricula de X-Y le permite fácilmente cambiar la posición de la luminaria .
Mit dem Farbkreis können Sie die Farbe anpaßen und mit dem Pan&Tilt Raster die Positionen ändern.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para renombrar una luminaria , haz doble-clic sobre el nombre y escribe el nombre nuevo.
Man kann einen Projektor umbenennen, indem einen Doppelklick auf seinen Namen ausführt.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
luminaria
Beleuchtungszusammenstellung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
un luminaria , un objeto colorado, laser o otro tipo de objeto.
eine Beleuchtungszusammenstellung , ein farbiges Objekt, einen Laser oder ein anderes Objekt.
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El difusor opal ligeramente rugoso crea una luz armoniosa y suave a lo largo de toda la longitud de la luminaria .
Die feinstrukturierte opale Wanne erzeugt ein hamonisches, weiches Licht über die gesamte Leuchtenlänge .
Sachgebiete:
verlag luftfahrt foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con sus esculturas aparentemente orgánicas, la luminaria de pie continúa el diseño inconfundible de la familia Neximo.
Mit ihren organisch anmutenden Lichtaustrittsskulpturen führt die Standleuchte das unverwechselbare Design der Neximo-Familie fort.
Sachgebiete:
geografie auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
luminaria simétrica
.
luminaria asimétrica
.
luminaria concentradora
.
luminaria difusora
.
luminaria oblicua
.
luminaria adosada
.
luminaria suspendida
.
luminaria empotrada
.
luminaria fija
.
luminaria para ambientes explosivos
.
luminaria estanca al agua
.
luminaria estanca al polvo
.
luminaria con transformador integrado
.
luminaria portátil para niños
.
luminaria a prueba de lluvia
.
luminaria a prueba de polvo
.
luminaria suspendida de altura regulable
.
luminaria portátil de uso general
.
luminaria para uso en ventilación
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit luminaria
55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lámparas/luminarias para proyectores
DE
Lampen/Leuchtmittel für Projektoren
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Volver a Luminarias para interiores
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio foto
Korpustyp:
Webseite
Luminarias exteriores Awards para un buen diseño
Außenleuchten Awards für gutes Design
Sachgebiete:
film geografie radio
Korpustyp:
Webseite
Luminaria técnica para zonas exteriores e interiores
Technische und dekorative Innen- und Außenleuchten für professionelle Anwendungen
Sachgebiete:
geografie auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Luminarias interiores Awards para un buen diseño
Innenleuchten Awards für gutes Design
Sachgebiete:
verlag auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las mejores marcas Lámparas/luminarias para proyectores
DE
Top Marken Lampen/Leuchtmittel für Projektoren
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
LUMsearch El buscador de luminarias online.
DE
LUMsearch Die online Leuchtensuchmaschine.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Skim Luminarias empotrables en el techo
Sachgebiete:
radio foto technik
Korpustyp:
Webseite
Luminarias pendulares para hoteles, bares y restaurantes
Deckeneinbauleuchten für Verkaufsräume, Hotels, Restaurants und Wohnräume Skim
Sachgebiete:
radio foto technik
Korpustyp:
Webseite
La luminaria de superficie para una luz uniforme con grandes interdistancias de luminarias
Die Deckenaufbauleuchte für ein gleichmäßiges Licht mit großen Leuchtenabständen
Sachgebiete:
film foto technik
Korpustyp:
Webseite
Serie de luminarias altamente económica con tecnología LED progresiva que incluye luminarias de techo, pared, empotrables en techo y pared, y luminarias suspendidas
Hochwirtschaftliche Leuchtenserie mit progressiver LED-Technologie, bestehend aus Decken-, Wand-, Einlege-, Einbau- und Pendelleuchten
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Dios mío que par de luminarias son tus ojos
Oh mein Gott! Ertrinken viele in Ihren Augen?
La luminaria es la pista de aterrizaje de Papá Noel.
Die Laternen sind die Landebahn für den Weihnachtsmann.
Muchos fabricantes realizan ahora diferentes modos para una luminaria .
Viele Hersteller veroeffentlichen derzeit verschiedene Methoden fuer ein bestimmtes Modell.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Esas luminarias modernas están generalmente programadas de diferentes maneras.
Diese Modelle sind meist auf verschiedene Weise programmiert.
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Ampliación del catálogo LED para fabricantes de luminarias
ES
LED-Portfolio für Leuchtenhersteller wird ausgebaut
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Espíritu de la época en forma de luminaria .
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation foto handel
Korpustyp:
Webseite
Nuevo tono destacado para la familia de luminarias SILVA
ES
Neuer Highlight-Ton für die Leuchtenfamilie SILVA
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Fábricación y distribución de lámparas para máquinas, Luminarias para máquinas
Herstellung und Vertrieb von Maschinenleuchten, Maschinenlampen
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Todos los escollos almacena en luminarias Mensajes comparación
DE
Alle unter Stolperfallen beim Leuchtenvergleich abgelegten Beiträge ansehen
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit media infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Encuentre Lámparas/luminarias para proyectores en el Thomann Cyberstore.
DE
Finden Sie Lampen/Leuchtmittel für Projektoren im Thomann Cyberstore.
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Producto novedoso ahora disponible en Lámparas/luminarias para proyectores
DE
Neuheiten in Lampen/Leuchtmittel für Projektoren
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Precios más bajos en la Lámparas/luminarias para proyectores oferta
DE
Preissenkungen in Lampen/Leuchtmittel für Projektoren
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Apuntate para novedades en Lámparas/luminarias para proyectores
DE
Neuheiten in Lampen/Leuchtmittel für Projektoren abonnieren
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Descubre las nuevas colecciones de luminarias que presentamos en Milán.
Entdecken Sie die neuen Leuchtenkollektionen, die wir in Mailand präsentierten.
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Una luminaria de largas patas con un luminoso plumaje.
Eine Lichtausstattung mit langen Beinen und strahlendem Gefieder.
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Procesos para la Certificación UL y la Exportación de Luminarias
Übergang und Wandel in globalen Märkten der Energieversorgung
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Nuevo tono destacado para la familia de luminarias SILVA
ES
Licht für eine der eindruckvollsten Moscheen der Türkei
ES
Sachgebiete:
film elektrotechnik foto
Korpustyp:
Webseite
Light Engine LED para luminarias de pared y techo
ES
LED-Light-Engine für Wand und Deckenleuchten
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Las áreas públicas se iluminan con luminarias de baja tensión.
ES
Öffentliche Bereiche werden mit Niedervoltleuchten illuminiert.
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
luminarias de iluminacion de carreteras, iluminacion de tuneles, ge lighting
Fahrbahnen & Straßen, dekorative Beleuchtung, Beleuchtung von Fußgängerwegen
Sachgebiete:
auto raumfahrt weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
GE Lighting ha lanzado la nueva Lumination™, Luminaria Lineal LED.
In einem wegweisenden Projekt hat GE Lighting die öffentliche Beleuchtung der spanischen Stadt Motril erneuert.
Sachgebiete:
philosophie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Cómo se realiza la conexión al fabricante de luminarias
DE
Wie wird die Verknüpfung zum Leuchtenhersteller realisiert
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Aquí puede encontrar el buscador de luminarias LUMsearch:
DE
Die Leuchtensuchmaschine LUMsearch finden Sie hier:
DE
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Datos de luminarias actualizados de fabricantes con presencia internacional
DE
Aktuelle Leuchtendaten von weltweit agierenden Herstellern
DE
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
¿Qué utilidades ofrece LUMsearch a los fabricantes de luminarias?
DE
Welchen Nutzen bietet LUMsearch für Leuchtenhersteller?
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
La plataforma de marketing para fabricantes de luminarias.
DE
Die Marketing-Plattform für Leuchtenhersteller.
DE
Sachgebiete:
verlag controlling media
Korpustyp:
Webseite
¿Qué provecho ofrece DIALux a los fabricantes de luminarias?
DE
Welchen Nutzen bietet DIALux für Leuchtenhersteller?
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Luminarias de superficie para hoteles, bares y restaurantes
Wandleuchten für Streiflicht in Hotels und Restaurants
Sachgebiete:
radio foto technik
Korpustyp:
Webseite
Grandes interdistancias de luminarias, elevada uniformidad y excelente confort visual
Große Leuchtenabstände, hohe Gleichmäßigkeit und sehr guter Sehkomfort
Sachgebiete:
film technik foto
Korpustyp:
Webseite
Las luminarias de pared pueden asumir múltiples funciones.
Wandleuchten können vielseitige Funktionen übernehmen.
Sachgebiete:
radio foto technik
Korpustyp:
Webseite
Luminarias de pared para luz rasante en hoteles y restaurantes
Wandleuchten für Streiflicht in Hotels und Restaurants
Sachgebiete:
radio foto technik
Korpustyp:
Webseite
Daisalux presenta la luminaria de emergencia Lens adosado :
Daisalux präsentiert die Lens-Serie Anbau :
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Nueva luminaria de emergencia autónoma con tecnología LED.
Eine neue autonome Notbeleuchtung mit LED-Technologie.
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Luminarias de techo y pared – RZB Rudolf Zimmermann Bamberg
Decken- und Wandleuchten – RZB Rudolf Zimmermann Bamberg
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Luminaria empotrable en paredes y escalones para interiores y exteriores
Wand‐ und Stufeneinbauleuchte für Innen- und Außenräume
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Luminarias empotrables en techo y pared – RZB Rudolf Zimmermann Bamberg
Decken- und Wandeinbauleuchten – RZB Rudolf Zimmermann Bamberg
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Luminaria apropiada para recubrimiento directo con material de aislamiento térmico
Geeignet für direkte Abdeckung mit Wärmedämmungsmaterial
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Selecciona desde nuestro catalogo Luminarias de Exterior - Philips Lighting
Wählen Sie eines unserer Produkte aus Lichtsteuerung - Philips Lighting
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse foto
Korpustyp:
Webseite
1 - Seleccionar sus luminarias Usando el menú de Scanlibrary a la izquierda, puede seleccionar entre miles de perfiles de luminarias.
1 - Suchen Sie sich Ihre Elemente aus Das Fenster ScanLibrary, links auf dem Bildschirm, ermoeglicht die Auswahl der DMX-Elemente.
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Luminarias cardánicas de brazo telescópico y cabezales de luminaria cardánicos individuales con lámparas halógenas de bajo voltaje completan la iluminación.
ES
Ausfahrbare kardanische Auslegerleuchten und kardanische Einzellichtköpfe mit Niedervolt-Halogenlampen vervollständigen die Beleuchtung.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus foto
Korpustyp:
Webseite
Éstos están conformados por 1.000 luminarias individuales con 648 direcciones DALI, distribuidos en 90 grupos regulables de luminarias.
ES
Diese basieren auf 1.000 Einzelleuchten mit 648 DALI-Adressen, aufgeteilt auf 90 dimmbare Lichtgruppen.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus foto
Korpustyp:
Webseite
El cuerpo luminoso clásico y reservado está disponible como luminaria individual o como luminaria enchufable con uno o tres LED luminosos en color blanco-cálido respectivamente.
ES
Der klassisch-kühle Leuchtenkörper ist als Einzel- oder Steckerleuchte mit jeweils einer bzw. drei warm-weiß leuchtenden LEDs erhältlich.
ES
Sachgebiete:
kunst foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos luminarias de lujo para interiores tanto de techo y de pared, como luminarias con bombillas fluorescentes con el más moderno diseño.
ES
Wir produzieren luxuriöse Interieur-, Decken- und Wandleuchten mit Glühlampen und Leuchtstoffröhren im modernsten Design.
ES
Sachgebiete:
verlag auto foto
Korpustyp:
Webseite
Nuevo tono destacado para la familia de luminarias SILVA BRUCK amplía su popular serie de luminarias SILVA con un nuevo tono de color vivo y fascinante:
ES
Neuer Highlight-Ton für die Leuchtenfamilie SILVA Neuer Highlight-Ton für die Leuchtenfamilie SILVA Neuer Highlight-Ton für die Leuchtenfamilie SILVA
ES
Sachgebiete:
kunst film foto
Korpustyp:
Webseite
Comparando esta luminaria con el equipamiento de las luminarias convencionales para zonas húmedas, el ahorro energético con PLANOX LED llega hasta un 62 por ciento.
Im Vergleich zu konventionell bestückten Feuchtraumleuchten lässt sich PLANOX LED zudemmit einer Energieersparnis von bis zu 62 Prozent einsetzen.
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Las luminarias exteriores de TRILUX crean unas situaciones de luz fascinantes y no solamente iluminan.
Außenleuchten von TRILUX kreieren faszinierende Lichtsituationen und machen nicht einfach nur hell.
Sachgebiete:
film geografie radio
Korpustyp:
Webseite
La luminaria empotrable para suelos guía y, sobre todo, pone acentos para reforzar cierto efecto arquitectónico.
Die Bodeneinbauleuchte ist Wegweiser, vor allem aber Akzentsetzer, wenn es darum geht, eine bestimmte architektonische Wirkung zu unterstützen.
Sachgebiete:
film geografie radio
Korpustyp:
Webseite
Luminarias con ópticas energéticamente eficaces con una superficie plateada de reflexión reforzada, grado de reflexión > 98 %.
Energieeffiziente Rasterleuchten mit reflexionsverstärkend beschichteter Silber-Oberfläche, Reflexionsgrad > 98 %.
Sachgebiete:
tourismus auto internet
Korpustyp:
Webseite
¿Qué pasos son necesarios para seguir siendo el fabricante de luminarias líder en Alemania?
Welche Schritte sind nötig, um weiter Deutschlands führender Leuchtenhersteller zu bleiben?
Sachgebiete:
controlling oekonomie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Las bombillas de descarga de halogenuro metálico son adecuadas para luminarias cerradas o abiertas.
ES
Die Metallhalogendampflampen sind sowohl für geschlossene als auch geöffnete Leuchtkörper geeignet.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Condensadores DC-link, Condensadores para compensación de potencia, Condensadores para luminarias fluorescentes, Condensadores para motores
ES
DC-link Kondensatoren, Kondensatoren für Leuchtstofflampen, Leistungskondensatoren, Motorkondensatoren
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
Lá página maestra (master page) le permite traer luminarias de distintas páginas juntas:
Auf der Master Page können Sie verschiedene Pages zusammenführen:
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Después de haber agregado canales, debemos decir al software que tipo de luminarias deseamos utilizar.
Vor dem Hinzufuegen von Kanaelen muessen wir der Software beschreiben, welche Art der Zusammenstellung wir benutzen moechten.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dé clic (como indicado el la foto) para agregar o editar un tipo de luminaria .
Klicken Sie hier, um eine Zusammenstellung hinzuzufuegen oder zu bearbeiten.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Coloca varias luminarias y una estructura (truss) dentro de la misma capa y agrúpala.
Platzieren Sie einige Projektoren und die Konsole in der gleichen Schicht und gruppieren Sie sie.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Después que termines de seleccionar, haz clic en [Agregar] para insertar las luminarias.
Es bleibt nichts, ausser auf "Patch" zu klicken, um die gewuenschten Geraete hinzuzufuegen.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
cambiar el parcheo, compresión (arreglo de botones), disparo, canales y opciones para luminarias.
Patch, Kompression (Button Arrangement), Triggern, Kanäle und Geräteoptionen, etc.....
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Además de gobos estáticos, las luminarias modernas vienen generalmente con gobos rotativos o shake.
Zu den Standard static gobos kommen oft moderne Modelle mit rotation und shaking gobos hinzu.
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo los efectos están dise?ados específicamente para una matriz de luminarias.
Wählen Sie einen Effekt aus der Liste (1).
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Tenemos nuestra propria librería compuesta de mil luminarias incluida en el programa.
Wir haben unser eigenes Archiv mit tausenden Zusammenstellungen, die das Programm beinhalten.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Perfiles de luminaria pueden ser creadas y modificadas con el software editor de "Scan Library"
Neue Profile können mit "Scan Library" erstellt oder bestehende Profile bearbeitet werden.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
3 - Lista de canales Esta lista muestra las luminarias inteligentes insertadas.
3 - Liste der Stromkreise Diese Liste zeigt die untergeordneten eingeschaltenen Scheinwerfer.
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Con la presencia se enciende la correspondiente luminaria de la zona detectada.
ES
Bei Abwesenheit wird das Licht in den entsprechenden Zonen ausgeschaltet.
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung tourismus informatik
Korpustyp:
Webseite
Gracias a una moderna solución, las luminarias de alumbrado público existentes deberán consumir menos energía.
ES
In der 16.000 Einwohner zählenden Stadt in Zentralspanien sollten alle bestehenden Straßenleuchten mit einer modernen Lösung weniger Energie verbrauchen.
ES
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
El efecto glamuroso lo produce la cara interna de la luminaria .
ES
Der glamouröse Effekt entsteht auf der Innenseite.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En estado apagado, la luminaria Transparency transmite una imagen discreta y sobria.
ES
Im ausgeschalteten Zustand gibt sich die Transparency diskret und zurückhaltend.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Aparecimiento vanguardista La imagen vanguardista de la luminaria Transparency se enriquece con un toque retro mínimo.
ES
Avantgardistische Erscheinung Die Transparency ist mit einem minimalen Retro-Touch angereichert.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Las distintas variantes de esta familia de luminarias satisfacen las necesidades de cada cliente.
ES
Die unterschiedlichen Varianten der Leuchtenfamilie erfüllen individuelle Kundenbedürfnisse.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
La luminaria Star Down CY está disponible en dos modelos con diámetros diferentes:
ES
Die Star Down CY gibt es in zwei Durchmesser-Versionen:
ES
Sachgebiete:
kunst foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nuestra oferta incluye modelos de luminarias tanto de estilo clásico, como de estilo moderno.
ES
Im Angebot führen wir sowohl klassische als auch moderne Leuchtentypen.
ES
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Luminarias para exteriores están avitualladas con pantallas de policarbonato y de vidrio opalescente.
ES
Außenleuchten mit Schirmen aus Polykarbonat und Opalglas.
ES
Sachgebiete:
verlag auto foto
Korpustyp:
Webseite
Es posible dotar las luminarias con accesorios de madera y de metal.
ES
Als Option dekorative Leuchtelemente aus Holz oder Metall.
ES
Sachgebiete:
verlag auto foto
Korpustyp:
Webseite
Apuntate para novedades referente a rebajas en Lámparas/luminarias para proyectores
DE
Preissenkungen in Lampen/Leuchtmittel für Projektoren abonnieren
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
A su vez, la luminaria colgante individual SILVA también está disponible como versión LED.
ES
Die Versionen SCOBO UP & DOWN TC W und LED W bestechen durch ihr minimalistisches Design.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
La única solución consistía en fijar las luminarias a estructuras fuertes y pesadas.
das Schwingen von schweren fernbedienbaren Punktstrahlern und Scheinwerfern.
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
mientras sus seres queridos dicen adiós a una de las luminarias de Internet.
während geliebte Menschen Abschied nehmen von einem der hellsten Lichter des Internet.
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
RZB es un fabricante de luminarias cuyo centro de fabricación se encuentra en Alemania.
DE
RZB ist ein Leuchtenhersteller mit Fertigung in Deutschland.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
luminarias, paneles decorativos, revestimiento de botellas o frascos, cortinas metálicas, mobiliarios y textiles varios.
EUR
Lampen, dekorative Platten, Verkleidung von Flaschen oder Fläschchen, Metallvorhänge, Möbel und verschiedene Textilien aus Kettengeflecht bzw. Metallplättchen.
EUR
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
2006 – Creación de LE LABO design, empresa francesa de diseño de luminarias y de mobiliario.
EUR
2006 – Gründung von LE LABO design, ein französisches Unternehmen mit Spezialisierung auf Design-Lampen und -Möbeln.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce gartenbau unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
2007 Compra de la empresa Promolec S.L. (Sagelux) especializada en luminarias de emergencia.
2007 Übernahme der Firma Promolec S.L. (Sagelux), spezialisiert auf Notbeleuchtungsprodukte.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
15 y sean por luminarias en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra.
15 und seien Lichter an der Feste des Himmels, dass sie scheinen auf die Erde.
Sachgebiete:
film religion astrologie
Korpustyp:
Webseite
No, smartSWITCH es un detector de movimiento para el montaje empotrado en la luminaria .
ES
Nein, beim smartSWITCH handelt es sich um einen Bewegungsmelder für den Leuchteneinbau.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Las luminarias viales fueron suministradas por la Tian Jin Redstar Lighting Company.
ES
Die Straßenleuchten wurden von der Tian Jin Redstar Lighting Company geliefert.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
TALEXXengine STARK QLE y STARK LLE para un creativo diseño de luminarias
ES
TALEXXengine STARK QLE und STARK LLE für kreatives Leuchtendesign
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
La potencia total de cada luminaria es de sólo 4,8 W.
ES
Jede der Bodeneinbauleuchten hat eine Gesamtleistung von nur 4,8 W.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit bau
Korpustyp:
Webseite
Marco embellecedor para fijar el sensor directamente al cuerpo de la luminaria
ES
Abdeckrahmen zur Befestigung des Sensors direkt am Leuchtengehäuse
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Los aparatos electrónicos de servicio para luminarias son sensibles a los transitorios de alta tensión.
ES
Elektronische Betriebsgeräte für Lampen sind empfindlich gegenüber Hochspannungstransienten.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Nuestros clientes abarcan fabricantes de luminarias así como productores de muebles y rótulos luminosos.
ES
Unsere Kunden sind: Leuchtenhersteller sowie Möbel- und Signagehersteller.
ES
Sachgebiete:
marketing rechnungswesen handel
Korpustyp:
Webseite
Un sistema DALI con 90 grupos de luminarias provee flexibilidad, mando centralizado y supervisión.
ES
Ein DALI-System mit 90 Lichtgruppen gewährleistet Flexibilität, zentrale Bedienung und Überwachung.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus foto
Korpustyp:
Webseite